1
00:00:00,000 --> 00:00:00,391


2
00:00:00,391 --> 00:00:07,846
Každý den v praxi ukazujeme, jak
spolupracujeme jako jeden orgán napříč všemi státy.

3
00:00:07,846 --> 00:00:18,900
A pak jsme s těmito lidmi, kteří se přihlásili, natočili
během tří dnů na 45 různých místech celé dokudrama od A do Z.

4
00:00:18,900 --> 00:00:26,286
A nakonec jsme po těchto třech dnech
skutečně dokončili export tohoto filmu.

5
00:00:26,286 --> 00:00:34,200
Společně s 200 účastníky ve špičce jsme se pustili
do řemeslných projektů a zažili prostě ráj na zemi.

6
00:00:34,200 --> 00:00:37,280
Podívejte se, jak mladí a staří harmonicky spolupracují.

7
00:00:37,280 --> 00:00:41,969
Podívejte se na naše týmy, jak se všichni,
až po ty nejmenší, obětavě a motivovaně

8
00:00:41,969 --> 00:00:45,280
věnují sami sobě, aniž by se jakkoli šetřili.

9
00:00:45,280 --> 00:00:49,920
Podívejte se, jak v našem středu roste cit - z hodiny na hodinu.

10
00:00:49,920 --> 00:00:55,600
Druhý den jsem se několikrát rozplakala,
když jsem si vzpomněla na tu úžasnou atmosféru.

11
00:00:55,600 --> 00:00:58,920
Nikde jinde na světě nezažívám takový pocit.

12
00:00:58,920 --> 00:01:01,605
Musíte to prostě zažít.

13
00:01:01,605 --> 00:01:07,040
Vaření pro 500 lidí bylo pro mě a můj
dlouholetý tým v kuchyni skutečným vrcholem.

14
00:01:07,040 --> 00:01:15,937
Jednalo se o množství jako 158 kg brambor,
94 kg müsli, 215 kg těstovinového salátu atd.

15
00:01:15,937 --> 00:01:20,680
Ano, v kuchyni byla úžasná a veselá atmosféra.

16
00:01:20,680 --> 00:01:23,488
Byla to prostě skvělá zábava.

17
00:01:23,488 --> 00:01:27,908
"What a world" (Noemi Kalberer & Noah Mahl)

18
00:01:32,355 --> 00:01:42,264
Jaký svět

19
00:01:46,901 --> 00:01:55,810
Ráno tiše zahání noc

20
00:01:55,810 --> 00:02:00,607
Hory tak vysoké

21
00:02:00,607 --> 00:02:04,731
Kvetoucí růže

22
00:02:04,731 --> 00:02:09,374
Šepot mi říká:

23
00:02:09,374 --> 00:02:15,921
Život chce znovu rozkvést

24
00:02:15,921 --> 00:02:23,605
Ach, to je svět.

25
00:02:23,605 --> 00:02:26,325
Tak velký

26
00:02:26,325 --> 00:02:32,985
Podívejte se, ptáci na obloze

27
00:02:32,985 --> 00:02:41,879
Ano, všechno vychází z Boží ruky.

28
00:02:41,879 --> 00:02:49,988
Jako sen, který trvá věčně

29
00:02:49,988 --> 00:02:59,263
To je ale svět!

30
00:02:59,263 --> 00:03:07,951
Řeky jsou klidné a široké

31
00:03:07,951 --> 00:03:12,260
Stromy jsou připraveny

32
00:03:12,260 --> 00:03:17,061
Mraky se pohybují

33
00:03:17,061 --> 00:03:21,308
Zpěv kosů

34
00:03:21,308 --> 00:03:26,627
Ryby tančí a skáčou

35
00:03:26,627 --> 00:03:30,711
Každý stín pomine

36
00:03:30,711 --> 00:03:43,126
Každé nové srdce, které se narodí

37
00:03:43,126 --> 00:03:50,833
Ach, to je svět.

38
00:03:50,833 --> 00:03:53,470
Tak velký

39
00:03:53,470 --> 00:04:00,352
Podívejte se na ptáky na obloze

40
00:04:00,352 --> 00:04:09,004
Ano, všechno vychází z Boží ruky.

41
00:04:09,004 --> 00:04:17,279
Jako sen, který trvá věčně

42
00:04:17,279 --> 00:04:27,931
To je ale svět!

43
00:04:27,931 --> 00:04:35,211
Hvězdy nás provázejí nocí

44
00:04:35,211 --> 00:04:42,507
Milion lidí - probuzených

45
00:04:42,507 --> 00:04:46,349
Pane, drž mě za ruku

46
00:04:46,349 --> 00:04:50,248
Proveď mě svou zemí

47
00:04:50,248 --> 00:05:04,208
Společně budeme zářit

48
00:05:10,421 --> 00:05:18,071
Ó, jaké krásné duše

49
00:05:18,071 --> 00:05:21,076
Tak čisté

50
00:05:21,076 --> 00:05:27,614
Být součástí Jeho plánu

51
00:05:27,614 --> 00:05:31,938
Povstaňte ve světle

52
00:05:31,938 --> 00:05:36,555
Příslib spásy a radosti

53
00:05:36,555 --> 00:05:45,368
To je ale svět!

54
00:05:45,368 --> 00:05:54,934
Pane, tvůj svět!

55
00:06:29,092 --> 00:06:52,838
Ach, to je svět!

56
00:07:15,329