1
00:00:00,000 --> 00:00:00,391


2
00:00:00,391 --> 00:00:07,846
Всеки ден ние, организаторите, демонстрираме на практика как
работим заедно като един орган отвъд всички национални граници.

3
00:00:07,846 --> 00:00:18,900
След това заснехме цяла документална драма от А до Я с тези хора,
които се бяха записали през тези три дни на 45 различни места.

4
00:00:18,900 --> 00:00:26,286
И в крайна сметка всъщност завършихме
експортирането на този филм след тези три дни.

5
00:00:26,286 --> 00:00:34,200
Заедно, с 200 участници в пиковите часове, се справихме със
занаятчийските проекти и просто преживяхме рая на земята.

6
00:00:34,200 --> 00:00:37,280
Вижте как млади и стари си сътрудничат хармонично.

7
00:00:37,280 --> 00:00:45,280
Погледнете нашите отбори, как всички, чак до
най-малките, са безкористни и мотивирани, без да се щадят.

8
00:00:45,280 --> 00:00:49,920
Вижте как чувството се засилва сред нас - от час на час.

9
00:00:49,920 --> 00:00:55,600
На следващия ден се разплаках няколко пъти,
когато си спомних за прекрасната атмосфера.

10
00:00:55,600 --> 00:00:58,920
Никъде другаде по света не изпитвам такова чувство.

11
00:00:58,920 --> 00:01:01,605
Просто трябва да го изпитате.

12
00:01:01,605 --> 00:01:07,040
Готвенето за 500 души беше истинско събитие
за мен и дългогодишния ми екип в кухнята.

13
00:01:07,040 --> 00:01:15,937
Това са количества като 158 кг картофи,
94 кг мюсли, 215 кг салата с паста и т.н.

14
00:01:15,937 --> 00:01:20,680
Да, в кухнята цареше такава прекрасна и весела атмосфера.

15
00:01:20,680 --> 00:01:23,488
Това беше просто страхотно забавление.

16
00:01:23,488 --> 00:01:27,908
"Какъв свят" (Ноеми Калберер и Ноа Мал)

17
00:01:32,355 --> 00:01:42,264
Какъв свят

18
00:01:46,901 --> 00:01:55,810
Утрото тихо прогонва нощта

19
00:01:55,810 --> 00:02:00,607
Високите планини

20
00:02:00,607 --> 00:02:04,731
Цъфтящи рози

21
00:02:04,731 --> 00:02:09,374
Един шепот ми казва:

22
00:02:09,374 --> 00:02:15,921
Животът иска да разцъфти отново

23
00:02:15,921 --> 00:02:23,605
О, какъв свят

24
00:02:23,605 --> 00:02:26,325
Толкова голям

25
00:02:26,325 --> 00:02:32,985
Вижте птиците в небето

26
00:02:32,985 --> 00:02:41,879
Да, всичко произтича от Божията ръка

27
00:02:41,879 --> 00:02:49,988
Като сън, който трае вечно

28
00:02:49,988 --> 00:02:59,263
О, какъв свят!

29
00:02:59,263 --> 00:03:07,951
Реките са спокойни и широки

30
00:03:07,951 --> 00:03:12,260
Дърветата са готови

31
00:03:12,260 --> 00:03:17,061
Облаците се движат

32
00:03:17,061 --> 00:03:21,308
Пеещи черни птици

33
00:03:21,308 --> 00:03:26,627
Риби танцуват и скачат

34
00:03:26,627 --> 00:03:30,711
Всяка сянка ще отмине

35
00:03:30,711 --> 00:03:43,126
Всяко ново сърце, което се ражда

36
00:03:43,126 --> 00:03:50,833
О, какъв свят

37
00:03:50,833 --> 00:03:53,470
Толкова голям

38
00:03:53,470 --> 00:04:00,352
Вижте птиците в небето

39
00:04:00,352 --> 00:04:09,004
Да, всичко произтича от Божията ръка

40
00:04:09,004 --> 00:04:17,279
Като сън, който трае вечно

41
00:04:17,279 --> 00:04:27,931
О, какъв свят!

42
00:04:27,931 --> 00:04:35,211
Звездите ни водят през нощта

43
00:04:35,211 --> 00:04:42,507
Милиони хора - събудени

44
00:04:42,507 --> 00:04:46,349
Господи, дръж ръката ми

45
00:04:46,349 --> 00:04:50,248
Преведи ме през твоята страна

46
00:04:50,248 --> 00:05:04,208
Заедно ще сияем

47
00:05:10,421 --> 00:05:18,071
О, какви прекрасни души

48
00:05:18,071 --> 00:05:21,076
Толкова чисто

49
00:05:21,076 --> 00:05:27,614
Да бъдем част от Неговия план

50
00:05:27,614 --> 00:05:31,938
Стани в светлината

51
00:05:31,938 --> 00:05:36,555
Обещанието за спасение и радост

52
00:05:36,555 --> 00:05:45,368
О, какъв свят!

53
00:05:45,368 --> 00:05:54,934
Господи, Твоят свят!

54
00:06:29,092 --> 00:06:52,838
О, какъв свят!

55
00:07:15,329 --> 00:07:18,160
"Завладяваща демонстрация на организми" Лоис Сасек

56
00:07:18,160 --> 00:07:31,167
Уау, благодаря ви много, Ноеми и международен хор, ще се
заемем с това - прекрасно, какъв свят, какви прекрасни души!

57
00:07:31,167 --> 00:07:35,147
Именно за това е новият блок днес на тази среща на приятелите.

58
00:07:35,147 --> 00:07:37,527
Благодарим ви, че сте там, че продължавате с нас!

59
00:07:37,527 --> 00:07:39,395
Сега е време за практическа работа.

60
00:07:39,395 --> 00:07:47,470
Бих искал да ви разкажа за този прекрасен свят,
който ние също преживяваме, за тези прекрасни

61
00:07:47,470 --> 00:07:52,010
души в OCG в Kla.TV, заедно с вас, какво се движим.

62
00:07:52,010 --> 00:07:57,600
Бих искала да приложа на практика
казаното от татко и да поговоря за нас.

63
00:07:57,600 --> 00:08:04,843
Но първо искам да благодаря на татко за тази гигантска реч.

64
00:08:04,843 --> 00:08:08,884
Трябва да кажа, че според мен това
всъщност е нещо като край на времето.

65
00:08:08,884 --> 00:08:12,519
Удивително е какво си успял да извадиш отново, татко.

66
00:08:12,519 --> 00:08:21,447
Така че татко ни учеше на висшата дисциплина на духовната война,
как проклятията и заклинанията, произнесени от

67
00:08:21,447 --> 00:08:29,328
враговете на човечеството, или цялата тази
омраза се стоварват върху собствените им глави.

68
00:08:29,328 --> 00:08:37,164
Искам да кажа, че те сами са разпалили тези нажежени
въглени, а ние можем да предизвикаме изригването на тези

69
00:08:37,164 --> 00:08:41,452
кипящи маси лава - както ги наричаше татко - върху тях.

70
00:08:41,452 --> 00:08:43,199
С други думи, пречистваща присъда.

71
00:08:43,199 --> 00:08:50,316
Но ние предизвикваме това, защото искрено им
желаем изкупление, освобождение от тези зли сили.

72
00:08:50,316 --> 00:08:59,399
Така че ние се извеждаме от огъня, за да нямаме чувства на омраза,
отмъщение, емоции, защото това предотвратява тази преценка.

73
00:08:59,399 --> 00:09:06,440
Тя предотвратява това най-голямо огнестрелно оръжие
срещу разрушителите на света, за които чухме днес.

74
00:09:06,440 --> 00:09:11,963
Но татко ни каза за това: Ние не просто стоим
отстрани и желаем на тези лоши момчета изкупление.

75
00:09:11,963 --> 00:09:17,159
Вместо това ние наистина сме в пряка конфронтация
с тези унищожители на народа, както е с Kla.TV.

76
00:09:17,159 --> 00:09:24,696
Защото това е единственият начин да пренасочим тези
зли сили към тях, за да може огънят да ги разтопи.

77
00:09:24,696 --> 00:09:29,103
Чухме всичко това днес; измеренията, в
които бяхме въвлечени, са гигантски.

78
00:09:29,103 --> 00:09:30,619
Това е много вълнуващо.

79
00:09:30,619 --> 00:09:37,167
Така че за всички вас, които току-що сте кликнали върху потока
или ще видите този пост след това, когато той стане онлайн:

80
00:09:37,167 --> 00:09:40,974
Не забравяйте да изслушате цялата
реч на татко, наистина си заслужава!

81
00:09:40,974 --> 00:09:51,073
Той ни е дал огромен ключ в тази явна война,
която бушува в този свят в момента, да, гигантска.

82
00:09:51,073 --> 00:09:58,995
Още едни аплодисменти за Папа. Браво!

83
00:10:02,448 --> 00:10:09,737
Струва си да го прегледате и да го прослушате
отново, когато бъде пуснат онлайн на 23 май.

84
00:10:09,737 --> 00:10:17,748
Е, във втората част татко говори и за това, че всички
ние можем да се изправим като Божии синове по целия свят!

85
00:10:17,748 --> 00:10:26,232
И че се нуждаем от ангажираност, за да можем да
постигнем тази победа на светлината по целия свят.

86
00:10:26,232 --> 00:10:29,406
Но тя вече е напълно отворена, нали?

87
00:10:29,406 --> 00:10:38,219
И затова сега бих искал да ви покажа в тази част как ние като OCG,
Kla.TV, AZK, това, което вече чухме, как се изправяме като Божии

88
00:10:38,219 --> 00:10:42,639
синове и как живеем този ангажимент по много практичен начин.

89
00:10:42,639 --> 00:10:47,035
И как много ни харесва и като гарнитура.

90
00:10:47,035 --> 00:10:53,296
Бих искал също така да ви покажа различни начини, по които можете
да застанете с нас като Божии синове, как

91
00:10:53,296 --> 00:10:58,676
можете да работите заедно с нас по
задължителен начин, защото това се нуждае от всеки.

92
00:10:58,676 --> 00:11:03,732
Без значение какви таланти имате: Всеки
е търсен, всеки ще намери своето място!

93
00:11:03,732 --> 00:11:08,065
Предстои да чуете някои практически примери.

94
00:11:08,065 --> 00:11:15,527
Така че като Божии синове можем да се издигнем по целия
свят и да се присъединим към този очарователен организъм.

95
00:11:15,527 --> 00:11:18,660
Там ли сте, скъпи?

96
00:11:21,728 --> 00:11:30,606
Нека ви разкажа какво правим като OCG. Хайде!

97
00:11:30,606 --> 00:11:39,243
Всеки ден ние, организмите, демонстрираме на практика как
работим заедно като един орган отвъд всички национални граници.

98
00:11:39,243 --> 00:11:44,199
След работа и през почивните дни например
създаваме телевизионни предавания Kla.TV и големи

99
00:11:44,199 --> 00:11:48,249
документални филми, за да хвърлим светлина върху тъмнината.

100
00:11:48,249 --> 00:11:57,843
Разглеждаме внимателно силните, които се крият в сенките и
грабят този свят, потискат го и го измъчват с войните си.

101
00:11:57,843 --> 00:12:02,336
И всички, които работят тук,
влагат сърцето и душата си в работата.

102
00:12:02,336 --> 00:12:11,357
Няма значение дали работи някъде на заден план, дали готви, гледа
деца или модерира зад пулта на Kla.TV; дали някой монтира филми

103
00:12:11,357 --> 00:12:15,934
или се занимава с редакторска работа, проучване и т.н. и т.н.

104
00:12:15,934 --> 00:12:18,372
Няма значение.

105
00:12:18,372 --> 00:12:27,942
Защото ние сме организъм, ние сме тяло, което живее
чрез Божия дух, както красиво каза татко отново днес.

106
00:12:27,942 --> 00:12:37,313
Имаме над 500 области на обслужване и показваме на света, че
това става и без пари, защото всеки дава времето си от сърце.

107
00:12:37,313 --> 00:12:43,121
Той влага сърцето си в нея, защото
работното време е най-скъпото нещо.

108
00:12:43,121 --> 00:12:49,388
Ние отделяме от времето си и използваме това, което
имаме, независимо дали става дума за филмово оборудване,

109
00:12:49,388 --> 00:12:53,332
камера, микрофон - ние сме труженици на любовта за този свят.

110
00:12:53,332 --> 00:13:00,436
Даваме всичко от себе си, правим заедно неща,
които са невъзможни, и не става дума за печалба.

111
00:13:00,436 --> 00:13:03,234
Не издаваме фактури.

112
00:13:03,234 --> 00:13:07,903
Всички се раздават с цялото си
сърце и пренасят себе си в процеса.

113
00:13:07,903 --> 00:13:11,301
Така че всеки сам си изкарва хляба.

114
00:13:11,301 --> 00:13:16,811
И така всеки ден пред очите ни се раждат чудо след чудо.

115
00:13:16,811 --> 00:13:23,675
И по този начин в Kla.TV са създадени около
26 000 разкриващи програми на 88 езика, с

116
00:13:23,675 --> 00:13:28,165
ценни колекции от източници и текстови документи.

117
00:13:28,165 --> 00:13:34,789
И тези програми в момента се разпространяват
по целия свят с архива на историята Kla.TV.

118
00:13:34,789 --> 00:13:39,527
Никой не бива да може да заличи тези изследвания и разкрития.

119
00:13:39,527 --> 00:13:50,950
Ето защо всеки предава този твърд диск с цялото това съкровище
на двама души, които след това го предават отново на двама души.

120
00:13:50,950 --> 00:13:57,519
Този гигантски архив вече е пристигнал в 56 страни по света.

121
00:13:57,519 --> 00:14:05,399
Така че тук наистина можете да се присъедините, да се
включите в това гигантско възраждане, да станете част от него.

122
00:14:05,399 --> 00:14:07,720
Това възраждане в момента се случва по целия свят.

123
00:14:07,720 --> 00:14:21,463
Можете да се включите на www.kla.tv/2plus или да говорите с
домакините си у дома днес за това действие 2+ с твърдите дискове.

124
00:14:21,463 --> 00:14:24,600
Да, мога само да кажа, че всеки ден преживяваме този нов свят.

125
00:14:24,600 --> 00:14:26,963
Това е свят на даване.

126
00:14:26,963 --> 00:14:30,900
Това е свят на хармония, единство и мир.

127
00:14:30,900 --> 00:14:33,440
Светът е завладяващ!

128
00:14:33,440 --> 00:14:38,399
Работим с хиляди хора от най-различни среди.

129
00:14:38,399 --> 00:14:42,919
Както татко вече каза днес, от
много различни страни и континенти.

130
00:14:42,919 --> 00:14:52,473
И ние демонстрираме този нов свят всеки ден - този
жив Божи организъм, който работи заедно като едно тяло.

131
00:14:52,473 --> 00:14:56,813
Татко ни е учил десетилетия наред. Живеем с него на практика.

132
00:14:56,813 --> 00:15:00,953
И ние демонстрираме този нов свят всеки ден.

133
00:15:00,953 --> 00:15:09,378
Сега бих искал да ви покажа един актуален пример за това как сега
работим заедно като организъм на практика - практически пример.

134
00:15:09,378 --> 00:15:19,541
Написах покана до всички, които биха искали да променят нещо
заедно като рояк на Великден, че са поканени тук, на място.

135
00:15:19,541 --> 00:15:24,360
За Разпети петък, събота и Великденската неделя - три дни.

136
00:15:24,360 --> 00:15:32,635
След това обявих, че искаме да реализираме цяла
документална драма от А до Я, от заснемането до монтажа - и

137
00:15:32,635 --> 00:15:37,519
след това да заснемем репортаж, различни джингли и песни.

138
00:15:37,519 --> 00:15:48,359
Но също така и много други проекти в градината, сградата,
кухнята и т.н. - така че има огромен букет от възможни проекти.

139
00:15:48,359 --> 00:15:54,487
На тази покана се отзоваха общо 500 души от 12 държави.

140
00:15:54,487 --> 00:15:56,649
Нищо не беше договорено или планирано.

141
00:15:56,649 --> 00:15:59,706
Кой ще дойде в кой ден и за колко време?

142
00:15:59,706 --> 00:16:05,034
Всеки просто се записваше, както му
хрумнеше за тези дни, точно както искаше.

143
00:16:05,034 --> 00:16:11,724
След това избрахме актьори и
статисти от този голям списък с хора.

144
00:16:11,724 --> 00:16:21,716
Певците, музикантите, монтажистите, операторите, звукооператорите,
осветителите, инфраструктурата - точно както се случва.

145
00:16:21,716 --> 00:16:29,931
След това заснехме цяла документална драма от А до Я
за тези три дни с тези хора, които се бяха записали.

146
00:16:29,931 --> 00:16:34,993
Снимките се провеждат на 45 различни места.

147
00:16:34,993 --> 00:16:40,509
След това монтирахме филма за тези три дни и го озвучихме.

148
00:16:40,509 --> 00:16:45,304
Звуковият дизайн е направен,
музиката е продуцирана. Филмът е смесен.

149
00:16:45,304 --> 00:16:50,788
Филмовите ефекти и анимациите са разработени от А до Я.

150
00:16:50,788 --> 00:16:58,119
И в крайна сметка всъщност завършихме
експортирането на този филм след тези три дни.

151
00:16:58,119 --> 00:17:03,635
Това беше прекрасен момент: на Великден, в
неделя, за три дни беше направен 55-минутен

152
00:17:03,635 --> 00:17:06,611
игрален филм с документална последователност.

153
00:17:06,611 --> 00:17:11,037
И, между другото, в абсолютна хармония.

154
00:17:11,037 --> 00:17:14,607
Невероятно, чудесно сътрудничество от всички участници!

155
00:17:14,607 --> 00:17:19,225
Дори много се забавлявахме, докато го правехме.

156
00:17:19,225 --> 00:17:23,166
Днес, скъпи хора, този филм ще бъде излъчен по Kla.TV.

157
00:17:23,166 --> 00:17:33,213
Можете да го гледате тази вечер или утре в комфортна обстановка:
"Gemeinsam Einsam" - днес ще гледаме заедно и трейлър на филма.

158
00:17:33,213 --> 00:17:38,469
Но сега искам да ви покажа малко от средата на този филм.

159
00:17:38,469 --> 00:17:43,042
Поглед зад кулисите за това как работим заедно като организъм.

160
00:17:43,042 --> 00:17:49,359
Как на това великденско събитие се
случват чудеса и гигантски обиколки.

161
00:17:49,359 --> 00:17:53,383
Затова искам да се спра на няколко
чудеса, за да видите как работи.

162
00:17:53,383 --> 00:17:59,582
Но първо малко сравнение с нормалното време за производство на
такива филми, при което актьорите, монтажистите,

163
00:17:59,582 --> 00:18:05,880
звукооператорите и всички, които работят на пълен
работен ден по такъв филм, получават пълно заплащане.

164
00:18:05,880 --> 00:18:15,338
Така че един малък до среден игрален филм без големи
ефекти има време за снимане от 20 до 40 пълни дни.

165
00:18:15,338 --> 00:18:22,710
Монтажът на подобен филм отнема от два до четири
месеца, а саундтракът и смесването - от един до два месеца.

166
00:18:22,710 --> 00:18:29,236
И в същото време още един до два месеца музика.

167
00:18:29,236 --> 00:18:34,826
Филмовите ефекти за такъв малък филм
отнемат още от две до шест седмици.

168
00:18:34,826 --> 00:18:39,079
А последващата обработка отнема общо от три до шест месеца.

169
00:18:39,079 --> 00:18:41,789
А това е по-скоро малък филм.

170
00:18:41,789 --> 00:18:44,922
Иначе времето за производство е много, много по-дълго.

171
00:18:44,922 --> 00:18:51,638
И тогава всеки получава заплата за работата си на
пълен работен ден и не се занимава с нищо друго.

172
00:18:51,638 --> 00:18:59,759
Но ние тук, сега като организъм в рояка, се
нуждаехме от точно три дни, за да постигнем същия резултат.

173
00:18:59,759 --> 00:19:06,240
Но нашата пълнометражна документална драма беше само едно от
произведенията, които реализирахме като организъм на Великден.

174
00:19:06,240 --> 00:19:08,838
В същото време, както вече
споменахме, са създадени различни джингли.

175
00:19:08,838 --> 00:19:11,164
Резултатът е филмов репортаж.

176
00:19:11,164 --> 00:19:18,945
Две големи продукции на песни бяха
репетирани от нулата и записани със звук и филм.

177
00:19:18,945 --> 00:19:24,519
Например красивата хорова песен, която
току-що чухме. Тя е написана на Великден.

178
00:19:24,519 --> 00:19:35,408
В хора участваха певци от Чехия, Латвия, Украйна,
Германия, Австрия и Швейцария. Не бихте си го помислили, нали?

179
00:19:35,408 --> 00:19:38,986
Друга песен е създадена с
участието на много млади рапъри и певци.

180
00:19:38,986 --> 00:19:44,988
Те репетират, пеят и снимат за
документалната драма "Gemeinsam Einsam".

181
00:19:44,988 --> 00:19:49,585
Днес ще гледаме заедно и тази песен.

182
00:19:49,585 --> 00:19:52,824
В същото време се работи по много проекти
в областта на строителството и градината.

183
00:19:52,824 --> 00:19:56,506
Вече го споменах, под ръководството на брат ми Ян Хенох.

184
00:19:56,506 --> 00:20:01,624
А сестра ми Боаса изнесе цялата
инфраструктура с всички помощници.

185
00:20:01,624 --> 00:20:11,566
Така че се готвеха до осем снимачни екипа и четири монтажни
екипа, актьорите, статистите, строителните и базовите екипи.

186
00:20:11,566 --> 00:20:18,857
Те ни предоставиха и мрежа от таксита, за да
може всеки да стигне до всяко място по всяко време.

187
00:20:18,857 --> 00:20:22,429
Защото децата също са използвани като актьори и статисти.

188
00:20:22,429 --> 00:20:28,394
Но родителите бяха разпределени на
други места. Но всичко се получи.

189
00:20:28,394 --> 00:20:33,537
Така че брат ми Ян Хенох и сестра ми Боаса
също ще разкажат за своите области по-късно.

190
00:20:33,537 --> 00:20:37,359
Но може да се каже, че това е една голяма колония от мравки.

191
00:20:37,359 --> 00:20:42,251
Всичко работеше заедно в абсолютна
хармония. Беше просто божествено.

192
00:20:42,251 --> 00:20:47,496
И накрая всички имаха дори повече
от преди, повече от един празник.

193
00:20:47,496 --> 00:20:50,213
И това, което се случва тук само за
няколко дни, е толкова гигантско.

194
00:20:50,213 --> 00:20:55,461
Филмът е не само заснет тук, но и
монтиран и придружен от музика и звук.

195
00:20:55,461 --> 00:21:01,377
И практически е готов за излъчване
тази вечер. Това е огромно произведение.

196
00:21:01,377 --> 00:21:04,351
И мога просто да кажа: много други хора сега си
взимат оздравителни почивки, отиват на почивка

197
00:21:04,351 --> 00:21:06,440
по време на Великден, на великденските празници.

198
00:21:06,440 --> 00:21:08,253
И ние сме тук заедно от три дни.

199
00:21:08,253 --> 00:21:12,337
Това е гигантска работа, която е благотворна за душата.

200
00:21:12,337 --> 00:21:18,098
Не пропускате нищо. Точно обратното: имате контакти и
взаимоотношения с хора, с които е просто удоволствие да

201
00:21:18,098 --> 00:21:21,873
бъдеш, защото всеки дава всичко от себе си - според ситуацията.

202
00:21:21,873 --> 00:21:23,130
Благодаря на всички, които участват.

203
00:21:23,130 --> 00:21:26,146
С най-добри пожелания. Вашият Мартин. Довиждане.

204
00:21:26,146 --> 00:21:32,516
Мартин, например, е използван като водещ на
документалните сцени на "Gemeinsam Einsam".

205
00:21:32,516 --> 00:21:38,242
Защото сюжетът на игралния филм
винаги е придружен от документални части.

206
00:21:38,242 --> 00:21:44,885
И предоставя много сериозно съдържание, например за опасностите,
свързани с мобилните телефони, wifi-сензорите

207
00:21:44,885 --> 00:21:50,848
или цифровия контрол; или за това
приложение за паркиране, което става все по-популярно.

208
00:21:50,848 --> 00:21:54,435
Нека започнем с гледането на трейлъра на филма заедно.

209
00:21:54,435 --> 00:21:58,488
А Елиас, като сценарист, ще има какво да каже за това след това.

210
00:21:58,488 --> 00:22:02,231
Трейлър: "Самотни заедно" Елиас Сасек

211
00:22:06,429 --> 00:22:10,785
Самотни заедно

212
00:22:26,846 --> 00:22:32,325
"Ние сме техници, можем да го
направим, но какво ще кажете за него?"

213
00:22:32,325 --> 00:22:35,200
"Защо не го прибереш?"

214
00:22:35,200 --> 00:22:38,131
"Приятели, започваме изцяло нов проект."

215
00:22:38,131 --> 00:22:45,957
"Ако искате да го използвате, тогава само ..."

216
00:22:45,957 --> 00:22:51,309
"Тогава това е война. Да ги хванем."

217
00:22:51,309 --> 00:22:54,561
"Полиция! Полиция!"

218
00:22:59,609 --> 00:23:03,984
"Чудак, това не може да е вярно! Постави си главата нагоре!"

219
00:23:03,984 --> 00:23:07,871
"Не това беше уговорката!" "Искаш да бъдеш герой?"

220
00:23:12,244 --> 00:23:17,427
"Хакваме всички приложения за смартфони.
Освобождаваме хората от техния цифров затвор."

221
00:23:17,427 --> 00:23:24,142
"Но щом нещо се обърка, ще отменим." "Договорено."

222
00:23:31,129 --> 00:23:34,704
"Какво е това?"

223
00:23:34,704 --> 00:23:38,902
Самотни заедно

224
00:23:38,902 --> 00:23:40,926
Ексклузивно на www.kla.tv

225
00:23:40,926 --> 00:23:43,299
на 9 май 2026 г.

226
00:23:43,299 --> 00:23:46,324
"Хората могат да се обаждат един на друг както преди.

227
00:23:46,324 --> 00:23:50,675
Преди всички мислеха, че ти трябват пет приложения, за да дишаш."

228
00:24:04,595 --> 00:24:07,585
Да, ти си като мен?

229
00:24:07,585 --> 00:24:14,915
Когато се разхождате по улиците, ви прави
впечатление, че обществото ни се е превърнало в цифров затвор.

230
00:24:14,915 --> 00:24:17,762
Хората са залепени за смартфоните си като зомбита.

231
00:24:17,762 --> 00:24:20,538
Всеки знае ситуацията, подобна на тази.

232
00:24:20,538 --> 00:24:22,424
Вие сте на детската площадка с децата.

233
00:24:22,424 --> 00:24:27,364
Едно момченце си играе в пясъчника.
Баща му преглежда мобилния си телефон.

234
00:24:27,364 --> 00:24:30,708
Момчето казва: "Татко, виж какво съм построил."

235
00:24:30,708 --> 00:24:36,616
Бащата гледа мобилния си телефон без прекъсване
и казва: "Свърши страхотна работа, момчето ми",

236
00:24:36,616 --> 00:24:40,240
без дори да вдига очи от социалната мрежа TikTok.

237
00:24:40,240 --> 00:24:44,999
Как стигнахме до тази дилема като
цяло общество? И какъв е изходът от нея?

238
00:24:44,999 --> 00:24:52,545
С този филм искаме да разтърсим нещата. Искаме да
покажем връзките и да поставим огледало на нашето общество.

239
00:24:52,545 --> 00:24:59,354
Не забравяйте да гледате филма и да го разпространите
възможно най-широко сред всичките си приятели по всички канали.

240
00:24:59,354 --> 00:25:04,214
Както каза сестра ми, от днес е на разположение в Kla.TV.

241
00:25:04,214 --> 00:25:11,719
Докудрамата е структурирана така, че никой да не бъде обиден
от темата, а зрителят да бъде запознат с нея стъпка по стъпка.

242
00:25:11,719 --> 00:25:17,493
Дори хора, които преди това са били убедени, че
радиацията от мобилните телефони например е

243
00:25:17,493 --> 00:25:21,268
безвредна, са принудени да мислят по забавен начин.

244
00:25:21,268 --> 00:25:24,008
Темата "Самотни заедно" е по-актуална от всякога.

245
00:25:24,008 --> 00:25:32,752
Още вчера и довчера медии като 20 Minuten в Швейцария, Fokus
Online в Германия и много други медии съобщиха за видеоклип,

246
00:25:32,752 --> 00:25:36,678
който в момента се разпространява като вирус в TikTok.

247
00:25:36,678 --> 00:25:39,814
Чета откъс от медийния доклад.

248
00:25:39,814 --> 00:25:45,336
Вчера медиите писаха, че
"поколението на самотните" е името на играта.

249
00:25:45,336 --> 00:25:48,685
Самотната Роня докосва стотици хиляди.

250
00:25:48,685 --> 00:25:52,990
Видеоклипът се разпространява като
вирус с въпроса: Защо сме толкова самотни?

251
00:25:52,990 --> 00:25:59,675
25-годишно момиче разказва за самотата си
в TikTok и предизвиква вълна от реакции.

252
00:25:59,675 --> 00:26:04,543
25-годишното момиче открито ни казва, че няма близки приятелства.

253
00:26:04,543 --> 00:26:09,225
"Ако се омъжа утре, няма да знам кого да поканя", казва тя.

254
00:26:09,225 --> 00:26:16,257
Фактът, че думите на Роня са засегнали нерв, се вижда не
само от реакциите под видеото, но и от настоящите изследвания.

255
00:26:16,257 --> 00:26:23,718
Международно проучване, проведено от Вашингтонския
университет в Сейнт Луис, показва, че почти всеки втори

256
00:26:23,718 --> 00:26:27,407
човек на възраст между 18 и 24 години се чувства самотен.

257
00:26:27,407 --> 00:26:34,959
Проверих го. Всъщност момичето има 37 000
приятели в TikTok - 1,1 милиона харесвания.

258
00:26:34,959 --> 00:26:37,847
Но каква е ползата от това, ако тя е самотна?

259
00:26:37,847 --> 00:26:43,792
Тя пита с насълзено изражение своите
съквартиранти защо е толкова самотна.

260
00:26:43,792 --> 00:26:46,537
Отговорът е много прост: защото тя
скролва само на мобилния си телефон.

261
00:26:46,537 --> 00:26:51,984
Какво печелим от това, че ставаме все по-зависими от мобилните
телефони, социалните медии и изкуствения

262
00:26:51,984 --> 00:26:57,396
интелект, жертвайки дадената ни от Бога
интуиция и истинската връзка от сърце до сърце?

263
00:26:57,396 --> 00:27:02,098
Следователно, както показват актуалните съобщения в
медиите, този филм е попаднал в нервната система на времето.

264
00:27:02,098 --> 00:27:07,611
Нека изкупим тази вълна и да събудим
хората от лудостта им по мобилните телефони.

265
00:27:07,611 --> 00:27:11,567
Много хора, които са участвали в създаването на
тази работа, впоследствие са прекъснали връзката

266
00:27:11,567 --> 00:27:13,923
си със социалните медии или мобилните си телефони.

267
00:27:13,923 --> 00:27:18,917
Нека превърнем в тенденция да бъдем отново офлайн.

268
00:27:27,131 --> 00:27:34,109
Ако разпространим този филм широко, той ще
предизвика масово движение. Убеден съм в това.

269
00:27:34,109 --> 00:27:35,648
Последна мисъл.

270
00:27:35,648 --> 00:27:44,120
Дори и да не можем да убедим мобилните оператори и свързаните с
тях държавни органи да премахнат мачтите за

271
00:27:44,120 --> 00:27:51,248
мобилни телефони за една нощ например, независимо
колко проучвания и доказателства им изпращаме.

272
00:27:51,248 --> 00:27:54,685
Но какво можем да направим? Можем да започнем от себе си.

273
00:27:54,685 --> 00:27:58,043
Това е и целта на филма в документалните части.

274
00:27:58,043 --> 00:28:03,974
Можем да намалим в значителна степен излагането на
радиация в рамките на собствените си четири стени.

275
00:28:03,974 --> 00:28:10,538
Както се вижда от документалната драма,
най-големите източници на радиация често са у дома.

276
00:28:10,538 --> 00:28:17,142
Най-голямото излагане на радиация идва и от
мобилния телефон в джоба ви и WLAN рутера в дома ви.

277
00:28:17,142 --> 00:28:21,445
Има и още една основателна причина да
изключите рутера WLAN завинаги от мрежата.

278
00:28:21,445 --> 00:28:27,064
Можете да научите повече за
невероятната тема за wifi сензори във филма.

279
00:28:27,064 --> 00:28:34,497
Да, много се радвам, че успяхме да представим този филм
на света под знака и с добрата репутация на Panoramafilm.

280
00:28:34,497 --> 00:28:39,585
Panoramafilm също е основана от баща ми и
произвежда само филми, които се отличават с

281
00:28:39,585 --> 00:28:43,616
висококачествено съдържание от морална и етична гледна точка.

282
00:28:43,616 --> 00:28:49,923
В миналото игралните и документалните филми
достигаха до милиони хора по противоречиви теми.

283
00:28:49,923 --> 00:28:57,258
Два примера: Филмът "Kosima perfekt naiv" постигна
над един милион гледания само в нашата платформа.

284
00:28:57,258 --> 00:29:06,613
В него се разказва за безумието на
ранната сексуализация в училищата.

285
00:29:06,613 --> 00:29:13,115
Или пък филмът "Героите умират различно" е показан в швейцарските
киносалони през 2006 г. и дори швейцарската телевизия

286
00:29:13,115 --> 00:29:20,768
нарича филма "Смело сърце" в Швейцария на цена,
каквато местната филмова сцена не е виждала никога преди.

287
00:29:20,768 --> 00:29:25,427
За да можете да гледате всички тези
филми, ние работихме на този ден.

288
00:29:25,427 --> 00:29:33,713
Съпругата ми и екипът ми положиха много усилия, за
да ви представят днес нов уебсайт на Panoramafilm.

289
00:29:33,713 --> 00:29:37,300
Уебсайтът panorama-film.ch е напълно обновен.

290
00:29:37,300 --> 00:29:43,209
Под връзката panorama-film.ch вече можете да
гледате безплатно всички филми от Panoramafilm.

291
00:29:43,209 --> 00:29:45,436
Уебсайтът блести с нов дизайн.

292
00:29:45,436 --> 00:29:52,028
Казвам, че се забавлявайте в панорамния филм,
а другата филмова компания - в друга панорама.

293
00:30:00,944 --> 00:30:03,547
Скъпи мои, това, което още не съм казала.

294
00:30:03,547 --> 00:30:08,992
Днес филмът е достъпен онлайн на 33 езика в kla.tv.

295
00:30:08,992 --> 00:30:18,651
Английски, латвийски и руски блясък със
синхронизирана с устни версия, вече дублирана.

296
00:30:18,651 --> 00:30:24,142
Благодарим на отборите. Обичаме
ви. Вие сте фантастични, гигантски.

297
00:30:32,619 --> 00:30:37,805
Между другото, в този филм са
участвали десетки различни семейства.

298
00:30:37,805 --> 00:30:40,589
Това винаги се случва с нашите проекти и задачи.

299
00:30:40,589 --> 00:30:49,543
Става дума за обучение на този организъм, както и за
коучинг, за да можем да работим и живеем заедно в хармония.

300
00:30:49,543 --> 00:30:57,443
Най-малката клетка на организма е семейството или
мястото, където живеем заедно в най-малкото съзвездие.

301
00:30:57,443 --> 00:31:02,711
Ето защо нашите произведения винаги
са средство за постигане на целта.

302
00:31:02,711 --> 00:31:08,516
Защото тогава можем да приложим наученото
в съвместните ни проекти в ежедневието.

303
00:31:08,516 --> 00:31:14,333
И така, ние просто тренираме това органично
съжителство нагоре-надолу с нашите произведения.

304
00:31:14,333 --> 00:31:19,588
Бих искала да ви поканя и на нашите
проектни дни, вечери на участието и т.н.

305
00:31:19,588 --> 00:31:24,567
Защото, както Рут вече каза, ние сме
организация за подпомагане на семейства.

306
00:31:24,567 --> 00:31:33,151
Ако семейството функционира като организъм, тогава
имаме силна и здрава основна клетка на обществото.

307
00:31:33,151 --> 00:31:39,365
И така се научаваме да функционираме хармонично като
съвършен малък клетъчен организъм, независимо дали

308
00:31:39,365 --> 00:31:43,201
става дума за брак, семейство или дори за самотници.

309
00:31:43,201 --> 00:31:50,414
И тогава ще можем заедно да извършваме такива органични
чудеса в голям мащаб, каквито светът не е виждал досега.

310
00:31:50,414 --> 00:31:52,493
След малко ще ви дам малък пример за това.

311
00:31:52,493 --> 00:31:59,557
Тук виждаме бащата като актьор, а
майката - като актриса и стилист.

312
00:31:59,557 --> 00:32:03,229
Дъщеря им Бетина е певица и звуков дизайнер.

313
00:32:03,229 --> 00:32:09,903
Синът ми Самуел беше на разфасовката, Даниел беше в
базата, а малката Лена се грижеше за децата и

314
00:32:09,903 --> 00:32:14,384
помагаше на ръководителката на групата Рут, моята сестра.

315
00:32:14,384 --> 00:32:18,333
А семейството ни писа след Великден, че се е забавлявало много.

316
00:32:18,333 --> 00:32:23,617
След това са командировани на
различни места и винаги се намират отново.

317
00:32:23,617 --> 00:32:28,554
Защото те трябваше да пътуват заедно до
мястото за настаняване и преживяха много чудеса.

318
00:32:28,554 --> 00:32:34,982
Макар че нощите бяха кратки, те все още
се чувстваха така, сякаш са спали добре.

319
00:32:34,982 --> 00:32:39,219
Но нека ги чуем сами.

320
00:32:39,219 --> 00:32:44,876
Въпреки че ние като семейство бяхме само шестима души от
общо 500 участници в събитието, всички бяха така чудесно

321
00:32:44,876 --> 00:32:48,173
и топло напътствани, за да стигнат до личния си проект.

322
00:32:48,173 --> 00:32:55,559
Организацията на това мегасъбитие и потокът от 500
участници са просто отвъд този свят. Това се усеща ясно.

323
00:32:55,559 --> 00:33:03,621
Точно така, Лоис, Елиас и всички организатори на това събитие
водеха с толкова много сърце, чувствителност, яснота, без да

324
00:33:03,621 --> 00:33:07,990
изглеждат доминиращи, просто фокусирани върху потока на живота.

325
00:33:07,990 --> 00:33:12,610
И точно тук бяха привлечени всички участници.

326
00:33:12,610 --> 00:33:16,623
Разбира се, във всички проекти винаги е
имало предизвикателства или проблеми.

327
00:33:16,623 --> 00:33:21,148
В крайна сметка един пълнометражен филм трябва да се
създаде за три дни, като се прибавят и многото други проекти.

328
00:33:21,148 --> 00:33:24,201
Много неща се събират и могат да забуксуват.

329
00:33:24,201 --> 00:33:26,395
Но веднага се чуваше как отборите пеят:

330
00:33:26,395 --> 00:33:31,839
Благодаря ви от сърце, господине, за тази
страхотна ситуация и възлите се разхлабиха веднага.

331
00:33:31,839 --> 00:33:38,186
Тази дълбока и неподправена благодарност, не само в моментите,
когато нещата вървят перфектно, но особено в тези нулеви моменти,

332
00:33:38,186 --> 00:33:41,885
винаги е ключова и разхлабва възлите, дори и за нас лично у дома.

333
00:33:41,885 --> 00:33:48,014
Във всички различни области, където бяхме разпределени
като семейство, се усещаше любовта. Просто новият свят.

334
00:33:48,014 --> 00:33:52,927
Отнесохме ценни идеи за себе си като
семейство и ако беше възможно, вече щяхме да

335
00:33:52,927 --> 00:33:58,375
се регистрираме за следващото събитие. Ура!

336
00:33:58,375 --> 00:34:07,224
Много хубаво! Разглеждаме друго семейство, което е било
там на Велика събота, и бащата ни разказва за преживяното.

337
00:34:07,224 --> 00:34:11,659
Бях там с цялото си семейство в събота на Великденското събитие.

338
00:34:11,659 --> 00:34:14,883
Със съпругата ми и двете ми дъщери в екипа на филма 3.

339
00:34:14,883 --> 00:34:23,022
Единият му син е бил във филмов екип 1, двамата са били в
базата, а най-малкият е почиствал в центъра "Панорама".

340
00:34:23,022 --> 00:34:29,952
Дори цялата логистика на това да се намерим като цяло
семейство вечерта беше упражнение по доверие за мен.

341
00:34:29,952 --> 00:34:35,440
Актьорската игра - за първи път застанах
пред камера - също беше моето излизане.

342
00:34:35,440 --> 00:34:40,011
Вече не съм на заден план, а съм видим с лицето и името си.

343
00:34:40,011 --> 00:34:42,679
И още едно упражнение по доверие.

344
00:34:42,679 --> 00:34:45,697
Преживях Бога по един наистина освобождаващ начин.

345
00:34:45,697 --> 00:34:49,589
Всичко се получи, беше перфектно организирано.

346
00:34:49,589 --> 00:34:54,386
Моето лично чудо беше преживяването на Христовия организъм.

347
00:34:54,386 --> 00:35:00,477
Мога просто да бъда органът, за който съм
създаден. И така, изпълнен с радост и

348
00:35:00,477 --> 00:35:05,119
помазание, мога да вложа това същество в цялото.

349
00:35:05,119 --> 00:35:13,892
Освободен съм от постоянни сравнения с други органи,
лошо съзнание, например не казвам какво могат другите.

350
00:35:13,892 --> 00:35:17,600
Но мога да подсиля другите органи в тяхната същност.

351
00:35:17,600 --> 00:35:20,679
Успях да се убедя в това от първа
ръка по време на Великденското събитие.

352
00:35:20,679 --> 00:35:26,577
Така че с удоволствие изиграх ролята си в
сцената с колата и създаването на филма.

353
00:35:26,577 --> 00:35:34,457
И съм преживявала как други тела са ми служили на свой
ред - с напътствия, насоки, храна, организация и т.н.

354
00:35:34,457 --> 00:35:39,045
Това беше неописуемо райско преживяване за мен.

355
00:35:39,045 --> 00:35:45,679
И между другото, установихме прекрасни контакти и
проведохме прекрасни разговори с ценни братя и сестри.

356
00:35:45,679 --> 00:35:49,905
А вечерта след снимките всички се намерихме отново.

357
00:35:49,905 --> 00:35:51,710
Благодаря ви, че ми позволихте да бъда част от него.

358
00:35:51,710 --> 00:35:57,636
Благодаря ви, че ми позволихте да бъда част от
организма на Христос. Благодаря ви за всичко.

359
00:36:09,008 --> 00:36:11,835
Тук виждаме Малу в екип за редактиране.

360
00:36:11,835 --> 00:36:19,969
Имахме четири монтажни екипа, които след това изрязваха сцените,
озвучаваха ги и добавяха филмови ефекти, музика и звуци.

361
00:36:19,969 --> 00:36:29,526
И Малу, която беше необходима в монтажа, но една от дъщерите ѝ,
трябваше да отиде на друго място за сцената с детското парти.

362
00:36:29,526 --> 00:36:32,786
Но тя не може да се справи сама без майка си.

363
00:36:32,786 --> 00:36:39,505
Точно в този момент във филмовото студио влиза млада
дама и казва: "Хей, имам човек, който може да ви помогне".

364
00:36:39,505 --> 00:36:45,529
Voilà, чудесно, намерена е заместваща майка на Малу,
която може да придружи момичето до мястото на снимане.

365
00:36:45,529 --> 00:36:50,619
Така беше през цялото време и можеш
да разкажеш стотици подобни истории.

366
00:36:50,619 --> 00:36:55,000
Сега бихме искали да чуем една от тях от Хана.

367
00:36:55,000 --> 00:36:59,199
Великденските дни наистина бяха
като бляскав пролетен празник на Бога.

368
00:36:59,199 --> 00:37:02,327
Навсякъде имаше живот и той кипеше от живот.

369
00:37:02,327 --> 00:37:06,873
Малките и големите чудеса не можеха да
бъдат разбрани, не можеха да бъдат преброени.

370
00:37:06,873 --> 00:37:10,387
Всеки детайл беше изпълнен с Неговата пълнота.

371
00:37:10,387 --> 00:37:16,141
Това е нормално, например: Търсех двама
приятели, които се намираха на различни места.

372
00:37:16,141 --> 00:37:21,304
Щом попитам някого, единият влиза в
стаята отляво, другият - отдясно.

373
00:37:21,304 --> 00:37:23,962
И безброй други чудеса.

374
00:37:23,962 --> 00:37:31,679
Ние не просто сърфирахме по тези вълни, това беше
едно огромно цунами за прослава на Божия организъм.

375
00:37:31,679 --> 00:37:38,261
Най-важното за мен в този ден беше малкото момиченце,
което изигра сценка с нас на гарата заедно с майка си.

376
00:37:38,261 --> 00:37:44,159
Ние, екипът около Юрген, работихме
по тази сцена на гарата следобед.

377
00:37:44,159 --> 00:37:48,167
Заедно с Паула тя е главната актриса на сцената.

378
00:37:48,167 --> 00:37:54,138
Малкото двегодишно момиченце е
будно от 5,45 ч. сутринта този ден.

379
00:37:54,138 --> 00:38:00,871
Той не беше дремнал и, както каза
майка му, преминаваше през труден период.

380
00:38:00,871 --> 00:38:05,459
И се наложи да повторим сцената няколко пъти.

381
00:38:05,459 --> 00:38:12,547
На снимачната площадка тя беше ангел, който трудно можеше
да бъде победен по отношение на сладост, желание и радост.

382
00:38:12,547 --> 00:38:19,394
Тя наистина увлече всички с игривата си радост и
беше абсолютно мечтаният състав за това, което

383
00:38:19,394 --> 00:38:23,975
Господ искаше да изрази чрез нея в този момент.

384
00:38:23,975 --> 00:38:32,880
Толкова е чудесно да преживееш Бог, който
просто ги изживява, без усилие и с божествени искри.

385
00:38:32,880 --> 00:38:35,303
Много ти благодаря, скъпа Хана.

386
00:38:35,303 --> 00:38:42,902
Да, скъпи, наистина можем да ви разкажем
всички други истории, които са преживели 500 души.

387
00:38:42,902 --> 00:38:48,654
Всички наистина се преливаха, защото всеки
е част от този организъм и живее от същата

388
00:38:48,654 --> 00:38:51,780
глава, от която и всички останали органи.

389
00:38:51,780 --> 00:38:56,127
И тогава всичко постоянно се съчетава по
божествен начин, толкова прецизно, колкото едно човешко

390
00:38:56,127 --> 00:38:58,280
същество не би могло да планира или контролира.

391
00:38:58,280 --> 00:39:03,719
Беше просто фантастично и всеки дава своя малък принос.

392
00:39:03,719 --> 00:39:09,903
На Лиза например беше разрешено да
направи болничната сцена в тази болнична стая.

393
00:39:09,903 --> 00:39:16,629
Един от най-важните реквизити беше монитор, на
който се показваше сърдечният ритъм на пациента.

394
00:39:16,629 --> 00:39:20,222
Първоначално Лиза нямаше представа откъде да го вземе.

395
00:39:20,222 --> 00:39:24,008
Но после попита една своя приятелка медицинска сестра.

396
00:39:24,008 --> 00:39:35,911
Тя отишла в болницата само за да попита - и
отговорният служител без колебание ѝ дал монитор от склада.

397
00:39:35,911 --> 00:39:41,588
Мониторът се вписва идеално в комплекта и допълва картината.

398
00:39:41,588 --> 00:39:48,926
А когато върнала монитора, служителят дори се
поинтересувал дали всичко е минало добре по време на снимките.

399
00:39:48,926 --> 00:39:56,880
Сузане беше организаторката в
главната зала и си мислеше какво да опакова.

400
00:39:56,880 --> 00:40:03,225
След това тя опакова кутия у дома с клещи, странични резачки,
кабелни връзки, разклонители, кабели Lan, адаптери

401
00:40:03,225 --> 00:40:09,709
D/CH, различни самозалепващи ленти, различни химикалки,
кабели, множество щепсели, бележки Post-it и т.н., и т.н.

402
00:40:09,709 --> 00:40:11,506
Тя записа всичко, което е сложила там.

403
00:40:11,506 --> 00:40:16,519
След това се оказа, че всичко,
което е опаковала, е било необходимо.

404
00:40:16,519 --> 00:40:21,302
С други думи, когато някой кажеше: "Имам нужда
от това или от онова", Сюзан можеше просто да

405
00:40:21,302 --> 00:40:24,308
извади подходящото нещо от своята опакована кутия.

406
00:40:24,308 --> 00:40:27,156
Това е небесната посока на опаковане.

407
00:40:27,156 --> 00:40:29,848
Тя просто получи това, което трябваше да вземе със себе си.

408
00:40:29,848 --> 00:40:33,293
И като директор на организацията, тя
естествено имаше много работа в главната зала.

409
00:40:33,293 --> 00:40:40,119
След това просто попита две момичета, които бяха наблизо,
дали биха искали да ѝ помогнат като телефонистка и асистентка.

410
00:40:40,119 --> 00:40:44,897
Така че вторият ден за нея беше като
празник, почивка и релаксация, пише ни тя.

411
00:40:44,897 --> 00:40:49,187
А двете момичета бяха напълно в стихията си.

412
00:40:49,187 --> 00:40:54,639
Така работи организмът, така работим
заедно и всичко си идва на мястото.

413
00:40:54,639 --> 00:41:00,868
Младото момиче Хана, което ни писа, каза, че е
било толкова хубаво, атмосферата и всички хора.

414
00:41:00,868 --> 00:41:06,151
Обичам OCG и ценя това, че имам толкова
страхотни и прекрасни хора и приятели.

415
00:41:06,151 --> 00:41:10,639
С удоволствие щях да остана там. Благодаря ви.

416
00:41:10,639 --> 00:41:15,382
Да, между другото, младежите навсякъде бяха изпълнени с енергия.

417
00:41:15,382 --> 00:41:19,444
Тук виждаме рапърите и певците от песента от финалните надписи.

418
00:41:19,444 --> 00:41:27,166
Тази песен Bye bye смартфон, тъй като те
току-що са се събрали за време на молитва.

419
00:41:35,609 --> 00:41:42,423
Да, защото винаги, когато някъде имаше
затруднения с филмовия екип, ние информирахме и всички

420
00:41:42,423 --> 00:41:46,404
молитвени екипи, които дори се молеха с нас от вкъщи.

421
00:41:46,404 --> 00:41:49,412
Имаше молитвени групи от много различни страни.

422
00:41:49,412 --> 00:41:55,793
Те просто искаха да бъдат информирани за случващото
се на Великден, за да могат да го подкрепят в молитва.

423
00:41:55,793 --> 00:42:04,447
И след това имахме сцена с около 70 статисти и
искахме да я направим без рязане, т.нар. onetaker.

424
00:42:04,447 --> 00:42:07,079
И в началото сцената беше наистина неизползваема.

425
00:42:07,079 --> 00:42:13,510
Децата гледаха към камерата, а статистите бяха
малко срамежливи и приличаха на маслени идоли.

426
00:42:13,510 --> 00:42:18,350
Тогава всички започнахме да се молим тези
актьори да играят толкова добре, сякаш са обучени

427
00:42:18,350 --> 00:42:21,400
актьори, които само са се учили да правят това.

428
00:42:21,400 --> 00:42:23,205
И накрая сцената наистина беше перфектна.

429
00:42:23,205 --> 00:42:26,487
Искам да кажа, че всеки
допълнителен служител се представи чудесно.

430
00:42:26,487 --> 00:42:29,948
Аниматорите са анимирали всичко перфектно в сцената.

431
00:42:29,948 --> 00:42:31,723
И това беше така през цялото време.

432
00:42:31,723 --> 00:42:37,462
Или пък имаше голяма сцена в общината, в която не
можеше да се намери много важен филмов обектив.

433
00:42:37,462 --> 00:42:39,003
Никой не знаеше къде се намира.

434
00:42:39,003 --> 00:42:44,599
Отново информирахме Молитвената армия, защото
екипът не можеше да продължи да снима без този обектив.

435
00:42:44,599 --> 00:42:50,910
Когато поклонниците наистина се раздвижиха, изведнъж се
появиха двама души едновременно, където обективът беше постоянно

436
00:42:50,910 --> 00:42:54,898
инсталиран в телевизионно студио в продължение на шест години.

437
00:42:54,898 --> 00:43:00,873
Никой не се беше замислял за това, но когато
всички се помолиха, изведнъж всичко стана ясно.

438
00:43:00,873 --> 00:43:05,752
Успяхме да го отвинтим, да го закараме до
мястото, където има таксиметрова служба, и да продължим.

439
00:43:05,752 --> 00:43:13,917
В резултат на това участваха много повече хора от
всички държави, отколкото 500-те души на място.

440
00:43:13,917 --> 00:43:18,222
Казвам ви: Това е OCG, както живее и диша.

441
00:43:23,440 --> 00:43:29,130
Но сега нека да разгледаме тази песен, която
сестра ми Рут Елпида изпя, написа и

442
00:43:29,130 --> 00:43:33,290
създаде заедно с младежка група и различни рапъри.

443
00:43:33,290 --> 00:43:38,779
Тази песен е заснета на Великден.

444
00:43:44,803 --> 00:43:49,566
"Желаният обаждащ се в момента е недостъпен"

445
00:43:52,185 --> 00:43:54,412
Преди бяхме здрави, но вашата радиация ни разболява

446
00:43:54,412 --> 00:43:57,547
Откраднахте толкова много пари и това е благодарността!

447
00:43:57,547 --> 00:44:00,248
Бях креативен, но ти ми го открадна

448
00:44:00,248 --> 00:44:02,938
Напълно се изгубих в развлеченията

449
00:44:02,938 --> 00:44:05,474
Бяхме самотни заедно - всеки бяга в своя свят.

450
00:44:05,474 --> 00:44:08,534
Напълно пропуснах да разбера как да настроя нещо

451
00:44:08,534 --> 00:44:10,928
Страхувахме се, че без теб няма да се получи

452
00:44:10,928 --> 00:44:13,947
Но където има воля, там със сигурност има и начин!

453
00:44:13,947 --> 00:44:18,045
Довиждане, довиждане, мой смартфон!

454
00:44:18,045 --> 00:44:19,425
Сбогом, сбогом, социални медии!

455
00:44:19,425 --> 00:44:25,424
Свобода!

456
00:44:25,424 --> 00:44:27,942
Довиждане, довиждане, Довиждане, довиждане

457
00:44:27,942 --> 00:44:30,894
Отвличане на вниманието? Не! Начертавам линията

458
00:44:30,894 --> 00:44:33,616
Довиждане довиждане, Довиждане довиждане

459
00:44:33,616 --> 00:44:36,350
Фактът на света е мой

460
00:44:36,350 --> 00:44:38,840
Довиждане довиждане, Довиждане довиждане

461
00:44:38,840 --> 00:44:41,812
Няма да гледам встрани - ще се боря

462
00:44:41,812 --> 00:44:44,519
Довиждане довиждане, Довиждане довиждане

463
00:44:44,519 --> 00:44:46,730
Да, да, да

464
00:44:46,730 --> 00:44:49,110
Ние публикуваме живота си, но вече не го живеем

465
00:44:49,110 --> 00:44:51,860
Всеки се кълне в своите симпатии, но душата му остава празна

466
00:44:51,860 --> 00:44:54,559
Някой може ли да ми каже какво е било преди?

467
00:44:54,559 --> 00:44:57,284
Какъв живот без мобилни телефони и радиация навсякъде?

468
00:44:57,284 --> 00:44:59,984
Вместо само да снимам пламъците, искам да предотвратя опасността

469
00:44:59,984 --> 00:45:02,686
Този свят е видял достатъчно - "Край на войните!"

470
00:45:02,686 --> 00:45:05,401
От нас зависи да решим какво ще се случи по-нататък

471
00:45:05,401 --> 00:45:08,520
Независимо дали предотвратяваме всички
страдания, или се фокусираме само върху себе си

472
00:45:08,520 --> 00:45:12,554
Довиждане, довиждане, мой смартфон

473
00:45:12,554 --> 00:45:13,953
Сбогом, сбогом, социални медии

474
00:45:13,953 --> 00:45:20,036
Свобода!

475
00:45:20,036 --> 00:45:22,480
Довиждане, довиждане, Довиждане, довиждане

476
00:45:22,480 --> 00:45:25,400
Отвличане на вниманието? Не! Начертавам линията

477
00:45:25,400 --> 00:45:28,276
Довиждане довиждане, Довиждане довиждане

478
00:45:28,276 --> 00:45:30,875
Фактът на света е мой

479
00:45:30,875 --> 00:45:33,400
Довиждане довиждане, Довиждане довиждане

480
00:45:33,400 --> 00:45:36,334
Няма да гледам встрани - ще се боря

481
00:45:36,334 --> 00:45:39,039
Довиждане довиждане, Довиждане довиждане

482
00:45:39,039 --> 00:45:41,281
Да, да, да

483
00:45:41,281 --> 00:45:43,978
Никога не търсим правилните въпроси

484
00:45:43,978 --> 00:45:46,692
борба за това, което смятаме за истина

485
00:45:46,692 --> 00:45:49,607
Преминаваме през много, много болезнени изпитания

486
00:45:49,607 --> 00:45:52,519
, за да научите, че отговорът съм аз и вие

487
00:45:52,519 --> 00:45:57,624
Не обвинявайте Бога, че нищо не се случва

488
00:45:57,624 --> 00:46:00,503
Направихте ли вече какво може да се направи?

489
00:46:00,503 --> 00:46:02,250
Кажи ми, кого чакаш?

490
00:46:02,250 --> 00:46:06,134
Кого чакаш?

491
00:46:06,134 --> 00:46:09,021
Разсейване? Не! Начертавам границата

492
00:46:09,021 --> 00:46:11,920
Сбогом, сбогом, Сбогом, сбогом

493
00:46:11,920 --> 00:46:14,494
Фактът на света е мой

494
00:46:14,494 --> 00:46:17,898
Сбогом, сбогом, Сбогом, сбогом

495
00:46:17,898 --> 00:46:19,960
Няма да гледам встрани - ще се боря

496
00:46:19,960 --> 00:46:23,199
Довиждане довиждане, Довиждане довиждане

497
00:46:23,199 --> 00:46:28,099
Да, да, да

498
00:48:11,384 --> 00:48:15,345
Да, между другото, това беше кратка версия на надписите.

499
00:48:15,345 --> 00:48:18,760
Заслужава си да му се насладите в пълен обем.

500
00:48:18,760 --> 00:48:22,923
Това е празник, трябваше да го
гледам няколко пъти, честно казано.

501
00:48:22,923 --> 00:48:31,112
Да, може би някои от вас си мислят, че е
малко крайно да разбиете мобилния си телефон.

502
00:48:31,112 --> 00:48:39,201
Но колко хора щяха да са живи днес, ако наистина
бяха разбили мобилните си телефони по този начин?

503
00:48:39,201 --> 00:48:50,079
Точно сега, по време на войната в Газа, ИИ използва мобилните
телефони за оценка, локализация и като цели за бомбардировки.

504
00:48:50,079 --> 00:48:55,337
Не пропускайте да гледате
предаването по Kla.TV, което излъчихме вчера:

505
00:48:55,337 --> 00:49:00,976
"Целенасочено убийство с помощта на данни от
смартфони по време на войната в Газа: изкуствен интелект

506
00:49:00,976 --> 00:49:05,731
анализира, определя местоположението и бомбардира."

507
00:49:05,731 --> 00:49:09,159
Но не забравяйте да гледате и филма "Самотни заедно".

508
00:49:09,159 --> 00:49:13,009
Наистина предадохме много факти за това
поробване с мобилни телефони, но също и за

509
00:49:13,009 --> 00:49:15,320
последиците от радиацията на мобилните телефони.

510
00:49:15,320 --> 00:49:20,375
Например как дърветата масово умират и т.н.

511
00:49:20,375 --> 00:49:27,955
Но сега искам да се обърна към човек,
който на практика е казал: Сбогом, смартфон.

512
00:49:27,955 --> 00:49:30,580
Възможно ли е това в момента?

513
00:49:30,580 --> 00:49:33,698
Сега нека преминем към Ели в Австрия. Здравейте?

514
00:49:33,698 --> 00:49:38,679
Здравей! Здравей!

515
00:49:38,679 --> 00:49:42,679
Да, как се работи без мобилен телефон? Как го преживявате?

516
00:49:42,679 --> 00:49:48,314
Да, точно така. От много, много дълго време
се боря с идеята да дам смартфона си, но все

517
00:49:48,314 --> 00:49:51,285
още не съм видяла този начин: как става това?

518
00:49:51,285 --> 00:49:54,902
Защото в днешно време имате чувството, че
мобилният ви телефон ви е нужен почти навсякъде.

519
00:49:54,902 --> 00:50:01,156
И през изминалата година все повече осъзнавах, че
се нуждаем от цялата тази сила на всеки отделен

520
00:50:01,156 --> 00:50:04,429
човек, за да извадим на бял свят тези тъмни дела.

521
00:50:04,429 --> 00:50:07,679
И затова исках да се отърва от това разсейване.

522
00:50:07,679 --> 00:50:15,719
И също така осъзнах, че този смартфон ме разсейва от
това, което всъщност искам дълбоко в сърцето си. Точно така.

523
00:50:15,719 --> 00:50:19,800
И тогава сърцето ми се настрои
наново, че сега ще намеря този път.

524
00:50:19,800 --> 00:50:21,650
И сигурно го намерих.

525
00:50:21,650 --> 00:50:25,839
Тогава сестра ми ми даде стария си мобилен телефон с бутон.

526
00:50:25,839 --> 00:50:29,064
И тогава разбрах, че това работи, работи!

527
00:50:29,064 --> 00:50:33,419
Мога да живея в днешния свят без смартфон.

528
00:50:33,419 --> 00:50:39,124
Защото, ако смартфонът ми е наистина необходим сега, мога да го
използвам за прехвърляне - понякога за съжаление просто не

529
00:50:39,124 --> 00:50:45,149
можете да излезете - но тогава все още мога да взема смартфона,
да го включа към LAN кабела и да извърша прехвърлянето.

530
00:50:45,149 --> 00:50:47,579
И това беше отново.

531
00:50:47,579 --> 00:50:54,774
И да, Господ просто го е водил толкова
чудесно, че тези пътища са се отворили.

532
00:50:54,774 --> 00:50:58,679
И най-забавното беше, че имах и много интересна среща.

533
00:50:58,679 --> 00:51:02,079
Бях във фитнеса и тогава се заговорихме.

534
00:51:02,079 --> 00:51:07,360
И тогава този фитнес инструктор каза: Елате и оценете
нашето студио с този QR код на мобилния си телефон.

535
00:51:07,360 --> 00:51:09,976
И тогава си казах: За съжаление, това не е възможно.

536
00:51:09,976 --> 00:51:11,750
И каза ли той: Да, защо това не е възможно?

537
00:51:11,750 --> 00:51:14,046
Тогава казах: имам мобилен телефон с бутон.

538
00:51:14,046 --> 00:51:17,599
А после ме погледна и си помисли, че просто се шегувам.

539
00:51:17,599 --> 00:51:19,400
И тогава си казах: Не, наистина имам мобилен телефон с бутон.

540
00:51:19,400 --> 00:51:22,017
Моят колега по работа каза: Да, това наистина е вярно.

541
00:51:22,017 --> 00:51:24,939
И тогава той не можа да спре да се удивлява и каза:

542
00:51:24,939 --> 00:51:28,664
Удивително е, да, аз самият правех това в
продължение на десет години с мобилния си телефон.

543
00:51:28,664 --> 00:51:31,200
И това беше съвсем различно качество на живот.

544
00:51:31,200 --> 00:51:37,336
И това вече беше така за мен, когато
разбрах: Да, това е, което запалва тези дни.

545
00:51:37,336 --> 00:51:43,507
Защото след няколко дни отново бях на едно
устройство, а после той отново дойде, погледна ме и

546
00:51:43,507 --> 00:51:46,117
каза, че се възхищава от начина, по който го правя.

547
00:51:46,117 --> 00:51:48,078
И той също се опитва да намери начини.

548
00:51:48,078 --> 00:51:54,683
Той също така би искал да си го върне, цялата тази
истерия със смартфоните, за да се отърве отново от нея.

549
00:51:54,683 --> 00:52:00,480
И това просто ме мотивира да осъзная, че това е новият свят.

550
00:52:00,480 --> 00:52:04,702
Просто не, кой има повече последователи в
Instagram и кой е по-добре приет от хората?

551
00:52:04,702 --> 00:52:14,239
Става дума за това - и това ми върна вярата - просто да
вървя по този нов път и да бъда модел за подражание на другите.

552
00:52:14,239 --> 00:52:19,970
И още един пример: бях в супермаркета и
трябваше да пътувам до някакво място.

553
00:52:19,970 --> 00:52:24,039
Разбира се, нямах сателитна навигация, защото този
мобилен телефон не разполага със сателитна навигация.

554
00:52:24,039 --> 00:52:32,496
И тогава просто осъзнах: да, ще има
чудодейни начини да стигна до това място.

555
00:52:32,496 --> 00:52:35,320
И тогава попитах продавача: Знаете ли къде е това?

556
00:52:35,320 --> 00:52:37,621
И тогава тя каза: Да, можете да го
включите в сателитната навигация.

557
00:52:37,621 --> 00:52:38,895
И тогава просто го описах.

558
00:52:38,895 --> 00:52:44,015
И тогава тя просто разбра - и тогава
почувствах, че Бог ми предоставя нови начини.

559
00:52:44,015 --> 00:52:46,064
После каза: Добре, все пак ще свърша след десет минути.

560
00:52:46,064 --> 00:52:47,480
Пътувам точно в тази посока.

561
00:52:47,480 --> 00:52:50,366
Ще мина покрай мястото, където
трябва да отидете. Просто ме последвайте.

562
00:52:50,366 --> 00:52:53,023
И това беше просто доказателство за мен: работи!

563
00:52:53,023 --> 00:52:59,503
И аз просто искам да предам тази
функция на ролеви модел по някакъв начин.

564
00:52:59,503 --> 00:53:01,480
Точно така, това беше много приятно за мен.

565
00:53:01,480 --> 00:53:03,753
Също и цялата сага със снимките, винаги си правя селфита.

566
00:53:03,753 --> 00:53:09,491
А колежката ми от работата или сестра ми вече ми е
казала за храната: Хайде, снимай се и си направи селфи сега.

567
00:53:09,491 --> 00:53:13,108
И тук цветето е толкова красиво, а там
пчелата, никога не сте виждали това преди.

568
00:53:13,108 --> 00:53:15,554
А в мобилния си телефон имате 100 милиона снимки.

569
00:53:15,554 --> 00:53:19,983
И някак си успях да преодолея цялата тази
фотомания, защото имам малък дигитален фотоапарат.

570
00:53:19,983 --> 00:53:21,643
За съжаление, сега не разполагам с тях тук.

571
00:53:21,643 --> 00:53:27,526
Но след това просто съзнателно правите
снимките и отново живеете съзнателно.

572
00:53:27,526 --> 00:53:31,699
Вие сте внимателни. И това е, което
хората също губят - че са внимателни.

573
00:53:31,699 --> 00:53:35,709
От какво се нуждае следващият човек
точно сега? Или да разпознаете другия човек.

574
00:53:35,709 --> 00:53:42,193
И това за мен е доста голям опит,
който сега не искам да връщам. Точно така.

575
00:53:42,193 --> 00:53:44,927
Да, много ти благодаря, Ели. Това наистина е много окуражаващо.

576
00:53:44,927 --> 00:53:46,347
Вие сте пример за подражание за всички нас.

577
00:53:46,347 --> 00:53:48,424
Трябва да кажа, че и аз живея по този начин.

578
00:53:48,424 --> 00:53:52,792
Това е новият свят, той отново е
нащрек. Много ви благодаря, че ни разказахте.

579
00:53:52,792 --> 00:53:55,230
Да, с удоволствие.

580
00:54:05,991 --> 00:54:09,296
Мануел, между другото, беше нашият
мениджър на мобилни телефони на Великден.

581
00:54:09,296 --> 00:54:14,877
Той е събрал всички тях, коя от тях може да бъде
унищожена и коя е предназначена само за реквизит.

582
00:54:14,877 --> 00:54:17,791
През тези дни главата на Мануел често пушеше.

583
00:54:17,791 --> 00:54:22,360
След това той е организирал плочата за
унищожаване на мобилния телефон и т.н. и т.н.

584
00:54:22,360 --> 00:54:24,960
Всичко беше мегауправлявано, включително планирането.

585
00:54:24,960 --> 00:54:32,712
Например, когато имах пред себе си тези 500 души в списъка за
регистрация, просто започнах да разпределям хората по екипи.

586
00:54:32,712 --> 00:54:37,472
След това например просто назначих Мануел
на снимачен екип 1 в отдела за реквизит.

587
00:54:37,472 --> 00:54:46,004
И след това построил тези машини за паркиране перфектно,
защото съседът му имал 3D принтер и обичал да го прави.

588
00:54:46,004 --> 00:54:50,187
Не знаех нищо за това, но Бог беше
този, който ръководеше всичко перфектно.

589
00:54:50,187 --> 00:54:53,480
И Мануел пристигна няколко дни по-рано, за да подготви всичко.

590
00:54:53,480 --> 00:55:00,239
Но майка му и сестра му също пътуват като
статисти и за съжаление заминават твърде късно.

591
00:55:00,239 --> 00:55:02,159
Закъсняха с цял час.

592
00:55:02,159 --> 00:55:08,280
Когато най-сетне успяха да тръгнат, телефонът звънна,
за да каже на Мануел да вземе сивата перука със себе си.

593
00:55:08,280 --> 00:55:10,197
Но Мануел отдавна си беше отишъл.

594
00:55:10,197 --> 00:55:15,480
След това, разбира се, двамата отпразнуваха
факта, че за щастие са се забавили с един час.

595
00:55:15,480 --> 00:55:16,951
Така е през цялото време.

596
00:55:16,951 --> 00:55:20,400
Някой е забравил електрическото пиано, докато е снимал песента.

597
00:55:20,400 --> 00:55:23,506
След това, воала, в залата се появи перфектно пиано.

598
00:55:23,506 --> 00:55:25,657
Това изглеждаше още по-добре.

599
00:55:25,657 --> 00:55:27,196
И така, съвпадение след съвпадение.

600
00:55:27,196 --> 00:55:31,880
Или Бени, който имаше отговорността
да постави радиомачта на сцената.

601
00:55:31,880 --> 00:55:38,360
След това се качва на покрива на дома си,
снима радиомачтата до къщата си и казва:

602
00:55:38,360 --> 00:55:45,217
За първи път радиомачтата до къщата
ни имаше истинско предназначение.

603
00:55:45,217 --> 00:55:49,194
Точно така, това беше и едно от попаденията
от този дълъг списък с участници, че сега

604
00:55:49,194 --> 00:55:51,627
той трябва да се погрижи за тази радиомачта.

605
00:55:51,627 --> 00:55:53,519
Всичко беше просто перфектно.

606
00:55:53,519 --> 00:55:56,775
Или Володя, който наистина искаше да стане актьор.

607
00:55:56,775 --> 00:56:02,143
По стечение на обстоятелствата той
получава важна роля като касиер.

608
00:56:02,143 --> 00:56:04,143
Извършени са и много изцеления.

609
00:56:04,143 --> 00:56:10,510
Мичу например отговаря за осветлението на
всички места за снимане с голям екип от помощници.

610
00:56:10,510 --> 00:56:14,556
И тогава изведнъж получи огромно
главоболие. Чувстваше се по-зле от всякога.

611
00:56:14,556 --> 00:56:20,520
Тогава сестра ми Суламит го посрещна и каза на
висок глас, че вече е здрав и че дяволът не

612
00:56:20,520 --> 00:56:23,387
може да му попречи да изпълнява важната си служба!

613
00:56:23,387 --> 00:56:28,480
Воала, скоро след това главоболието изчезна,
гаденето изчезна. Отново беше здрав като цигулка.

614
00:56:28,480 --> 00:56:32,679
А след това му е необходима помощ от опитен осветител, например.

615
00:56:32,679 --> 00:56:36,453
Веднага се сблъсква с Рене, който знае как да се движи.

616
00:56:36,453 --> 00:56:39,239
Бинго, от цялата маса хора.

617
00:56:39,239 --> 00:56:42,156
Но Рене, той в момента беше назначен на друго място.

618
00:56:42,156 --> 00:56:47,429
Но под ръководството на Бог се появява
неговият водач и му казва, че вече не е нужен.

619
00:56:47,429 --> 00:56:51,612
И така, всеки винаги е бил на правилното място.

620
00:56:51,612 --> 00:56:58,768
Непрекъснато се случват стотици и хиляди такива съвпадения.

621
00:56:58,768 --> 00:57:08,779
Както Мичу е излекуван, така и малката Мира е излекувана от
нуждата си да повръща, когато пътува или е на почивка, например.

622
00:57:08,779 --> 00:57:14,865
Заедно с по-голямата ѝ сестра те просто изказаха
гласно, че сега тя може да управлява тази болест.

623
00:57:14,865 --> 00:57:18,070
А гаденето и повръщането изчезнаха веднага.

624
00:57:18,070 --> 00:57:24,218
След това заедно със сестра си осъзнава, че
гаденето винаги се връща, когато тя започне

625
00:57:24,218 --> 00:57:27,224
да се кара някъде или да казва нещо негативно.

626
00:57:27,224 --> 00:57:32,645
След това тя просто спря да го прави.
И тогава тя беше щастлива и здрава.

627
00:57:32,645 --> 00:57:37,790
Да, тя също така разказва, че се е осмелила да
прави много повече неща, например да сменя

628
00:57:37,790 --> 00:57:40,648
местата си с такси без голямата си сестра и т.н.

629
00:57:40,648 --> 00:57:46,414
След това тя ни писа: Беше толкова приятно да прекараме Великден.

630
00:57:46,414 --> 00:57:52,228
Тук Суламит също беше изцелена от слуз в гърлото, болки в
гърлото и всякакви други неща, въпреки че имаше много

631
00:57:52,228 --> 00:57:55,760
дълго пътуване до Великденското събитие и много кратка нощ.

632
00:57:55,760 --> 00:57:58,620
Тя също ни пише, че е толкова благодарна за всичко.

633
00:57:58,620 --> 00:58:06,920
Да, в тази съвместна служба в организма изцеленията и
трансформациите са на дневен ред. Точно както ни е казал татко.

634
00:58:06,920 --> 00:58:11,038
Тук можете да видите Елиас. Той
спешно се нуждае от таксиметрова услуга.

635
00:58:11,038 --> 00:58:14,272
Тогава той просто застана на улицата и на шега протегна палец.

636
00:58:14,272 --> 00:58:20,359
Лиза случайно го заснема.

637
00:58:20,359 --> 00:58:23,609
Всъщност някой се качи и успя да го закара.

638
00:58:23,609 --> 00:58:28,386
Виждате ли как работи това днес?

639
00:58:28,386 --> 00:58:31,175
Това беше заснето случайно.

640
00:58:31,175 --> 00:58:33,339
Същото беше и с таксито на Стефан.

641
00:58:33,339 --> 00:58:39,468
Току-що е пристигнал в медийния център, когато търсят
автобус, с който да закарат снимачен екип до следващото място.

642
00:58:39,468 --> 00:58:40,920
Просто така е било винаги.

643
00:58:40,920 --> 00:58:45,046
Всичко се получи перфектно и всички се възхищаваха от него.

644
00:58:45,046 --> 00:58:49,015
Рита търси мобилния телефон на дъщеря си.

645
00:58:49,015 --> 00:58:56,002
На него имаше важни данни - но той изчезна
безследно като реквизит в тази бъркотия с мобилни телефони.

646
00:58:56,002 --> 00:59:02,039
Тогава Рут тръгва да търси мобилния телефон, за
да може Рита и семейството да се приберат у дома.

647
00:59:02,039 --> 00:59:07,154
Рут пита някого в тълпата къде е този мобилен телефон?

648
00:59:07,154 --> 00:59:12,693
Тя не знае. Но Рафаела случайно стои
до нея и казва: "Имам го със себе си.

649
00:59:12,693 --> 00:59:18,454
Така че това са чудеса, които
просто се случват денонощно в организма.

650
00:59:18,454 --> 00:59:21,119
Това наистина е игла в купа сено.

651
00:59:21,119 --> 00:59:23,079
Всеки е на точното място в точното време.

652
00:59:23,079 --> 00:59:27,040
Те не бяха всички заедно. Бяха разпръснати на 45 места.

653
00:59:27,040 --> 00:59:29,745
Това са просто чудеса върху чудеса.

654
00:59:29,745 --> 00:59:37,639
Но, както споменах, скъпи мои, снимахме не само
документалната драма, но и репортаж и различни джингли.

655
00:59:37,639 --> 00:59:42,474
Ще гледаме и репортаж и джингъл.

656
00:59:42,474 --> 00:59:47,255
Но сега бихме искали да изслушаме
накратко този репортажен филмов екип.

657
00:59:47,255 --> 00:59:50,802
Какво преживяхте на Великден?

658
00:59:50,802 --> 00:59:59,900
И така, след като взех решението да участвам във
Великденското събитие, всички възли бяха развързани.

659
00:59:59,900 --> 01:00:04,017
От този момент нататък нищо вече не беше същото.

660
01:00:04,017 --> 01:00:12,209
Всеки от нас носеше огромна отговорност, но
имаше достатъчно време за почивки, балансиране,

661
01:00:12,209 --> 01:00:16,880
разходки, пикници и много, много приятни срещи.

662
01:00:16,880 --> 01:00:20,274
Чувствахме се сякаш сме на почивка.

663
01:00:20,274 --> 01:00:25,211
Да, сърцето ми все още е пълно до пръсване. До днес.

664
01:00:25,211 --> 01:00:30,938
Радост, благодарност за всички
славни моменти, които сме преживели.

665
01:00:30,938 --> 01:00:37,469
Това беше такова богатство от впечатления,
срещи и благословии, че едва ли мога да намеря

666
01:00:37,469 --> 01:00:41,417
по-подходящ термин от, извинете, опиянение.

667
01:00:41,417 --> 01:00:49,031
Точно както през пролетта Бог напълно се разпилява в
море от цветя, аромати и цветове, така през тези

668
01:00:49,031 --> 01:00:54,396
дни той видимо и осезаемо се разпилява във всички нас.

669
01:00:54,396 --> 01:00:58,935
Всичко беше запълнено. Резервоарът винаги е бил пълен.

670
01:00:58,935 --> 01:01:05,119
Неописуемо чувство на щастие заля сърцата и вените ни.

671
01:01:05,119 --> 01:01:07,763
Бих искала да имам повече от това.

672
01:01:07,763 --> 01:01:14,183
Като снимачен екип имахме огромната привилегия да
бъдем навсякъде, където нещо се случва - в

673
01:01:14,183 --> 01:01:18,524
кухнята, на строежа, на снимките на игрални филми и т.н.

674
01:01:18,524 --> 01:01:21,320
Така че наистина можем да използваме целия потенциал.

675
01:01:21,320 --> 01:01:28,230
И все пак останахме с впечатлението, че успяхме
да уловим в снимки само малка част от пълнотата

676
01:01:28,230 --> 01:01:32,175
на всичко, което се случи по време на Великден.

677
01:01:32,175 --> 01:01:36,779
Едно от момичетата например каза в интервюто:
Тук е дори по-хубаво, отколкото на почивка.

678
01:01:36,779 --> 01:01:40,039
Бих искал да остана тук за една година.

679
01:01:40,039 --> 01:01:42,850
"Академия на ОПГ за всички" Ноеми Руф-Сасек и Елиас Сасек

680
01:01:42,850 --> 01:01:46,123
Много ви благодаря, скъпи мои, за тези чудесни препоръки.

681
01:01:46,123 --> 01:01:54,540
Но сега бихме искали да гледаме заедно репортажа, за
който току-що ни разказахте, този, който сте заснели.

682
01:01:56,111 --> 01:02:02,315
Всеки ден съм на път. Често се сблъсквам с голяма празнота.

683
01:02:11,029 --> 01:02:21,959
Все по-често се натъквам на измъчени лица, празни очи, втренчени
в екраните като омагьосани, самотни и примирени хора - потиснати

684
01:02:21,959 --> 01:02:33,300
и уплашени от спиралата на постоянни заплахи, викове за
война, непонятни несправедливости и мръсотия от всички страни.

685
01:02:35,019 --> 01:02:38,714
И все пак се опитвам да се усмихна.

686
01:02:41,599 --> 01:02:48,531
И на мен невинаги ми е лесно, но съм
твърдо решен да не се оставям да ме потискат.

687
01:02:51,210 --> 01:02:59,659
Сякаш тъмни сили завличат обеднялото човечество все
повече и повече към пълно изчезване, към отдалечаване от Бога.

688
01:03:05,526 --> 01:03:09,299
Не мога и никога не съм искал да живея така.

689
01:03:09,299 --> 01:03:15,255
Мечтая да видим отново като човешко
семейство това, за което наистина сме жадни.

690
01:03:15,255 --> 01:03:19,607
Да разберем как сме били излъгани и ограбени.

691
01:03:24,112 --> 01:03:30,768
Мечтая, че заедно ще намерим пътя към истинското съкровище в нас.

692
01:03:49,695 --> 01:03:56,149
В OCG открих това, което винаги съм чувствала
дълбоко в себе си и съм копнеела за повече:

693
01:03:56,149 --> 01:04:03,605
Неизмерима жизненост и дълбока връзка с моя
Създател, измерение на славата, което трудно може да се

694
01:04:03,605 --> 01:04:09,097
опише с думи - и което никога преди не съм изпитвал.

695
01:04:11,417 --> 01:04:16,436
Наистина съм щастлив. Всички тези хора са толкова скъпи приятели,
братя и сестри, просто най-близките хора в целия ми живот.

696
01:04:16,436 --> 01:04:19,338
Щастлив съм от това. Не искам да си тръгвам оттук.

697
01:04:19,338 --> 01:04:22,360
Чудесно се справям. Щастлива съм, че съм тук.

698
01:04:22,360 --> 01:04:30,465
Очаквам с нетърпение да бъда с всички тези прекрасни
хора и да създадем наистина, наистина страхотни неща.

699
01:04:30,465 --> 01:04:36,802
Да, това е като едно огромно семейство. И
всеки се грижи един за друг, а не за себе си.

700
01:04:36,802 --> 01:04:43,260
Просто искам да държа пръста си на пулса в момента, а
не да си сложа краката вкъщи. Ще го направя след това.

701
01:04:45,154 --> 01:04:49,495
Приятелите ми наистина имат нужда от мъже, които да
носят тежки неща нагоре. И не сме намерили такъв.

702
01:04:49,495 --> 01:04:53,931
Точно в този момент някой дойде и каза: "Ех, искаш ли
да ти помогна? Току-що разбрах, че трябва да дойда.

703
01:04:53,931 --> 01:04:58,556
После идва единият, дори не знаех
нищо за другия и после просто свършва.

704
01:04:58,556 --> 01:05:05,996
Всеки внася своята част в цялото и тогава се създава
огромно чудо, на което можеш само да се удивляваш.

705
01:05:05,996 --> 01:05:09,582
За мен това е празник. В известен смисъл това е празник за мен.

706
01:05:09,582 --> 01:05:13,930
Мога да остана тук цяла година, а ако не, и повече.

707
01:05:13,930 --> 01:05:16,945
Просто ми харесва тук. Тук е толкова хубаво.

708
01:05:16,945 --> 01:05:25,296
Това, което мога да дам лично като индивид, че се
получава такова голямо цяло, и това ме впечатлява всеки път.

709
01:05:25,296 --> 01:05:28,390
Имам часовник, който ми казва дали спя добре или не.

710
01:05:28,390 --> 01:05:34,624
А тази сутрин часовникът ми каза, че
съм спала рекордно добре. Окей, супер!

711
01:05:34,624 --> 01:05:37,719
Сърцебиене, кръвообращение. Това е организмът за мен.

712
01:05:37,719 --> 01:05:41,616
Това всъщност изпитваме при всяко
снимане, при всеки проект, който правим.

713
01:05:41,616 --> 01:05:44,065
Точно това е за мен.

714
01:05:44,065 --> 01:05:53,736
Всички ценни послания и учения на ОЗГ вече са достъпни за
всички хора, които наистина жадуват за вътрешно израстване.

715
01:05:53,736 --> 01:06:03,310
Не става дума само за думи, а за контакт със
сила, която ме завладява и действа чрез мен.

716
01:06:03,310 --> 01:06:11,275
Академията на OCG е просто ключът към това как можете да
промените света, дори и с малки стъпки, ако започнете с малко.

717
01:06:11,275 --> 01:06:17,519
И как наистина можем да помогнем за
подобряване на качеството на живот в света.

718
01:06:17,519 --> 01:06:22,118
Той се нуждае от всеки един човек и всеки
е толкова важен, а това е толкова забавно.

719
01:06:22,118 --> 01:06:26,015
А също и Академията на OCG, обожавам я, тя е просто чудесна.

720
01:06:26,015 --> 01:06:31,690
Разбира се, в момент, в който имаш лични
проблеми, но също така живееш в свят, в който

721
01:06:31,690 --> 01:06:34,854
не знаеш къде да отидеш заради всички кризи.

722
01:06:34,854 --> 01:06:37,542
Каква е ролята на Академията на OCG за вас?

723
01:06:37,542 --> 01:06:41,323
Е, мисля, че това просто ви дава посока.

724
01:06:41,323 --> 01:06:45,800
Някъде получавате ясна картина. Вече не сте напълно объркани.

725
01:06:45,800 --> 01:06:53,000
Казвам, че в противен случай бързо се увличаш по
всички медии и изобщо по Инстаграм, по всичко.

726
01:06:53,000 --> 01:07:00,014
И се обърквате напълно. А аз имам чувството,
че просто правя нещо, което е важно и правилно.

727
01:07:00,014 --> 01:07:11,159
И така, Академията на OCG, това са наистина супер основи,
които сега са обединени с филми, песни и откъси от проповеди.

728
01:07:11,159 --> 01:07:14,628
Основа на живота.

729
01:07:14,628 --> 01:07:19,214
Основните неща, които вероятно няма да намерите никъде другаде.

730
01:07:19,214 --> 01:07:27,760
Тук всеки често стига до момент, в който в
ежедневието си осъзнава, че то му дава по-високо ниво.

731
01:07:27,760 --> 01:07:33,185
Когато осъзнае, че може да почерпи сила от
това или да има различен начин на мислене.

732
01:07:33,185 --> 01:07:41,231
Тази радост, този живот и тази сила, които изпитваме тук,
не се появяват от нищото, а са нещо, което всеки от нас

733
01:07:41,231 --> 01:07:45,315
носи със себе си в сърцата си. И това, което ни свързва.

734
01:07:45,315 --> 01:07:54,692
И осъзнавам, че Академията на OCG също ми дава много
неща, в които вярвам и които мога да донеса със себе си тук.

735
01:07:54,692 --> 01:07:58,910
Участвали ли сте някога в Академията на OCG?

736
01:07:58,910 --> 01:08:03,875
Да, в организма, това също ми хареса.

737
01:08:03,875 --> 01:08:09,570
Защото ако всеки, всеки трябва да е на
правилното място, защото всеки е нужен.

738
01:08:09,570 --> 01:08:16,597
А ако един от тях е на неправилното
място, организмът не работи толкова добре.

739
01:08:16,597 --> 01:08:20,747
Ами, мисля, че Академията на OCG е
много, много по-забавна от училището.

740
01:08:20,747 --> 01:08:25,610
Но в Академията на OCG те винаги обясняват
нещата много добре и вие ги разбирате наистина

741
01:08:25,610 --> 01:08:28,913
добре и можете наистина да разширите знанията си.

742
01:08:28,913 --> 01:08:33,327
Искате знание, което се променя? Прогрес, който остава.

743
01:08:33,327 --> 01:08:36,840
Просто се регистрирайте на уебсайта на Академията на OCG.

744
01:08:36,840 --> 01:08:39,720
Вие сте с нас? Да!

745
01:08:39,720 --> 01:08:43,646
Ще се видим наоколо! И тръгваме!

746
01:09:03,816 --> 01:09:08,261
Благодаря ти много, Юрген!
Благодаря на снимачния екип и на Паула!

747
01:09:08,261 --> 01:09:12,894
Наистина ни накарахте да се почувстваме като в OCG.

748
01:09:12,894 --> 01:09:18,515
Сякаш аз самата бях там, навсякъде,
където отиде с фотоапарата си на Великден.

749
01:09:18,515 --> 01:09:21,984
Можете буквално да усетите как всичко пулсира и оживява.

750
01:09:21,984 --> 01:09:27,195
И точно с този живот се запознаваме в OCG.

751
01:09:27,195 --> 01:09:34,786
А сега бих искала да предам на сестра ми Ноеми, а след това и на
брат ми Елиас, за да ни покажат как самите

752
01:09:34,786 --> 01:09:41,546
те могат да участват в тези страхотни курсове
и как се работи. Ще ни разкажат след малко.

753
01:09:41,546 --> 01:09:47,797
По-късно брат ми Ян Хенох и сестра ми Боаса ще поемат
инициативата и ще ни разкажат повече за този очарователен

754
01:09:47,797 --> 01:09:56,221
организъм на практика, а след това и за неговата основа
и инфраструктура. Можете да очаквате това с нетърпение.

755
01:09:56,221 --> 01:10:00,104
Да, чудесно! Така че поздрави и от моя страна.

756
01:10:00,104 --> 01:10:05,927
Много ви благодаря за това блестящо
прозрение, което получихме тук, също и от Великден.

757
01:10:05,927 --> 01:10:10,794
То е толкова силно. Това наистина е животът на OCG.

758
01:10:10,794 --> 01:10:16,494
И току-що чухме за Академията на OCG.
Сега мога да ви покажа няколко неща тук.

759
01:10:16,494 --> 01:10:24,861
И току-що чухме този лозунг в доклада:
"Знание, което променя". Прогрес, който остава.

760
01:10:24,861 --> 01:10:32,774
И както видяхте по-рано в целия преглед или обобщение
- което Лоис вече е направила - ние преживяваме

761
01:10:32,774 --> 01:10:37,623
това с хиляди хора, тази промяна и как тя просто работи.

762
01:10:37,623 --> 01:10:48,360
И всичко, което сме, което видяхте сега, което ни определя
и като OCG, в крайна сметка е плод на учението на татко.

763
01:10:48,360 --> 01:10:53,802
Това е плодът на словото, дори
тази сутрин - всичко, което сме чули.

764
01:10:53,802 --> 01:10:58,327
Тя е практиката, реализацията и основата.

765
01:10:58,327 --> 01:11:04,976
И в основата на всичко е словото! А
то се прилага на практика след това.

766
01:11:04,976 --> 01:11:14,417
Ето защо сега, и великото нещо е, историческото нещо е, че сега
ние даваме на вас - или на цялата световна общественост - достъп

767
01:11:14,417 --> 01:11:21,719
до това вътрешно знание, което е било натрупвано в
продължение на десетилетия за всички хора, които

768
01:11:21,719 --> 01:11:25,653
наистина имат истински глад за вътрешно израстване.

769
01:11:25,653 --> 01:11:35,999
Така че сега можете да имате дял в тази наша централна
част, да, основата на всичко, което е излязло от нея като плод.

770
01:11:35,999 --> 01:11:46,336
Това е доказателство, че доктрината не е просто теория или
нещо добро, а че работи. И така, сега видяхте доказателството.

771
01:11:46,336 --> 01:11:51,439
А сега нека погледнем вътре: Как можете
да получите достъп до тези знания сега?

772
01:11:51,439 --> 01:11:58,896
Има два начина да получите достъп до тези
велики съкровища на духовната реалност.

773
01:11:58,896 --> 01:12:05,129
Сега ще ви обясня един вариант, а по-късно
брат ми Елиас ще ви обясни втори вариант.

774
01:12:05,129 --> 01:12:11,710
А сега ще ви покажа как да се
присъедините към тези онлайн курсове на OCG Academy.

775
01:12:11,710 --> 01:12:15,316
Ще направим и бърз преглед, за да добиете представа:

776
01:12:15,316 --> 01:12:17,554
Как изглежда такъв курс, какво представлява такъв курс?

777
01:12:17,554 --> 01:12:19,679
Точно това правим в момента.

778
01:12:19,679 --> 01:12:28,622
И така, както е публикувано в клипа или както чухте по-рано
в клипа, всеки месец тази година публикуваме тематични

779
01:12:28,622 --> 01:12:34,065
курсове, които са наистина практични, задълбочени и визионерски.

780
01:12:34,065 --> 01:12:37,612
Тук можете да видите три, които вече са пуснати тази година.

781
01:12:37,612 --> 01:12:47,186
Това, което чухме по-рано, също е много свързано с това как
този организъм просто работи и как всичко просто се управлява.

782
01:12:47,186 --> 01:12:51,537
Така че това е без споразумение, просто се
случва, защото сме се научили да го правим.

783
01:12:51,537 --> 01:12:54,186
Как работи тази навигация?

784
01:12:54,186 --> 01:12:57,600
Тук има и курс по тази тема, който вече е актуализиран.

785
01:12:57,600 --> 01:13:01,714
В момента сме на курс, в който се учите на това.

786
01:13:01,714 --> 01:13:09,276
И когато кликнете върху даден
курс, в началото ви посреща видеоклип.

787
01:13:09,276 --> 01:13:12,440
И както виждате тук, това е малко
подобно на тенденцията на цените.

788
01:13:12,440 --> 01:13:17,730
Има и офлайн версия за тези, които вече осъзнават: Уау,
компютрите са малко трудни за мен, има и офлайн версия.

789
01:13:17,730 --> 01:13:24,284
С други думи, версия, която можете да
изтеглите, да разпечатате или просто да прочетете

790
01:13:24,284 --> 01:13:27,548
наведнъж като PDF файл, независимо от интернет.

791
01:13:27,548 --> 01:13:37,477
Но тези, които го правят тук, в интернет, просто когато кликнете
върху курса - след това сте водени през урока стъпка по стъпка.

792
01:13:37,477 --> 01:13:43,325
Страница след страница ви водят за
ръка и ви запознават със същността.

793
01:13:43,325 --> 01:13:50,255
Винаги има тези есенции, откъси, някои от
които можете да гледате като видео, ако има видео.

794
01:13:50,255 --> 01:13:55,800
Можете също така да слушате аудиофайла или да прочетете текста.

795
01:13:55,800 --> 01:13:59,375
Някои предпочитат да четат, други - да гледат, трети - да слушат.

796
01:13:59,375 --> 01:14:07,341
Така че за всяко изречение, за всяко ядро на проповедта, за
всяка същност можете да изберете как да го слушате - и след това

797
01:14:07,341 --> 01:14:11,051
преминавате към следващата стъпка. Така че стъпка по стъпка.

798
01:14:11,051 --> 01:14:17,920
Между тях има и размисли, в които си
задаваме въпроси и размишляваме върху себе си.

799
01:14:17,920 --> 01:14:27,302
И така, вие преминавате през нея стъпка по стъпка и
сте водени от тази програма, от този курс по същество.

800
01:14:27,302 --> 01:14:31,755
И както виждате, тези курсове се предлагат и на много езици.

801
01:14:31,755 --> 01:14:40,461
Така че, когато се регистрирате, има вероятност
тя да бъде многоезична, ако говорите друг език.

802
01:14:40,461 --> 01:14:44,479
Сега въпросът е: как мога да се запиша за тези курсове?

803
01:14:44,479 --> 01:14:46,899
И тук също има две възможности.

804
01:14:46,899 --> 01:14:55,183
Можете да отидете на www.ocg.life - тук има
прекрасен, красив и голям бутон на Академията на OCG.

805
01:14:55,183 --> 01:15:03,600
Ако кликнете тук, ще бъдете пренасочени
към главната страница, akademie.ocg.life.

806
01:15:03,600 --> 01:15:10,404
Това е главната страница на академията, където има тази академия,
в която можете да се запишете за курсовете, и академията

807
01:15:10,404 --> 01:15:14,439
със съобщенията - за нея Елиас ще ви разкаже повече по-късно.

808
01:15:14,439 --> 01:15:19,810
Можете да се регистрирате тук или в горната
част на страницата има бутон за регистрация.

809
01:15:19,810 --> 01:15:23,404
Ако кликнете върху него, ще бъдете прехвърлени на страницата.

810
01:15:23,404 --> 01:15:33,039
Можете да се регистрирате тук, да изпратите
регистрацията си и след това да зададете въпроса: Какво следва?

811
01:15:33,039 --> 01:15:43,856
След като се регистрирате, с вас ще се
свърже възможно най-скоро човек от квартала.

812
01:15:43,856 --> 01:15:52,880
И след това получавате вход от този човек с данни за
контакт, с данни за вход, така че получавате вход.

813
01:15:52,880 --> 01:15:59,104
Ако въведете тази връзка там, ще бъдете
прехвърлени на тази страница, където ще намерите курсовете.

814
01:15:59,104 --> 01:16:00,953
Можете да наберете номера там.

815
01:16:00,953 --> 01:16:06,907
Обикновено ме питат за парола - тъй като вече съм влязъл
в системата, мога да получа достъп до курсовете по-късно.

816
01:16:06,907 --> 01:16:09,971
Така че в този момент можете да решите след това:

817
01:16:09,971 --> 01:16:20,532
Искате ли да преминете през този курс самостоятелно или
искате да участвате в група заедно с лицето за контакт?

818
01:16:20,532 --> 01:16:29,868
Искате ли да сте там, защото има възможност да преминете
курса с придружител - самостоятелно или с придружител.

819
01:16:29,868 --> 01:16:34,583
Ако искате да ви придружат малко, за да не останете съвсем сами.

820
01:16:34,583 --> 01:16:42,364
След това има възможност за организиране на
месечни срещи, на които тези групи да се срещат.

821
01:16:42,364 --> 01:16:47,203
След това ще преминете през урока, доколкото можете, през месеца.

822
01:16:47,203 --> 01:16:52,279
И след това на тези срещи има възможност да се обменят идеи.

823
01:16:52,279 --> 01:16:55,822
Можете да разкажете за това, което ви е
развълнувало. Можете също така да задавате въпроси.

824
01:16:55,822 --> 01:17:00,091
Това също е възможност, когато
осъзнаете: Уау, сега изобщо не съм разбрал нещо.

825
01:17:00,091 --> 01:17:11,168
След това ще имате възможност да задавате въпроси или просто да
обменяте мнения, за да не преминавате през това само по себе си.

826
01:17:11,168 --> 01:17:17,519
Това, което забелязахме или което се появи в клипа,
е, че е много ползотворно, когато след това

827
01:17:17,519 --> 01:17:21,890
разговаряте помежду си за това, което сте научили или чули.

828
01:17:21,890 --> 01:17:28,476
Защото това също така се вдъхновява изключително
много, опложда ви, дава ви наистина приятно усещане.

829
01:17:28,476 --> 01:17:33,320
Тя насърчава духовното израстване или укрепва, насърчава.

830
01:17:33,320 --> 01:17:36,377
Ето защо можем да го препоръчаме: Регистрирайте се!

831
01:17:36,377 --> 01:17:42,971
А ако получите данните от лицето за контакт, ще
имате връзка, която можете да заявите по всяко време:

832
01:17:42,971 --> 01:17:48,873
Здравейте, искам да се присъединя към вашата
група. Ще бъдете информирани кога, как и къде.

833
01:17:48,873 --> 01:17:52,359
Затова можем само горещо да го препоръчаме на всички.

834
01:17:52,359 --> 01:17:55,960
Приветстваме ви в Академията на OCG!

835
01:17:55,960 --> 01:18:03,951
Преди Елиас да покаже втория вариант, бихме искали да
гледаме клипа, който Лоис обяви по-рано и който

836
01:18:03,951 --> 01:18:10,749
също беше заснет на Великден, също за Академията на OCG.

837
01:18:10,749 --> 01:18:14,087
Воюващите страни в Близкия изток
продължават да се нападат взаимно.

838
01:18:14,087 --> 01:18:21,286
Милиони документи, които са част от т.нар. досиета "Епщайн" ...
така като престъпници, така като ... хиляди млади

839
01:18:21,286 --> 01:18:28,730
мъже, убити на фронтовата линия ... мъртви в софтуер
... войната в Ирак навлиза в петата си седмица ...

840
01:18:28,730 --> 01:18:35,842
Светът полудява. Какво ще стане, ако има спасение?

841
01:18:35,842 --> 01:18:42,217
Нов свят, който расте тихо и незабелязано сред стария свят?

842
01:18:42,217 --> 01:18:48,056
Която носи толкова много надежда, че е почти невероятна?

843
01:18:48,056 --> 01:18:55,259
Това не е утопична мечта, а осезаема реалност.

844
01:18:55,259 --> 01:19:00,926
В Kla.TV и OCG се сблъскваме с този нов свят всеки ден.

845
01:19:00,926 --> 01:19:06,707
Тя все повече навлиза в живота ни и в нашето сътрудничество.

846
01:19:06,707 --> 01:19:09,535
Вие също можете да изпитате това.

847
01:19:09,535 --> 01:19:21,223
Иво Сасек, основател на Kla.TV и OCG, изучава тайните на този
нов свят повече от 40 години и сега ви предоставя най-важните си

848
01:19:21,223 --> 01:19:27,934
открития - както винаги, безплатно и без никакви скрити мотиви.

849
01:19:27,934 --> 01:19:33,906
Присъединете се към нас на пътешествие през
същността на десетилетията вътрешни знания, които

850
01:19:33,906 --> 01:19:38,238
могат да преобърнат живота ви с главата надолу.

851
01:19:38,238 --> 01:19:47,746
Академия OCG: В Академията OCG ще бъдете въведени в една мощна
визия, която свързва големите глобални,

852
01:19:47,746 --> 01:19:57,221
дори космически събития от нашата световна
история с малките ситуации в собствения ви дом.

853
01:19:57,221 --> 01:20:07,934
Академията на OCG е онлайн курс за самообучение, който се предлага
в няколкостотин регионални академични групи по целия свят.

854
01:20:07,934 --> 01:20:16,119
Всеки месец се публикува нов урок, който ви
запознава с визията, контекста и практиката на нашия живот.

855
01:20:16,119 --> 01:20:25,760
Във всеки урок нишката се простира в сивото ви
ежедневие и заедно с други хора можете да говорите за нея.

856
01:20:25,760 --> 01:20:34,008
Време е за промяна. Човечеството вече
се превръща във функциониращ организъм.

857
01:20:34,008 --> 01:20:39,391
Този организъм ще сложи край на
войната и несправедливостта в този свят.

858
01:20:39,391 --> 01:20:43,417
Променете света с нас. Всичко зависи от вас.

859
01:20:59,209 --> 01:21:06,578
Чудесно. Чудесно. Да, сега видяхме как е
структуриран курсът на Академията на OCG.

860
01:21:06,578 --> 01:21:11,460
Много добре обоснована работа, с
която се запознавате стъпка по стъпка.

861
01:21:11,460 --> 01:21:14,984
Задължително за всеки, който има истински апетит.

862
01:21:14,984 --> 01:21:22,564
И разбира се, ако вече сте в пряк контакт с лице за
контакт на OCG, не е необходимо да попълвате формуляра, а

863
01:21:22,564 --> 01:21:27,319
можете да попитате директно и то ще създаде акаунт за вас.

864
01:21:27,319 --> 01:21:38,030
Но вече има и нова публична зона, която може да се
използва от целия свят без парола или специален достъп.

865
01:21:38,030 --> 01:21:40,439
И точно това ще ви покажа сега.

866
01:21:40,439 --> 01:21:48,279
Това, което ще ви покажа, е съвсем ново - завършено тази
вечер от трудолюбив екип. Толкова е ново, че все още е топло.

867
01:21:48,279 --> 01:21:55,376
Както казах, структуриран за целия
свят като друга форма на OCG Academy.

868
01:21:55,376 --> 01:22:01,958
Цялото богатство от послания, съдържащи се в тези
курсове, с които се запознавате стъпка по стъпка,

869
01:22:01,958 --> 01:22:06,000
може да бъде прегледано и изслушано в пълен обем.

870
01:22:06,000 --> 01:22:11,953
За да направите това, трябва да отидете на
уебсайта akademie.ocg.life и да кликнете

871
01:22:11,953 --> 01:22:15,043
върху бутона "Към съобщенията на Иво Сасек".

872
01:22:15,043 --> 01:22:17,000
Това е мястото, където се регистрирате за курса.

873
01:22:17,000 --> 01:22:22,960
Ако искате да се запознаете с посланията изцяло
и без напътствия, можете да ги прочетете тук.

874
01:22:22,960 --> 01:22:25,867
И ето че стигате до този нов уебсайт.

875
01:22:25,867 --> 01:22:30,625
А ето и посланията, в него вече има много послания.

876
01:22:30,625 --> 01:22:32,980
Асортиментът също се разширява непрекъснато.

877
01:22:32,980 --> 01:22:36,402
И тук вече можете да търсите и филтрирате съобщения.

878
01:22:36,402 --> 01:22:40,079
Например, има филтър: Как се чувствате в момента?

879
01:22:40,079 --> 01:22:45,390
И тогава казвате, например: Да, чувствам се обезкуражен.

880
01:22:45,390 --> 01:22:53,111
След това ще ви бъдат показани
съобщения, които ще помогнат на ситуацията ви.

881
01:22:53,111 --> 01:23:00,470
А също и теми, според които искате
да разпознаете силата си, например.

882
01:23:00,470 --> 01:23:03,960
Да, кои съобщения са подходящи за това?

883
01:23:03,960 --> 01:23:11,002
И когато кликнете върху дадено съобщение -
и това също е новото тук - всички материали

884
01:23:11,002 --> 01:23:14,630
за това съобщение се събират на едно място.

885
01:23:14,630 --> 01:23:18,439
Това означава например, че сега тук се
провежда миналогодишната среща на приятелите.

886
01:23:18,439 --> 01:23:22,500
Имаме един пълнометражен видеоклип
и една пълнометражна аудиоверсия.

887
01:23:22,500 --> 01:23:27,000
Имаме резюмета тук. Имаме всички файлове за изтегляне.

888
01:23:27,000 --> 01:23:31,239
Имаме обяснения за децата. Видяхте децата във видеото.

889
01:23:31,239 --> 01:23:33,562
Позволете ми да щракна върху един урок за малки деца тук.

890
01:23:33,562 --> 01:23:41,385
Той е достъпен директно за децата и за
изтегляне. И това е уникално и ново.

891
01:23:41,385 --> 01:23:48,982
Слайдовете на проповедта или посланията, които
придружават посланието, също са достъпни за изтегляне поотделно.

892
01:23:48,982 --> 01:23:56,427
Наистина пълният набор от медии за първи път
в пълна дължина. Наистина достъпни за всички.

893
01:23:56,427 --> 01:24:02,618
Дори текстът, разбира се! Можете да
прочетете пълния текст на проповедта тук.

894
01:24:02,618 --> 01:24:07,743
Нещо друго, което също отразява духа на времето.

895
01:24:07,743 --> 01:24:15,039
В крайна сметка най-новата тенденция е хората
да слушат подкасти с часове в колата, във влака.

896
01:24:15,039 --> 01:24:17,957
Хората обичат да слушат подкасти с часове.

897
01:24:17,957 --> 01:24:23,760
За целта има интересен лилав бутон. Нарича се Podcast.

898
01:24:23,760 --> 01:24:32,773
А ако кликнете тук, ще намерите връзки, където тези послания
са достъпни и в добре познатите стрийминг платформи като Apple

899
01:24:32,773 --> 01:24:37,414
Podcasts, Spotify и др. и могат да бъдат слушани в пълен обем.

900
01:24:37,414 --> 01:24:42,134
Така че не забравяйте да изпратите тези връзки за
хората, които винаги са в тези стрийминг услуги.

901
01:24:42,134 --> 01:24:48,585
Изпратете ги и те ще могат да слушат тези
подкасти в пълен обем - проповедите в пълен обем -

902
01:24:48,585 --> 01:24:51,975
в колата, на всички тези платформи за подкасти.

903
01:24:51,975 --> 01:24:54,676
Това е голямо удоволствие за мен.

904
01:25:04,800 --> 01:25:11,221
Бих искал да се възползвам от възможността да изкажа
огромни благодарности на всички, които се включиха в

905
01:25:11,221 --> 01:25:15,054
тази седмица, за да можем да приземим този кораб тук.

906
01:25:15,054 --> 01:25:19,222
Това беше страхотно. Да, супер!

907
01:25:19,222 --> 01:25:24,440
Така че ето го за целия свят, включително и
за тези, които търсят срещата на приятелите.

908
01:25:24,440 --> 01:25:29,440
Да, разгледайте ги тук. Ето ги в пълен обем, за да ги чуете.

909
01:25:29,440 --> 01:25:31,600
Нека отново обясня контраста с курсовете.

910
01:25:31,600 --> 01:25:39,529
Превеждат ви парче по парче, въвеждат ви и
така нататък. Ето посланията в пълния им обем.

911
01:25:39,529 --> 01:25:45,705
Да, уверете се, че сте получили
изключителен достъп, за да бъдете изведени там.

912
01:25:45,705 --> 01:25:50,205
И тази оферта тук, разбира се,
непрекъснато се разширява. Това е само началото.

913
01:25:50,205 --> 01:26:00,512
Ще продължим да го правим, да го оптимизираме допълнително, да
добавяме повече съобщения, да го категоризираме още повече и т.н.

914
01:26:00,512 --> 01:26:03,319
Много добър. Вече чухме много.

915
01:26:03,319 --> 01:26:13,000
Моят брат Ян Хенох и други лектори ще ни покажат как можем не
само да слушаме словото, но и как да го прилагаме на практика.

916
01:26:13,000 --> 01:26:16,257
"Органично обучение в търговията" Ян-Хенох Сасек

917
01:26:16,257 --> 01:26:23,971
Да, чудесно. Добре дошли отново на финалния
отскок на Международната среща на приятелите 2026.

918
01:26:23,971 --> 01:26:30,760
Готови ли сте отново? Чудесно. Хубаво.

919
01:26:30,760 --> 01:26:40,039
Да, вече чухме много за уникалната академия на OCG и за
Великденското събитие, от което също съм много впечатлена.

920
01:26:40,039 --> 01:26:47,141
В този блок сега бих искал да ви запозная с част от
съдържанието на тази академия и да разгледам заедно с

921
01:26:47,141 --> 01:26:51,952
вас как прилагаме на практика този духовен опит на OCG.

922
01:26:51,952 --> 01:26:59,140
Преди много десетилетия, когато баща ми представяше на баба ми
живот, основан на вяра и свръхестественост, базиран на Библията,

923
01:26:59,140 --> 01:27:03,150
тя критикуваше това виждане с думите: "Книгата приема всичко".

924
01:27:03,150 --> 01:27:09,190
Но този житейски принцип е реалност вече повече от 40 години.

925
01:27:09,190 --> 01:27:12,840
Защо ви казвам това? Може би все още сте малко критични.

926
01:27:12,840 --> 01:27:18,248
Чували сте някои отзиви, емоции за Академията и OCG.

927
01:27:18,248 --> 01:27:29,391
Може би се питате и си мислите: всичко, за което говори баща
ми, Иво Сасек и OCG, само метафора ли е или е голяма притча?

928
01:27:29,391 --> 01:27:31,868
Наистина ли това е осезаема реалност?

929
01:27:31,868 --> 01:27:37,289
Лоис вече каза много, но нека отново си
зададем въпроса: Дали хартията, или с други

930
01:27:37,289 --> 01:27:40,965
думи Академията на OCG, просто приема всичко?

931
01:27:40,965 --> 01:27:46,450
Можете ли наистина да намерите и приложите на
практика това, което сте казали, чули и научили?

932
01:27:46,450 --> 01:27:57,875
Сега бих искал да ви дам малка проба от урок
номер 2 на Академията на OCG, урок 2 за организма.

933
01:27:57,875 --> 01:28:04,971
Като илюстративен пример, както казах, ще взема
Великденското събитие, което вече споменахме.

934
01:28:04,971 --> 01:28:08,471
Лоис ви разказа за чудесата, за филмовата продукция.

935
01:28:08,471 --> 01:28:14,807
Сега ще ви разкажа за нашето органично
обучение за нашите занаятчийски проекти.

936
01:28:14,807 --> 01:28:17,663
Сигурно сте развълнувани, нали?

937
01:28:17,663 --> 01:28:25,780
Но нека да разгледаме отново този кратък
клип от Академията на OCG като основа.

938
01:28:25,780 --> 01:28:28,640
В божествената природа тя е една и съща.

939
01:28:28,640 --> 01:28:31,830
Ние се нуждаем един от друг, всяка клетка се нуждае от другата.

940
01:28:31,830 --> 01:28:40,865
И докато се борим и изключваме един
друг, ще загинем и нищо няма да се случи.

941
01:28:40,865 --> 01:28:49,342
Но ако всеки направи своя личен напредък - казвам, че е
дивакът в него - достъпен за цялото, тогава заедно ще

942
01:28:49,342 --> 01:28:53,878
се превърнем в световен, велик, казвам, космически дивак.

943
01:28:53,878 --> 01:28:55,806
Разбираме ли това?

944
01:28:55,806 --> 01:29:00,144
Ето защо нищо и абсолютно нищо няма да бъде невъзможно за нас.

945
01:29:00,144 --> 01:29:10,450
Обединявайки присъщите ни сили и привилегии, ние просто ще
можем да променим, осъществим и постигнем всичко, което искаме.

946
01:29:10,450 --> 01:29:14,419
Можем да преобразим този свят от нулата.

947
01:29:14,419 --> 01:29:18,264
И материята ще ни се подчини. Нищо няма да е невъзможно за нас.

948
01:29:18,264 --> 01:29:24,821
Това е, което Исус провъзгласи и показа,
когато каза: Искам всички вие да правите същото.

949
01:29:24,821 --> 01:29:32,149
Да, точно това преживяваме през всички дни
на тренировките и особено отново на Великден.

950
01:29:32,149 --> 01:29:33,960
Сигурно сте го изпитали.

951
01:29:33,960 --> 01:29:40,995
Можем само да си представим какво ще бъде, когато започнем да
функционираме заедно като човешки организъм

952
01:29:40,995 --> 01:29:47,180
и се научим да се справяме с всички
проблеми на този свят и да ги преобразуваме заедно.

953
01:29:47,180 --> 01:29:51,239
Наистина вярвам, че ние прекрояваме този свят из основи.

954
01:29:51,239 --> 01:29:56,422
Да, че цялата материя ще ни се подчини и
че за нас няма да има невъзможни неща.

955
01:29:56,422 --> 01:30:02,678
Сега ще ви покажа няколко примера за това как всеки
прави личния си напредък достъпен за цялото и как

956
01:30:02,678 --> 01:30:07,137
материята се е присъединила към нас на Великден, например.

957
01:30:07,137 --> 01:30:11,988
В практическите дни, като например Великденското
събитие, всички органи се възползват от

958
01:30:11,988 --> 01:30:15,906
дългогодишния опит, техническите похвати и идеите на другите.

959
01:30:15,906 --> 01:30:24,890
Тук всеки участник научава например как да поддържа собствената
си къща в актуално състояние по устойчив и оптимален начин.

960
01:30:24,890 --> 01:30:29,960
Виждате Бьорн в усещането за неговия занаят
с всичките му двуколесни превозни средства.

961
01:30:29,960 --> 01:30:37,652
Тук ще получите еднократно обучение как
да обслужвате сами своя велосипед и други.

962
01:30:37,652 --> 01:30:46,000
По време на Великден бяха ремонтирани около 30 велосипеда,
като те бяха обслужени, почистени, проверени и ремонтирани.

963
01:30:46,000 --> 01:30:52,305
Тук можете да видите как умелият Тео демонстрира с
чудесни помощници и майстори как да смените и

964
01:30:52,305 --> 01:30:56,730
поддържате професионално прозорците и вратите си, например.

965
01:30:56,730 --> 01:31:05,740
Само за няколко часа те подменят пет пълни прозореца на
най-високо ниво и дори се справят с други изисквания.

966
01:31:05,740 --> 01:31:13,256
Виждате Тимон, който обогатява организма със
страст и сърце в цялото озеленяване и градинарство.

967
01:31:13,256 --> 01:31:15,780
За него няма нищо невъзможно.

968
01:31:15,780 --> 01:31:20,838
Тук ще се научите да ръководите мотивирани
хора и екипи, които имат по-добро усещане и

969
01:31:20,838 --> 01:31:24,643
по-блестящ отборен дух от най-добрия футболен отбор.

970
01:31:24,643 --> 01:31:29,116
Тук ще получите и първокласно обучение за
това как практически да трансформирате

971
01:31:29,116 --> 01:31:32,802
дългогодишни вълнения и да ги накарате да процъфтяват.

972
01:31:32,802 --> 01:31:38,946
Тук ще научите как да дезинфекцирате
откритите си площи, например органични отпадъци.

973
01:31:38,946 --> 01:31:45,813
Как перфектно да полагате тухли, да
армирате, да изливате бетон и да полагате плочи.

974
01:31:45,813 --> 01:31:52,680
Около 15 тона строителни материали са били
обработени и преместени по време на роенето на Великден.

975
01:31:52,680 --> 01:31:57,730
Йонас доказва също, че за нас като
жив организъм няма нищо невъзможно.

976
01:31:57,730 --> 01:32:02,799
С привилегията си на майстор-механик той
също така доброволно обогатява цялото общество.

977
01:32:02,799 --> 01:32:09,549
Заедно с Дамян и неговия екип той извършва пролетната
проверка на почти 20 автомобила и ремаркета на Великден.

978
01:32:09,549 --> 01:32:13,853
Тук ще научите как оптимално да
поддържате, проверявате и почиствате автомобила си.

979
01:32:13,853 --> 01:32:20,111
А също и как работи смяната на
колелото и за какво трябва да внимавате.

980
01:32:20,111 --> 01:32:29,450
А това, което нашите най-добри дърводелци Томас и Стефан, заедно
с мотивирани помощници, създават от нулата, е спиращо дъха.

981
01:32:29,450 --> 01:32:37,715
Тук ще научите как за нула време да превърнете старите и
загнили области от живота си в зона на добро настроение.

982
01:32:37,715 --> 01:32:42,968
За нула време беше създаден красив балкон.

983
01:32:42,968 --> 01:32:51,280
И така, Кристиан, Кони, Гюнтер, Михаел и Джудит също
обогатяват цялото, като заедно с много участници се учат как

984
01:32:51,280 --> 01:32:55,680
да преобразят и поддържат собствения си двор и градина.

985
01:32:55,680 --> 01:33:05,182
Тук ще намерите вдъхновение за това как да преработите, поддържате
и оптимизирате собствените си вещи в къщата и в градината.

986
01:33:05,182 --> 01:33:12,868
От Силас и съпругата му, както и от Софи, Алберт, Катрин и още
една Табеа, ще научите не само как да

987
01:33:12,868 --> 01:33:21,476
препроектирате помещенията в дома си от нулата, но и как да
организирате, структурирате и разчистите съществуващите.

988
01:33:21,476 --> 01:33:27,342
Тук ще се научите да преодолявате упоритата
смърт под формата на всякаква дребна неуредица

989
01:33:27,342 --> 01:33:31,437
и да я превръщате в акцент или дори в дансинг.

990
01:33:31,437 --> 01:33:40,527
Защото нашият начин на живот е: "Елате и вижте", което
ще се хареса на всички и ще ги вдъхнови, ако го живеем.

991
01:33:40,527 --> 01:33:45,416
И накрая, но не на последно място, майката на шест
деца ще ви научи да боравите не само с дървена

992
01:33:45,416 --> 01:33:48,560
лъжица и кърпа за почистване, но и с четка за рисуване.

993
01:33:48,560 --> 01:33:56,742
Той ви показва например как лесно можете да превърнете
собственото си стълбище в ново изживяване за катерене.

994
01:33:56,742 --> 01:34:06,120
По време на Великден страхотен екип шлайфа, грундира
и боядисва всички стълбищни колони от долу до горе.

995
01:34:06,120 --> 01:34:10,039
Всичко това се случи на Великден. Точно така.

996
01:34:10,039 --> 01:34:16,006
Не е ли впечатляващо какво става
възможно, когато се включат отделни тела?

997
01:34:26,399 --> 01:34:31,906
Наистина е вдъхновяващо да видиш как
отделните органи внасят своя личен напредък и

998
01:34:31,906 --> 01:34:35,633
таланти в цялото и как това създава истински поток.

999
01:34:35,633 --> 01:34:42,423
Между другото, това бяха само основните лидери, които
видяхме тук и които наистина се изложиха на Великден.

1000
01:34:42,423 --> 01:34:49,471
Без всеки един подкрепящ и мотивиран
орган това никога нямаше да бъде възможно.

1001
01:34:49,471 --> 01:34:56,215
Още веднъж бих искал да използвам
възможността да похваля и благодаря на всички участници.

1002
01:35:06,600 --> 01:35:11,673
Нашите фантастични ръководители на екипи
Рамон, Маркус и Хеман, които наистина влагат сърце

1003
01:35:11,673 --> 01:35:14,785
в работата си, заслужават специално внимание.

1004
01:35:14,785 --> 01:35:24,245
Те придружаваха и вдъхновяваха отделните отбори на различните
места, създавайки въодушевяващо и несравнимо усещане в рояка.

1005
01:35:24,245 --> 01:35:33,123
Заедно, с 200 участници в пиковите часове, се справихме със
занаятчийските проекти и просто преживяхме рая на земята.

1006
01:35:33,123 --> 01:35:40,364
За Рамон Великденското събитие е
място за среща с Бога. Той пише защо:

1007
01:35:40,364 --> 01:35:45,239
"Защото го срещнах във всеки един човек, който му се отдаде.

1008
01:35:45,239 --> 01:35:52,992
Виждал съм как стотици хора са допринесли със своята част,
според статуса си, за цялото и така са преместили цели планини.

1009
01:35:52,992 --> 01:35:58,239
И каква атмосфера беше. Алелуя!

1010
01:35:58,239 --> 01:36:07,364
Заключението ми е: когато хората се ангажират да вложат
своя дар в цялото, всичко невъзможно става възможно. Да!"

1011
01:36:07,364 --> 01:36:10,319
Да, точно така. Блестящо.

1012
01:36:10,319 --> 01:36:16,123
За Маркус Великденското събитие
също е голямо чудо. Той ни казва защо:

1013
01:36:16,123 --> 01:36:20,199
"За тези три дни бяхме планирали много различни проекти.

1014
01:36:20,199 --> 01:36:24,717
Готиното беше, че винаги имахме
точно толкова помощници, колкото трябва.

1015
01:36:24,717 --> 01:36:28,155
В един момент бяхме малък екип от около 5 души.

1016
01:36:28,155 --> 01:36:31,684
Друг път на старта имаше до 50 помощници.

1017
01:36:31,684 --> 01:36:35,800
И въпреки това всеки път пасваше идеално.

1018
01:36:35,800 --> 01:36:38,439
Често имаше спонтанни корекции.

1019
01:36:38,439 --> 01:36:44,163
Но всички бяха готови да подадат ръка и
да помогнат там, където е необходимо.

1020
01:36:44,163 --> 01:36:51,869
Хубавото е, че в крайна сметка успяхме да завършим
всички планирани проекти и да стигнем заедно до финала.

1021
01:36:51,869 --> 01:36:55,840
Благодаря на Бога за това органично чудо."

1022
01:36:55,840 --> 01:36:59,466
Да, чудесно. Благодаря ти, Маркус.

1023
01:37:08,823 --> 01:37:18,191
Да, виждаме, че визията за и чрез организма, спомената в началото,
не е метафора, а реалност, която вече може да бъде преживяна.

1024
01:37:18,191 --> 01:37:26,116
Чрез комбинирането на вътрешните сили цялата материя
просто си идва на мястото и невъзможното става възможно.

1025
01:37:26,116 --> 01:37:35,013
Матиас пее за това в песента си "Schwarmintelligenz",
която също изучавахме във втория урок на OCG Academy.

1026
01:37:35,013 --> 01:37:38,792
Нека чуем тази част накратко.

1027
01:37:38,792 --> 01:37:44,381
Възможно е да преживеем най-голямото чудо тук и сега.

1028
01:37:44,381 --> 01:37:49,785
Синергизирайки се като рояк, ние караме земята да трепери.

1029
01:37:49,785 --> 01:37:58,075
Защото колкото по-голяма е опасността, колкото
повече сме застрашени, толкова по-силна става

1030
01:37:58,075 --> 01:38:03,061
силата на единството, която живее във всеки от нас.

1031
01:38:03,061 --> 01:38:08,111
Да, точно така. Това е нашата вяра и нашето
виждане - да преживеем най-голямото чудо.

1032
01:38:08,111 --> 01:38:12,472
Синергизирайки се като рояк, ние караме земята да трепери.

1033
01:38:12,472 --> 01:38:21,960
В Академията на OCG Ремо ни разказва как на практика
можем да се обучим да се превърнем в този синергичен рой.

1034
01:38:21,960 --> 01:38:29,090
Точно това взаимодействие на органичното
взаимодействие практикуваме в т.нар. тренировъчни дни.

1035
01:38:29,090 --> 01:38:34,211
Там се ориентираме като индивидуални тела към обща работа.

1036
01:38:34,211 --> 01:38:38,558
Заедно търсим потока на това единно божествено тяло.

1037
01:38:38,558 --> 01:38:46,169
Например при производството на Kla.TV,
малки и големи филмови снимки или ръчна работа.

1038
01:38:46,169 --> 01:38:49,947
Например при подновяване на отоплителна система.

1039
01:38:49,947 --> 01:38:53,705
Винаги, когато сме заедно, всичко се получава.

1040
01:38:53,705 --> 01:38:58,921
Всяка нужда е задоволена. И всеки е щастлив.

1041
01:38:58,921 --> 01:39:05,776
Да, също така мога да кажа, че за мен това е точно отговорът
на въпроса защо успяхме да изпитаме такъв гигантски поток в

1042
01:39:05,776 --> 01:39:09,544
тренировъчните дни, като например на Великденското събитие.

1043
01:39:09,544 --> 01:39:12,626
Вижте как млади и стари си сътрудничат хармонично.

1044
01:39:12,626 --> 01:39:20,640
Погледнете нашите отбори, как всички, чак до
най-малките, са безкористни и мотивирани, без да се щадят.

1045
01:39:20,640 --> 01:39:25,399
Вижте как чувството се засилва сред нас - от час на час.

1046
01:39:25,399 --> 01:39:29,846
Вижте как не чувате нито една нахална или отрицателна дума.

1047
01:39:29,846 --> 01:39:36,640
Няма и намек за депресия или агресия, само сърце и връзка.

1048
01:39:36,640 --> 01:39:41,486
И вижте как всички са щастливи да вземат и да дават един на друг.

1049
01:39:41,486 --> 01:39:48,560
Вижте как мотивираните момчета, вместо да избърсват по мобилните
си телефони, доброволно бъркат бетон в изобилие за другите.

1050
01:39:48,560 --> 01:39:51,827
Вижте какво се случва, когато се появят трудности.

1051
01:39:51,827 --> 01:39:56,235
Това е мястото, където оста на добре
напълнената количка започва да се огъва.

1052
01:39:56,235 --> 01:40:02,094
Не след дълго се втурва помощник и с любов
подава ръка, за да предотврати извънредната ситуация.

1053
01:40:02,094 --> 01:40:06,327
Вижте как се случват нещата около
вас, като в колония от мравки и пчели.

1054
01:40:06,327 --> 01:40:11,808
Тук можете да изпитате организма на живо,
как той работи, контролиран отгоре като

1055
01:40:11,808 --> 01:40:15,382
един човек и дърпа в една посока, а не в две.

1056
01:40:15,382 --> 01:40:21,618
И тук можете да постигнете целта си
синергично с всяка възрастова група и с лекота.

1057
01:40:21,618 --> 01:40:25,524
И тук няма да откриете съперничество или конкуренция.

1058
01:40:25,524 --> 01:40:30,929
Всъщност всички ние се допълваме много
добре и имаме незабравима атмосфера.

1059
01:40:30,929 --> 01:40:36,039
Колкото по-късен е денят, толкова повече
радост и щастие можете да усетите в екипите.

1060
01:40:36,039 --> 01:40:42,363
И също толкова синергично, колкото и в
рояка, ще разтърсим земята в голям мащаб.

1061
01:40:42,363 --> 01:40:47,840
Тук, в новия свят, е и вашият дом,
и вашето семейство, и вашата съдба.

1062
01:40:47,840 --> 01:40:53,468
И това е начинът, по който го изпитахме във всички екипи.

1063
01:40:53,468 --> 01:41:00,826
София, която присъстваше на живо на този
екип и събитие, ми каза следното след това:

1064
01:41:00,826 --> 01:41:04,623
"По време на Великден имах толкова много прекрасни срещи.

1065
01:41:04,623 --> 01:41:08,054
През повечето време това не беше просто приятелски разговор.

1066
01:41:08,054 --> 01:41:11,569
Това беше истинска размяна на сърца.

1067
01:41:11,569 --> 01:41:17,246
На следващия ден се разплаках няколко пъти,
когато си спомних за прекрасната атмосфера.

1068
01:41:17,246 --> 01:41:23,396
Никъде другаде по света не изпитвам
подобно чувство. Просто трябва да го изпитате."

1069
01:41:23,396 --> 01:41:28,654
Да, наистина. Определено. Аз също мога само да
кажа, че това органично взаимодействие

1070
01:41:28,654 --> 01:41:32,319
накара сърцето ми да се разтрепери и да се зарадва.

1071
01:41:32,319 --> 01:41:40,895
Не само извършената работа или преместените над 60
тона планини, но и работата, извършена върху нас, хората.

1072
01:41:40,895 --> 01:41:51,479
Тази атмосфера, това взаимно вземане и даване, тази радост,
този божествен живот, докоснат заедно, и този мир на практика:

1073
01:41:51,479 --> 01:41:53,760
Просто трябва да го изпитате!

1074
01:41:53,760 --> 01:42:01,872
Точно това е целта на нашите международни и
органични обучения в практически дни с Kla.TV и OCG.

1075
01:42:01,872 --> 01:42:10,278
Защото баща ми проповядваше преди много
десетилетия, че този организъм ще завладее и вдъхнови света.

1076
01:42:10,278 --> 01:42:17,544
Да, и затова ви каним да станете част от нашите
тренировъчни дни, както и от вечерите на сътрудниците.

1077
01:42:17,544 --> 01:42:21,359
Те се провеждат навсякъде и дори онлайн.

1078
01:42:21,359 --> 01:42:29,217
Предлагаме ви уникалната възможност да участвате
директно и лесно в Kla.TV и да се запознаете с нас.

1079
01:42:29,217 --> 01:42:36,868
На всеки две седмици в сряда вечер стотици сътрудници на
Kla.TV се събират в различни работни групи и заедно се

1080
01:42:36,868 --> 01:42:41,575
заемат с проекти, които имат потенциала да променят света.

1081
01:42:41,575 --> 01:42:54,001
Можете да се свържете с лицето за контакт или да се
регистрирате директно онлайн на адрес www.kla.tv/mitwirken.

1082
01:42:54,001 --> 01:42:59,797
Накрая бих искал да предам няколко
препоръки, тъй като много участници в това великденско

1083
01:42:59,797 --> 01:43:02,920
събитие ни изпратиха препоръки от цял свят.

1084
01:43:02,920 --> 01:43:07,904
Те споделиха своя опит с нас. Ето няколко примера:

1085
01:43:07,904 --> 01:43:12,875
Анна от Германия ни пише следното:

1086
01:43:12,875 --> 01:43:16,334
"Всъщност исках да използвам дните, за да си почина.

1087
01:43:16,334 --> 01:43:20,633
Но тъй като най-малките ни деца също искаха
да посетят събитието, не исках да им преча

1088
01:43:20,633 --> 01:43:23,229
да се насладят на големия организъм на живо.

1089
01:43:23,229 --> 01:43:26,696
И нито за миг не съжалявам, че дойдох.

1090
01:43:26,696 --> 01:43:30,119
Светът никога не е виждал такъв мир.

1091
01:43:30,119 --> 01:43:34,920
Благодаря ви от все сърце, че
създадохте тази игра за Великденското събитие.

1092
01:43:34,920 --> 01:43:38,718
Това ми вдъхна такава вяра, че светът ще види този младеж.

1093
01:43:38,718 --> 01:43:45,924
Никакво мъмрене, а споделен мир, през
цялото време, независимо къде се намирате.

1094
01:43:45,924 --> 01:43:53,497
Всички се прибрахме у дома радостни след тези три прекрасни
дни и почти изпитахме културен шок на една бензиностанция

1095
01:43:53,497 --> 01:43:57,760
на магистралата, когато ни посрещнаха други млади хора.

1096
01:43:57,760 --> 01:44:03,279
И просто си помислихме: този мир трябва да
е нещо, което целият свят може да изпита.

1097
01:44:03,279 --> 01:44:09,079
Обичаме този нов свят и всички вас
с цялото си сърце. Благодарим ви."

1098
01:44:09,079 --> 01:44:12,039
Да, благодаря ти, Анна, за тези мили думи.

1099
01:44:12,039 --> 01:44:16,920
Аз също обичам този нов свят, както и вие.

1100
01:44:16,920 --> 01:44:20,079
Дани от Германия пише следното:

1101
01:44:20,079 --> 01:44:24,000
"Участвах във Великденското събитие и изкарах фантастичен уикенд.

1102
01:44:24,000 --> 01:44:30,399
В края на седмицата преди Великденското събитие вече бях
доста изтощена заради изтощителните ми работни седмици.

1103
01:44:30,399 --> 01:44:36,960
По време на самото великденско събитие участвах в занаятчийските
проекти и много исках да издялам каменните плочи за паркинга.

1104
01:44:36,960 --> 01:44:42,118
Това е работа, при която се мокриш и замърсяваш по цял ден.

1105
01:44:42,118 --> 01:44:45,399
А и навън не беше много топло в този ден.

1106
01:44:45,399 --> 01:44:48,936
Така че обстоятелствата не са
особено благоприятни за възстановяване.

1107
01:44:48,936 --> 01:44:52,800
Чудото беше, че уикендът беше чист релакс за мен.

1108
01:44:52,800 --> 01:44:55,271
Отдавна не се бях чувствала толкова свежа.

1109
01:44:55,271 --> 01:44:58,652
Бях много щастлива и дори хората около мен го усетиха.

1110
01:44:58,652 --> 01:45:02,267
Дори една седмица почивка не може да компенсира това."

1111
01:45:02,267 --> 01:45:06,726
Не е ли страхотно? Да.

1112
01:45:15,319 --> 01:45:21,600
Между другото, точно този механизъм е описан от
различни участници от цял свят, които са били там на

1113
01:45:21,600 --> 01:45:25,379
Великден и безкористно са дали всичко от себе си.

1114
01:45:25,379 --> 01:45:28,923
Маша от Чешката република пише:

1115
01:45:30,442 --> 01:45:35,257
"Много ви благодаря, че ми позволихте да
участвам в този прекрасен великденски проект.

1116
01:45:35,257 --> 01:45:38,143
За първи път участвах в такъв проект.

1117
01:45:38,143 --> 01:45:40,841
Тези дни бяха рай на земята.

1118
01:45:40,841 --> 01:45:44,002
Отдавна не бях преживявал подобно нещо.

1119
01:45:44,002 --> 01:45:48,159
Беше удоволствие да преживеем това стадо заедно.

1120
01:45:48,159 --> 01:45:51,960
Изпитах огромна радост и чудеса.

1121
01:45:51,960 --> 01:45:55,531
Това беше най-хубавият празник, който свърши твърде бързо.

1122
01:45:55,531 --> 01:46:01,028
Иска ми се да изпитам същото и в
ежедневието си. Благодаря ти, Господи, за организма.

1123
01:46:01,028 --> 01:46:09,252
Заедно ще победим дявола и ще създадем този нов
свят. С най-добри пожелания, Маша от Чешката република."

1124
01:46:09,252 --> 01:46:16,042
Уау, благодаря за поздравите и
ентусиазираните отзиви от Чехия. Чудесно.

1125
01:46:16,042 --> 01:46:20,894
И в края на тези ... да, аплодисменти.

1126
01:46:29,159 --> 01:46:37,810
А в края на такива тренировъчни дни си лягаме в
прегръдките и един на друг благодарим все по-сърдечно.

1127
01:46:37,810 --> 01:46:44,526
Изпълнени с благодарност и емоции, всички се
прибираме у дома и можем само да заявим, че този нов

1128
01:46:44,526 --> 01:46:48,920
свят, който преживяхме заедно, пробива в целия свят.

1129
01:46:48,920 --> 01:46:57,775
И с тези думи на благодарност бих искал да премина към
една прекрасна песен на Саломе Еберт, озаглавена "Hab Dank".

1130
01:46:57,775 --> 01:47:05,230
Благодарение на служението на OCG Саломе открива ключа към
това да благодари на Бога не само за всичко красиво и

1131
01:47:05,230 --> 01:47:09,720
добро, но и за всичко, което все още не е наред в този свят.

1132
01:47:09,720 --> 01:47:16,239
На нашето великденско събитие също чухме братята и
сестрите да пеят отново и отново, когато нещо се обърка.

1133
01:47:16,239 --> 01:47:18,645
Нека разгледаме един пример.

1134
01:47:18,645 --> 01:47:33,359
Благодаря ти, светителю. Забравили сме нещо и
затова казваме "Благодаря!". Не сме взели филма.

1135
01:47:33,359 --> 01:47:37,800
Да, това е просто новият свят.
Къде другаде можеш да намериш това?

1136
01:47:37,800 --> 01:47:45,654
Бих казала: Нека се насладим на песента "Hab Dank",
а след това сестра ми Боаза ще спомене някои

1137
01:47:45,654 --> 01:47:51,159
вълнуващи факти и чудеса, които е преживяла в екипите си.

1138
01:47:51,159 --> 01:47:53,533
Благодарим ви много, че слушате и пеете заедно!

1139
01:47:53,533 --> 01:47:54,680
[Песен: "Hab Dank" (Salome Elise with Family)

1140
01:47:54,680 --> 01:47:58,043
Печалба от кризата Петролните компании
печелят. Населението се обезкървява.

1141
01:47:58,043 --> 01:48:01,943
Глобални мрежи организират ритуална злоупотреба.

1142
01:48:01,943 --> 01:48:04,640
Толкова много страдание в света.

1143
01:48:04,640 --> 01:48:08,998
Понякога ми е трудно да запазя хладнокръвие.

1144
01:48:08,998 --> 01:48:11,640
Но Бог винаги е над тях.

1145
01:48:11,640 --> 01:48:16,600
Неговият ключ към нас е да приемем с
благодарност ситуацията такава, каквато е.

1146
01:48:16,600 --> 01:48:21,233
И да вярваме в обещанието, че всичко ще бъде наред.

1147
01:48:21,233 --> 01:48:26,240
Това е написано и в 1 Солунци 5:18

1148
01:48:26,240 --> 01:48:34,460
Благодарете за всичко. Защото това е
Божията воля за вас в Христос Исус.

1149
01:48:48,579 --> 01:48:54,371
Hab Dank - die Welt sie brennt, die Zeit sie rennt davon

1150
01:48:54,371 --> 01:49:00,432
Благодаря ви - духовете са разярени от агресия

1151
01:49:00,432 --> 01:49:05,735
Но около нас има само страдание

1152
01:49:05,735 --> 01:49:11,335
Да пасем на зелени пасища!

1153
01:49:11,335 --> 01:49:17,162
Благодаря ти - за всички несправедливости, Господи!

1154
01:49:17,162 --> 01:49:23,206
Благодаря ви - все още не виждате голямата картина, г-н

1155
01:49:23,206 --> 01:49:28,509
Ти отваряш очите на всички

1156
01:49:28,509 --> 01:49:34,237
Докато сме обединени във вярата

1157
01:49:34,237 --> 01:49:36,499
Защото не е човек

1158
01:49:36,499 --> 01:49:40,015
Не е земна сила

1159
01:49:40,015 --> 01:49:43,120
За мен е привилегия да познавам

1160
01:49:43,120 --> 01:49:45,874
Кой има власт тук

1161
01:49:45,874 --> 01:49:51,545
Излез на светло, разпознай себе си

1162
01:49:51,545 --> 01:49:57,239
Не го ли усещаш, злото се издига нагоре

1163
01:49:57,239 --> 01:50:02,399
Не се притеснявайте, Той се грижи за вас

1164
01:50:02,399 --> 01:50:07,614
Заедно към дестинацията тръгваме по

1165
01:50:07,614 --> 01:50:11,137
Сега отворете!

1166
01:50:11,137 --> 01:50:16,911
Благодаря ти - че мога да запазя хладнокръвие

1167
01:50:16,911 --> 01:50:23,008
Благодаря - гледката в ранна възраст може да има

1168
01:50:23,008 --> 01:50:27,720
Не е нужно да разбирам всичко

1169
01:50:27,720 --> 01:50:34,039
Отче, само да те следвам

1170
01:50:34,039 --> 01:50:39,783
Благодарим ти - също и за тежестта, когато виждаме, Господи.

1171
01:50:39,783 --> 01:50:46,151
Благодаря ти - как враговете беснеят, разделят, убиват, Господи!

1172
01:50:46,151 --> 01:50:56,960
Единството е Твоето обещание, само в него се крие съвършенството!

1173
01:50:56,960 --> 01:50:59,751
Защото имам нужда от теб, както и ти от мен

1174
01:50:59,751 --> 01:51:02,610
Като ключ към времето

1175
01:51:02,610 --> 01:51:04,782
Това е това движение

1176
01:51:04,782 --> 01:51:08,078
Процъфтяване в приятелството

1177
01:51:08,078 --> 01:51:14,048
Ние излизаме на светло, разпознаваме те

1178
01:51:14,048 --> 01:51:19,531
Чувствам го, злото просто се издига

1179
01:51:19,531 --> 01:51:25,155
Ние не се тревожим и не отстъпваме

1180
01:51:25,155 --> 01:51:29,895
Заедно към целта, да вървим!

1181
01:51:29,895 --> 01:51:35,312
Това е цевта

1182
01:51:45,389 --> 01:51:48,344
Не с човешка сила

1183
01:51:48,344 --> 01:51:51,239
Това няма да стане с човешка сила

1184
01:51:51,239 --> 01:51:54,027
Чрез небесните сили в нас

1185
01:51:54,027 --> 01:51:56,885
Ако сега врагът се срине напълно

1186
01:51:56,885 --> 01:51:59,748
Цялата истина излиза наяве

1187
01:51:59,748 --> 01:52:02,628
Цялата измама на измамника се разбива

1188
01:52:02,628 --> 01:52:05,323
Защото сме едно, наистина едно

1189
01:52:05,323 --> 01:52:08,125
Дали небето ни дава тежест

1190
01:52:08,125 --> 01:52:10,930
Не с човешка сила

1191
01:52:10,930 --> 01:52:13,988
Това няма да стане с човешка сила

1192
01:52:13,988 --> 01:52:16,879
Чрез небесните сили в нас

1193
01:52:16,879 --> 01:52:19,648
Ако сега врагът се срине напълно

1194
01:52:19,648 --> 01:52:22,489
Цялата истина излиза наяве

1195
01:52:22,489 --> 01:52:25,337
Цялата измама на измамника се разпада

1196
01:52:25,337 --> 01:52:28,104
Защото сме едно, наистина едно

1197
01:52:28,104 --> 01:52:32,159
Дали небето ни дава тежест

1198
01:52:32,159 --> 01:52:37,720
Ние не отстъпваме

1199
01:52:37,720 --> 01:52:43,548
Измамата се разбива

1200
01:52:43,548 --> 01:52:51,985
Ние стоим в светлината!

1201
01:52:51,985 --> 01:52:59,180
Ние не се отклоняваме

1202
01:53:23,120 --> 01:53:27,319
"Органични чудеса в инфраструктурата" Боаса Сасек

1203
01:53:27,319 --> 01:53:32,279
Уау, благодаря ти, благодаря ти, скъпа
Сали и семейство, за тази прекрасна песен.

1204
01:53:32,279 --> 01:53:37,016
От това просто ме побиват тръпки. Благодаря ви много, много.

1205
01:53:37,016 --> 01:53:43,299
Да, наистина можем да кажем само
"Благодаря" за тези прекрасни великденски дни.

1206
01:53:43,299 --> 01:53:48,913
Това събитие наистина постави нов рекорд.
Никога досега не сме приемали толкова много хора

1207
01:53:48,913 --> 01:53:51,745
на място в продължение на толкова много дни.

1208
01:53:51,745 --> 01:53:58,560
И трябва да бъда честен и да кажа, че
отдавна си пожелавах такова гигантско разгръщане.

1209
01:53:58,560 --> 01:54:04,193
Защото е просто най-голяма радост да се
докоснеш до този божествен организъм и да бъдеш

1210
01:54:04,193 --> 01:54:07,840
дом и грижа за толкова много прекрасни хора.

1211
01:54:07,840 --> 01:54:13,880
И точно за това искам да ви разкажа - как се получи на Великден.

1212
01:54:13,880 --> 01:54:17,464
В края на краищата такова голямо събитие
наистина се нуждае от голяма инфраструктура.

1213
01:54:17,464 --> 01:54:25,999
Това включва хостел, кетъринг, услуги на паркинга,
таксиметрови услуги, услуги на OK, почистване, пране и т.н.

1214
01:54:25,999 --> 01:54:31,091
Но преди да ви разкажа повече, бих
искал да отдам цялата чест на Господа.

1215
01:54:31,091 --> 01:54:36,821
Още от самото начало знаехме, че ще има
свръхестествена работа и че не можем да разчитаме на нашето

1216
01:54:36,821 --> 01:54:39,720
представяне, на нашите знания или на нашата сила.

1217
01:54:39,720 --> 01:54:44,840
И мисля, че именно това превърна тази
задача в много специално преживяване.

1218
01:54:44,840 --> 01:54:52,077
Защото по някакъв начин бяхме пряко свързани с Всезнаещия, пълен
със слабости, и можехме да изпитаме как Той просто осигурява

1219
01:54:52,077 --> 01:54:56,394
подготвените пътища и също така дава мъдрост във всяка ситуация.

1220
01:54:56,394 --> 01:54:59,785
И наистина преживяхме толкова много чудеса.

1221
01:54:59,785 --> 01:55:03,202
Искам да започна от хостела.

1222
01:55:03,202 --> 01:55:10,680
Нашата скъпа Хана, която между другото е съпруга на
Ян-Хенох, наистина направи чудо с организацията на хостела.

1223
01:55:10,680 --> 01:55:16,600
Имахме не по-малко от 358 регистрации с изисквания за нощувка.

1224
01:55:16,600 --> 01:55:21,079
И, разбира се, въпросът е: къде да настаните толкова много гости?

1225
01:55:21,079 --> 01:55:26,789
И успяхме да преживеем истинско чудо. Беше
ни разрешено да използваме безплатно две

1226
01:55:26,789 --> 01:55:29,640
самостоятелни жилища под наем за нощувки.

1227
01:55:29,640 --> 01:55:34,359
И, разбира се, четирите ни къщи бяха пълни до краен предел.

1228
01:55:34,359 --> 01:55:38,039
А някои от тях дори донесоха
своите каравани и палатки на покрива.

1229
01:55:38,039 --> 01:55:45,279
Братята и сестрите от OCG от нашия квартал
също напълниха къщите си и настаниха много хора.

1230
01:55:45,279 --> 01:55:55,142
Можем да използваме и нашия двуетажен
автобус Neoplan със 17 легла за нощувки.

1231
01:55:55,142 --> 01:55:59,880
И така, всеки дойде оборудван със спално
бельо и спален чувал за тези великденски дни.

1232
01:55:59,880 --> 01:56:08,053
И всички 358 души имаха къде да
спят. И мисля, че това е голямо чудо.

1233
01:56:19,840 --> 01:56:26,960
Да, и всички големи проекти, които вече ни бяха
представени, се осъществяваха в четири, понякога в пет къщи.

1234
01:56:26,960 --> 01:56:34,761
И във всяка от тези къщи имаше по една или две
майки, които от сутрин до вечер се грижеха за

1235
01:56:34,761 --> 01:56:39,600
всички грижи, нужди, телефони, спокойствие и ред.

1236
01:56:39,600 --> 01:56:47,555
А тези майки с техните силни екипи бяха просто
камъните в прибоя за мен, сред всички многобройни грижи.

1237
01:56:47,555 --> 01:56:53,060
И в този момент ви благодаря още веднъж.

1238
01:57:04,199 --> 01:57:09,600
Да, при такава гигантска операция хаосът с
колите е до голяма степен предварително програмиран.

1239
01:57:09,600 --> 01:57:18,769
Но не и ако Хеман и Йосия просто дадат всичко от себе си и три
дни се грижат за спокойствието и реда по пътищата и паркингите.

1240
01:57:18,769 --> 01:57:26,437
Въпросът е: какво ще стане, ако 500 души трябва да стигнат
едновременно от пункта за събиране до работните си места?

1241
01:57:26,437 --> 01:57:29,800
Остава само едно нещо: таксиметровата услуга.

1242
01:57:29,800 --> 01:57:37,556
Девет таксита чакаха пред залата, за да закарат филмовите екипи,
а след това и базовите екипи до местата им след събирането.

1243
01:57:37,556 --> 01:57:45,120
А през деня тези таксиметрови услуги бяха разпределени по
къщите, за да закарат всеки до желаното място по всяко време.

1244
01:57:45,120 --> 01:57:50,615
И съм чувала толкова много свидетелства, че
когато хората са имали нужда от такси, то е идвало

1245
01:57:50,615 --> 01:57:55,913
направо при тях и е трябвало само да се качат.

1246
01:57:55,913 --> 01:58:00,760
Някои от таксиметровите шофьори
също не познаваха добре квартала ни.

1247
01:58:00,760 --> 01:58:07,206
Но дори и там те успяха да изпитат чудото, че божествената
навигация винаги ги е отвеждала на правилното място,

1248
01:58:07,206 --> 01:58:11,439
без мобилен телефон. Мисля, че това е наистина невероятно.

1249
01:58:11,439 --> 01:58:15,071
И толкова много скъпи братя и сестри от OCG
също пожелаха да предоставят своите

1250
01:58:15,071 --> 01:58:17,960
автомобили и бензин за тази ценна таксиметрова услуга.

1251
01:58:17,960 --> 01:58:22,818
И то в момент, когато цените на бензина наистина се покачват.

1252
01:58:22,818 --> 01:58:30,028
И просто мисля, че това е един нов свят, който наистина
трябва да опознаете. Много, много ви благодаря за това.

1253
01:58:39,359 --> 01:58:47,166
Да, почистването и прането на петте къщи беше
скрита услуга, но също така струваше колкото злато.

1254
01:58:47,166 --> 01:58:51,979
Петте героини в почистването и техните
помощници просто прекараха три дни, работейки

1255
01:58:51,979 --> 01:58:55,600
всеотдайно, за да поддържат къщите чисти и хигиенични.

1256
01:58:55,600 --> 01:59:02,930
А апартаментите, които имахме право да използваме за нощувки,
и залата също бяха върнати на наемодателите в много по-добро

1257
01:59:02,930 --> 01:59:06,800
състояние благодарение на нашия силен екип по почистване.

1258
01:59:06,800 --> 01:59:11,189
Вие сте просто велики герои за мен. Благодаря ви.

1259
01:59:19,960 --> 01:59:24,880
Накрая, но не на последно място, е
най-вълнуващата област за мен: кухнята.

1260
01:59:24,880 --> 01:59:30,917
Готвенето за 500 души беше истинско събитие
за мен и дългогодишния ми екип в кухнята.

1261
01:59:30,917 --> 01:59:40,119
Това са количества като 158 кг картофи,
94 кг мюсли, 215 кг салата с паста и т.н.

1262
01:59:40,119 --> 01:59:50,015
И мисля, че това са чудесни количества. Но отново
възниква въпросът: откъде идва храната за толкова много хора?

1263
01:59:50,015 --> 01:59:55,498
А Бог ни е дал наистина богат дар тук, така че
бихте могли просто да напишете книги за всяка мисия.

1264
01:59:55,498 --> 02:00:01,788
Някои братя и сестри от околността, както и ние самите,
могат да имат ценни връзки с организации за спасяване на храна.

1265
02:00:01,788 --> 02:00:10,560
И така, Ренате, Даниела, Приска и семейството ни върнаха коли,
пълни с храна и месо, които можехме да използваме за Великден.

1266
02:00:10,560 --> 02:00:14,159
А вие можете само да се радвате и
да се възхищавате на тези съкровища.

1267
02:00:14,159 --> 02:00:21,759
А след това сам отидох в една от тези организации и
хората там напълниха микробуса ми догоре с най-добрата храна.

1268
02:00:21,759 --> 02:00:26,341
А ръководителят на организацията продължаваше да
слага неща във фургона за мен и казваше: "Да,

1269
02:00:26,341 --> 02:00:29,891
сигурен съм, че това ще ви трябва за толкова много хора.

1270
02:00:29,891 --> 02:00:36,844
А малка част от това, което успях да взема със себе си,
бяха например 90 кг картофи, 110 кг най-добро

1271
02:00:36,844 --> 02:00:41,971
биологично кисело мляко и пет щайги, пълни с готови варени яйца.

1272
02:00:41,971 --> 02:00:47,000
А един готвач току-що ми каза, че в
момента в Швейцария има недостиг на яйца.

1273
02:00:47,000 --> 02:00:55,479
Така че очевидно тези яйца просто са
попаднали при нас от всички. Така че просто чудесно.

1274
02:00:55,479 --> 02:01:02,366
Да, и толкова много братя и сестри от OCG се свързаха с
мен и искаха да донесат храна или да пазаруват за нас.

1275
02:01:02,366 --> 02:01:09,869
А понякога просто стоях в кухнята и приемах
храната, чувствайки се като Йосиф от Библията, който

1276
02:01:09,869 --> 02:01:13,651
просто приема една след друга каруци с реколта.

1277
02:01:13,651 --> 02:01:19,355
И така успяхме да съставим наистина хубаво меню за Великден.

1278
02:01:19,355 --> 02:01:24,771
Тогава Господ ни даде да планираме кога какво да
сготвим и приготвим, така че храната да бъде

1279
02:01:24,771 --> 02:01:28,359
раздадена навреме във всички четири или пет къщи.

1280
02:01:28,359 --> 02:01:33,247
Освен това определяме гъвкави часове за
хранене, така че да няма голямо натрупване.

1281
02:01:33,247 --> 02:01:40,159
Така например винаги закусвахме за всички в нашата
стая за събиране на документи от 6,15 до 7,45 ч.

1282
02:01:40,159 --> 02:01:49,173
Нашите герои, Еми, Софи и Симеа, бяха в кухнята от 5
часа сутринта и с любов приготвяха закуска за всички.

1283
02:01:49,173 --> 02:01:56,859
Няколко часа по-късно кухнята беше много по-пълна - и като голям
рояк направихме всичко възможно, за да осигурим

1284
02:01:56,859 --> 02:02:05,239
раздаването на обяда на всички четири или пет къщи
точно в 12,30 ч. Същото направихме и за вечерята.

1285
02:02:05,239 --> 02:02:12,560
Да, в кухнята имаше такава прекрасна и весела
атмосфера. Беше просто страхотно забавление.

1286
02:02:12,560 --> 02:02:19,239
През тези три дни приготвихме не по-малко от 3510 порции.

1287
02:02:19,239 --> 02:02:26,281
Това са общо 1,2 тона храна. Но това не включва броя на
нерегистрираните случаи - защото не можехме да

1288
02:02:26,281 --> 02:02:33,560
проследим всички плодове и хляб, които са били
изядени през тези дни, камо ли да ги претеглим.

1289
02:02:33,560 --> 02:02:42,837
Но най-хубавото е, че хладилниците и фризерите ни просто не
се изпразниха нито по време, нито след тази голяма операция.

1290
02:02:42,837 --> 02:02:49,156
Фризерът е по-пълен, отколкото е бил преди да бъде
използван - и наистина не мога да обясня как става това.

1291
02:02:49,156 --> 02:02:55,319
Но от това просто се вижда, че това
е божествено и свръхестествено дело.

1292
02:02:55,319 --> 02:03:01,663
И това, което не можех да повярвам, беше, че
след тези три дни просто нямахме повече остатъци.

1293
02:03:01,663 --> 02:03:08,786
Така че не беше нито твърде малко, нито твърде много. Всички бяха
пълни. Така че мисля, че това е наистина, наистина голямо чудо.

1294
02:03:08,786 --> 02:03:17,039
И също така беше голяма милост, че не получихме големи
изгаряния или наранявания по време на голямата операция.

1295
02:03:17,039 --> 02:03:24,520
Толкова много неща могат да се случат в кухня като тази
с тези големи, тежки, горещи тенджери и остри ножове.

1296
02:03:24,520 --> 02:03:29,789
Просто смятам, че това е велико запазване и
свръхестествено помазание, което Господ ни е дал.

1297
02:03:29,789 --> 02:03:37,530
Бих могъл да продължа да разказвам за тази мисия, но
мисля, че ще се спра на въпроса и ще кажа само, че нямаме

1298
02:03:37,530 --> 02:03:42,901
търпение да се появи още една от тези прекрасни мисии.

1299
02:03:51,820 --> 02:03:54,284
Много ти благодаря, скъпа Боаса.

1300
02:03:54,284 --> 02:04:00,607
А храната беше вкусна, чудесна,
добре направена. Отново много благодаря.

1301
02:04:00,607 --> 02:04:07,988
Наистина можете да видите как има толкова много различни аспекти
на услугата, кой къде е бил, в предната стая, в

1302
02:04:07,988 --> 02:04:15,600
задната стая, до и в кухнята, по време на строителството, че
е невъзможно да се обобщи всичко, което се е случило.

1303
02:04:15,600 --> 02:04:20,840
Но това би трябвало да ви даде малка
представа за това, което е възможно в организма.

1304
02:04:20,840 --> 02:04:23,319
"Финалът" с Лоис и Иво Сасек

1305
02:04:23,319 --> 02:04:26,567
И така стигаме до края на тази среща на приятелите.

1306
02:04:26,567 --> 02:04:35,494
Сега просто показахме в бързо движение как преместваме тези
планини заедно, като органичен рояк, независимо дали става дума

1307
02:04:35,494 --> 02:04:40,236
за филми, телевизионни програми, строителни или шивашки проекти.

1308
02:04:40,236 --> 02:04:49,239
Независимо от всичко, всичко е възможно, ако се
заемем с тези велики дела заедно като едно тяло в Бога.

1309
02:04:49,239 --> 02:04:56,520
И да, ние носим тази светлина в света,
прогонваме злото, като сме самото Божие тяло,

1310
02:04:56,520 --> 02:05:01,086
както красиво ни каза Папата в днешната си реч.

1311
02:05:01,086 --> 02:05:08,174
В думите си той казва: "Ние сме тези Божии
синове, които стават и се появяват по света, а

1312
02:05:08,174 --> 02:05:12,840
Божии синове са тези, които живеят праведно.

1313
02:05:12,840 --> 02:05:18,880
И видяхме всички да се държат за ръце
в коридорите. Беше прекрасен момент.

1314
02:05:18,880 --> 02:05:24,174
Но сега въпросът: Да, означава ли това, че
ако сме отдадени, както каза татко, имаме нужда

1315
02:05:24,174 --> 02:05:27,520
от отдаденост, да, сега просто се трудим тук?

1316
02:05:27,520 --> 02:05:35,812
Нима сега се движим от един проект към друг и вече
нямаме време да се наслаждаваме на живота? Не, далеч не.

1317
02:05:35,812 --> 02:05:43,072
На тениската ми пише: "Уикенд, наслаждавай се на
живота ми", а аз се наслаждавам на живота си. Вие също?

1318
02:05:44,680 --> 02:05:51,335
Всички сме приятели, обичаме се, това е едно
голямо парти, може би сте го усетили малко?

1319
02:05:51,335 --> 02:05:59,431
И на Великден винаги имахме време - между другото - да водим
задълбочени разговори или да пием по едно питие заедно, или да

1320
02:05:59,431 --> 02:06:07,788
се печем на балкона, или да се отпуснем заедно в апартамента
някоя вечер, или да изведем децата да играят и тичат наоколо.

1321
02:06:07,788 --> 02:06:14,349
Беше толкова забавно за всички, защото
това е приятелство, което свързва всички ни.

1322
02:06:14,349 --> 02:06:23,647
И днес сме на среща на приятели и затова искаме да ви поканим
да се сприятелите с нас, да останете свързани с нашите сърца.

1323
02:06:23,647 --> 02:06:34,239
Защото е толкова забавно, когато споделяме живота си
заедно като съмишленици, но и когато сме активни заедно.

1324
02:06:34,239 --> 02:06:40,646
Затова се чувствайте поканени да се
присъедините към нас в това световно движение, да се

1325
02:06:40,646 --> 02:06:44,614
включите като приятели - но по задължителен начин.

1326
02:06:44,614 --> 02:06:51,787
Това беше ангажиментът, за който говореше
татко, както казахме, но ние сме приятели.

1327
02:06:51,787 --> 02:06:57,504
Дали сега ще предадем съкровищата за
милиарди, които предаваме тук заедно.

1328
02:06:57,504 --> 02:07:03,524
Дали ще излезем с него, спомнете си твърдия диск с тази
гениална съкровищница от програми на него, която предавате на

1329
02:07:03,524 --> 02:07:06,969
двама, а те от своя страна предават на двама kla.tv/2plus.

1330
02:07:06,969 --> 02:07:12,792
Ако пък искате да се запознаете с това как
изглежда една вечер на сътрудник, например, на

1331
02:07:12,792 --> 02:07:16,429
kla.tv/mitwirken, или се свържете с лицето за контакт.

1332
02:07:16,429 --> 02:07:23,320
Или ако сега искате да посетите големия курс на
Академията на OCG, akademie.ocg.life, , където

1333
02:07:23,320 --> 02:07:27,516
също провеждаме ядро от тези многобройни проповеди.

1334
02:07:27,516 --> 02:07:33,720
Татко вече е произнесъл 2000 проповеди. Едната е
по-добра от другата, повечето от тях знам много добре.

1335
02:07:33,720 --> 02:07:36,755
Но ние ви водим, ние ви държим за ръка, ние го правим заедно.

1336
02:07:36,755 --> 02:07:41,119
Чувствайте се поканени като приятели
да се насладите на тези съкровища тук.

1337
02:07:41,119 --> 02:07:47,039
В края на тази част бих искал просто
да кажа: Да, нека да останем свързани.

1338
02:07:47,039 --> 02:07:54,316
Отделяме време да обменим идеи с нашите
домакини, да се срещнем отново, да обменим идеи.

1339
02:07:54,316 --> 02:08:02,493
Има толкова много сила, има толкова много мощ и аз казвам: тази
сърдечна връзка, това е просто мега основа, където

1340
02:08:02,493 --> 02:08:10,944
заедно слагаме край на страданието на тази земя, където
връзваме този дявол, по целия свят, както каза татко.

1341
02:08:10,944 --> 02:08:15,432
Това е произнесено, това е семето. Ние го
поливаме и то покълва, а в него вече има всичко.

1342
02:08:15,432 --> 02:08:20,725
Осъзнавате, че вече сме преодолели тази смърт в
нашите редици и че тя се преодолява по целия свят.

1343
02:08:20,725 --> 02:08:28,105
Затова повтарям: нека станем приятели, а
ако сме приятели, да си останем приятели!

1344
02:08:28,105 --> 02:08:36,560
Приятели, които се борят заедно по дух. Но нека също
така да задълбочим нашето приятелство, скъпи приятели!

1345
02:08:36,560 --> 02:08:45,239
Татко каза, все още го казвам с неговите думи: Станете
обвързващи, станете обвързващи с нас като Божии синове.

1346
02:08:45,239 --> 02:08:52,600
Заедно, като организъм, ние сме истинското
тяло на Бога и израстваме в тази пълна форма.

1347
02:08:52,600 --> 02:08:58,119
Точно това е, за което пее Павел в песента "Freunde".

1348
02:08:58,119 --> 02:09:02,920
Сега това е кацането, преди татко да направи цялата степен тук.

1349
02:09:02,920 --> 02:09:08,544
Но сега, по време на тази песен на Павел, тази прекрасна
песен, бихме искали просто да оставим всичко, което

1350
02:09:08,544 --> 02:09:12,279
чухме сега, което докосна сърцата ни, да се успокои малко.

1351
02:09:12,279 --> 02:09:17,039
И искам да кажа: Да, нека бъдем приятели! Да останем приятели!

1352
02:09:17,039 --> 02:09:23,830
Нека заедно да променим света към
по-добро и същевременно да се забавляваме!

1353
02:09:23,830 --> 02:09:28,119
Защото там, където е сърцето, то е щастливо,
това е нашият дом, там се чувстваме добре.

1354
02:09:28,119 --> 02:09:35,359
Мога да кажа и следното: Тук е моето сърце, тук са моите скъпи
приятели, тук съм щастлив. Не искам да бъда никъде другаде.

1355
02:09:35,359 --> 02:09:43,197
Защото тук, да, всички сме приятели и не бих
искала да пропусна приятел от OCG, AZK, Kla.TV.

1356
02:09:43,197 --> 02:09:50,165
Но може би има още стотици хиляди и милиони, една силна
мрежа, една дълга верига, която се простира по целия свят.

1357
02:09:50,165 --> 02:09:56,795
И тази верига, както вече казахме, свързва
всички тези страдания, нещастия, дявола и смъртта.

1358
02:09:56,795 --> 02:10:03,798
Пол ще го обобщи музикално, а след това татко ще
поеме контрола, ще го завърши и ще се сбогува с нас.

1359
02:10:03,798 --> 02:10:08,659
И от моя страна се сбогувам. Обичаме те, обичам те.

1360
02:10:11,000 --> 02:10:16,939
"Freunde" (Paul Burmann & friends)

1361
02:10:35,799 --> 02:10:41,399
Този свят, той е в пламъци

1362
02:10:41,399 --> 02:10:46,840
Армагедон наближава, всичко сякаш се срутва

1363
02:10:46,840 --> 02:10:52,039
Безпомощност и паника се разпространяват

1364
02:10:52,039 --> 02:10:58,720
Кой е приятел, кой е враг в това време?

1365
02:10:58,720 --> 02:11:04,367
Котвите, които ме държаха, изведнъж се скъсаха

1366
02:11:04,367 --> 02:11:09,439
И вълни от информация ме връхлитат

1367
02:11:09,439 --> 02:11:15,311
Каква подкрепа, когато приятелите са с мен

1368
02:11:15,311 --> 02:11:21,282
Които не си тръгват, дори когато им е адски трудно

1369
02:11:21,282 --> 02:11:24,076
Приятели, които се борят заедно по дух

1370
02:11:24,076 --> 02:11:26,985
Смело се борят за нова земя

1371
02:11:26,985 --> 02:11:29,279
Приятели, които ми казват честно, когато не се справям добре

1372
02:11:29,279 --> 02:11:35,520
Тези, които ме издигат, живеят с мен - заедно носим товара

1373
02:11:35,520 --> 02:11:37,920
Да бъдем приятели днес

1374
02:11:37,920 --> 02:11:40,840
И сложи край на това страдание на земята

1375
02:11:40,840 --> 02:11:43,560
Сърцата ни се свързват помежду си

1376
02:11:43,560 --> 02:11:46,520
Да вържем дявола, един за друг

1377
02:11:46,520 --> 02:11:49,239
Да станем приятели днес

1378
02:11:49,239 --> 02:11:52,239
Да бъдеш божествен живот тук, на земята

1379
02:11:52,239 --> 02:11:55,199
Заедно сме светлина, излъчваме надежда

1380
02:11:55,199 --> 02:11:59,979
Променете всичко тук долу

1381
02:12:08,880 --> 02:12:14,847
Потенциалът в нас не може да бъде "увенчан".

1382
02:12:14,847 --> 02:12:19,920
Обединени като приятели, ние сме просто неудържими

1383
02:12:19,920 --> 02:12:26,119
Защото никой не оставя другия на мира

1384
02:12:26,119 --> 02:12:32,119
Доверете се един на друг, борете се за една и съща гледна точка

1385
02:12:32,119 --> 02:12:37,640
Най-голяма любов има този, който обича приятелите си.

1386
02:12:37,640 --> 02:12:42,359
Да живееш и даряваш живота си по начин, ориентиран към силата

1387
02:12:42,359 --> 02:12:48,520
Изтласкване на егото назад от любов

1388
02:12:48,520 --> 02:12:54,426
Общата нужда, първото нещо, което виждате

1389
02:12:54,426 --> 02:12:57,000
Приятели, които се борят заедно по дух

1390
02:12:57,000 --> 02:13:00,079
Смело се борят за нова земя

1391
02:13:00,079 --> 02:13:02,720
Приятели, които ми казват честно, когато не се справям добре

1392
02:13:02,720 --> 02:13:08,634
Тези, които ме издигат, живеят с мен - заедно носим товара

1393
02:13:08,634 --> 02:13:11,079
Да бъдем приятели днес

1394
02:13:11,079 --> 02:13:13,960
И да сложи край на това страдание на земята

1395
02:13:13,960 --> 02:13:16,712
Сърцата ни се свързват помежду си

1396
02:13:16,712 --> 02:13:19,538
Да вържем дявола, един за друг

1397
02:13:19,538 --> 02:13:22,439
Да станем приятели днес

1398
02:13:22,439 --> 02:13:25,362
Да бъдеш божествен живот тук, на земята

1399
02:13:25,362 --> 02:13:28,000
Заедно сме светлина, излъчваме надежда

1400
02:13:28,000 --> 02:13:33,100
Променете всичко тук долу

1401
02:13:37,920 --> 02:13:40,560
Защото, хей, стига толкова.

1402
02:13:40,560 --> 02:13:43,664
От всички измами, от всички измами

1403
02:13:43,664 --> 02:13:46,560
Дори когато бомбите гърмят, враговете са в трескава победа

1404
02:13:46,560 --> 02:13:54,691
Приятели вярват, приятели
печелят, приятели носят, приятели обичат

1405
02:13:54,691 --> 02:14:01,347
Обичайте приятелите си!

1406
02:14:03,600 --> 02:14:09,319
Да бъдем приятели днес

1407
02:14:09,319 --> 02:14:15,150
Да станем приятели днес

1408
02:14:15,150 --> 02:14:17,760
Да станем приятели днес

1409
02:14:17,760 --> 02:14:20,600
И да сложи край на това страдание на земята

1410
02:14:20,600 --> 02:14:23,079
Сърцата ни се свързват помежду си

1411
02:14:23,079 --> 02:14:26,433
Да вържем дявола, един за друг

1412
02:14:26,433 --> 02:14:29,119
Да станем приятели днес

1413
02:14:29,119 --> 02:14:31,880
Да бъдеш божествен живот тук, на земята

1414
02:14:31,880 --> 02:14:34,359
Заедно сме светлина, излъчваме надежда

1415
02:14:34,359 --> 02:14:40,300
Променете всичко тук долу

1416
02:15:15,753 --> 02:15:21,968
Уау. Каква песен, какви песни, какъв принос!

1417
02:15:21,968 --> 02:15:25,796
Наистина ме кара да отделям слюнка, това е огромно!

1418
02:15:25,796 --> 02:15:37,291
Мога само да кажа: ако не познавах OCG и бях
видял нещо подобно, щях да стана приятел на място.

1419
02:15:37,291 --> 02:15:43,470
Моето запознанство все още беше с хора със
сандали и плетени пуловери, които пееха не на

1420
02:15:43,470 --> 02:15:47,369
майтап, но все още имаха малко живот в себе си.

1421
02:15:47,369 --> 02:15:50,090
И тогава се влюбих, още тогава.

1422
02:15:50,090 --> 02:15:55,329
Но това, което преживявам тук, за мен е рай на земята, съжалявам.

1423
02:15:55,329 --> 02:16:00,647
Когато говорим за един нов свят, как
трябва да изглежда той, ако не така?

1424
02:16:00,647 --> 02:16:04,327
Безплатно, за всички, за всичко, когато се събере всичко.

1425
02:16:04,327 --> 02:16:11,322
Лоис го каза. Само нашият твърд диск
Kla.TV има трудовата стойност на един милиард.

1426
02:16:11,322 --> 02:16:15,676
Един милиард - не е преувеличение, но е подценяване.

1427
02:16:15,676 --> 02:16:18,062
И ги раздаваме по целия свят.

1428
02:16:18,062 --> 02:16:20,354
Ако това не е новият свят!

1429
02:16:20,354 --> 02:16:24,265
О, с теб се сприятелявам.

1430
02:16:24,265 --> 02:16:28,509
Наистина ви обичам, всеки един от вас.
Това е моето семейство, разширеното.

1431
02:16:28,509 --> 02:16:35,064
Тук вече имам истинско семейство около себе си, но
когато виждам всичко това, това е просто продължение.

1432
02:16:35,064 --> 02:16:40,299
Продължението на това, което имам вкъщи от десетилетия.

1433
02:16:40,299 --> 02:16:42,561
И да, претърпяхме загуби.

1434
02:16:42,561 --> 02:16:48,079
Във войната понякога някой пада, това не
би трябвало да се случва, но виждате ли:

1435
02:16:48,079 --> 02:16:52,380
Животът продължава. Възстановяваме се от него.

1436
02:16:52,380 --> 02:16:56,751
А загубите, понякога ми се струва,
че са като подрязване на розов храст.

1437
02:16:56,751 --> 02:16:59,727
Понякога си мислите: Той е мъртъв, нищо не е останало.

1438
02:16:59,727 --> 02:17:03,527
Но обрязването води до нова
плодовитост. И аз усещам това навсякъде.

1439
02:17:03,527 --> 02:17:09,829
Претърпяхме загуби, но резултатът е още
по-голям растеж, повече слава, повече красота.

1440
02:17:09,829 --> 02:17:14,886
Нови артисти, нови лица, нови таланти - всичко това не спира.

1441
02:17:14,886 --> 02:17:20,703
И всичко това наистина беше изтрито на
върха, както беше подчертано отново и отново.

1442
02:17:20,703 --> 02:17:27,180
В действителност тя е много по-интензивна,
толкова повече, че не можеш да я побереш в една книга.

1443
02:17:27,180 --> 02:17:28,920
И това отново е типично за Бога.

1444
02:17:28,920 --> 02:17:31,792
Той е просто бог на растежа.

1445
02:17:31,792 --> 02:17:37,079
Той ви е увеличил от едно семе сто
трилиона пъти. Той просто е такъв.

1446
02:17:37,079 --> 02:17:40,719
И аз продължавам да повтарям: Това все още е началото.

1447
02:17:40,719 --> 02:17:43,250
Но сега само на органично ниво.

1448
02:17:43,250 --> 02:17:45,451
Това е началото. Продължава по следния начин.

1449
02:17:45,451 --> 02:17:54,166
Ако продължим да го правим, ще преодолеем
всичко, както си казвахме с вяра през целия ден.

1450
02:17:54,166 --> 02:18:01,201
Сега нямам друг избор, освен да се сбогувам с почти тежко сърце.

1451
02:18:01,201 --> 02:18:05,548
Вие сте моето семейство, вие сте моята любов, моята голяма любов.

1452
02:18:05,548 --> 02:18:12,328
И изпитвам специална любов към всички вас,
гостите, и към тези, които тепърва ще дойдат.

1453
02:18:12,328 --> 02:18:17,131
Които също са непознати за нас, които са
някъде на терен и извършват разузнавателна

1454
02:18:17,131 --> 02:18:20,431
работа, които са наши другари на разстояние.

1455
02:18:20,431 --> 02:18:26,369
Всеки просветител, независимо от
произхода му, изпитва специална любов към мен.

1456
02:18:26,369 --> 02:18:30,346
Защото знам, че се намирате в същия
разлом, че имате същото страдание.

1457
02:18:30,346 --> 02:18:35,821
И просто ви пожелавам същата сила, която ни е
позволено да изпитаме. в средата на това страдание.

1458
02:18:35,821 --> 02:18:41,482
Вярвайте, че страдаме, наистина много. Не че
всичко тук е Щастлив живот в смисъл на зона,

1459
02:18:41,482 --> 02:18:44,735
свободна от страдания. То е точно обратното.

1460
02:18:44,735 --> 02:18:48,127
Ние страдаме повече от всички останали хора на този свят.

1461
02:18:48,127 --> 02:18:53,702
Но ние познаваме тази по-велика сила,
която ни извежда от всяко страдание в слава.

1462
02:18:53,702 --> 02:18:56,550
И както страданието, така и нашата утеха!

1463
02:18:56,550 --> 02:19:00,581
Така че това са и двете. Не очаквайте
перфектния свят, безболезнения свят.

1464
02:19:00,581 --> 02:19:05,353
Не, ние сме разпънати на кръст. Ние
сме преследвани от сутрин до вечер.

1465
02:19:05,353 --> 02:19:11,040
Аз самият пътувам непрекъснато от 48 години - и
преследването става все по-лошо, по-лошо, по-лошо.

1466
02:19:11,040 --> 02:19:12,970
Но виждате какво прави Бог с това.

1467
02:19:12,970 --> 02:19:15,116
Това желая и на вас.

1468
02:19:15,116 --> 02:19:22,570
Независимо дали сте в пряк контакт с нас, или сте
навън и правите разузнаване, или каквото и да правите:

1469
02:19:22,570 --> 02:19:31,406
Пожелавам ви този божествен растеж, тази небесна сила,
тази слава, от която никога няма да искате да се отървете.

1470
02:19:31,406 --> 02:19:45,341
Сега се моля накрая, благославям ви и вярвам, че
всеки от вас ще получи изобилие, изобилие от небето.

1471
02:19:45,341 --> 02:19:50,360
Благодаря ти, Небесни Татко, за тази слава.

1472
02:19:50,360 --> 02:19:56,920
Чували сме само, че правите чудеса на различни места по света.

1473
02:19:56,920 --> 02:20:01,399
И сега можем да ги преживеем на живо,
в продължение на години, десетилетия.

1474
02:20:01,399 --> 02:20:06,687
И не можем да преброим чудесата, тези чудеса на всички нива.

1475
02:20:06,687 --> 02:20:15,884
И така, поверяваме ви всички тези хора, които бяха с нас днес и
които все още ще бъдат с нас. Които все още участват в този ден.

1476
02:20:15,884 --> 02:20:23,383
Излейте се, небесни Отче, в своето
съвършенство и позволете на това, което вече живее в

1477
02:20:23,383 --> 02:20:27,631
хората, на вас самите, да излезе като извор, да.

1478
02:20:27,631 --> 02:20:33,920
Изплувайте в еонския живот, в преодоляването на смъртта.

1479
02:20:33,920 --> 02:20:41,822
И да покажем на този свят какво означава, когато Бог
възкръсва в хората, когато Бог се завръща, както е писано.

1480
02:20:41,822 --> 02:20:50,568
Когато завръщането на Исус Христос се случи в нас,
във всички хора, във всички религии, във всички среди.

1481
02:20:50,568 --> 02:21:00,056
Нека светът разбере какво означава, когато Бог дава
тази нова пролет насред мрака, насред един умиращ свят.

1482
02:21:00,056 --> 02:21:06,512
Ние провъзгласяваме: Зимата ще отмине и
вашият нов свят ще изникне като тази пролет.

1483
02:21:06,512 --> 02:21:11,427
Така че всички вие бъдете благословени
със силата, с пълнотата на Всемогъщия.

1484
02:21:11,427 --> 02:21:18,055
Той ви обича и ние ви обичаме с цялото си сърце. Амин.

1485
02:21:20,110 --> 02:21:22,127
Не знам кога ще се срещнем отново.

1486
02:21:22,127 --> 02:21:24,084
Просто очаквам с нетърпение всеки момент.

1487
02:21:24,084 --> 02:21:31,687
Още веднъж, милиони благодарности на всеки един човек
на заден и преден план. Невъзможно е да се изброят.

1488
02:21:31,687 --> 02:21:34,797
Благодаря ви, че сте тук. Обичаме ви много от сърце.

1489
02:21:34,797 --> 02:21:39,030
За Теб живеем и за Теб умираме. Амин. Довиждане.

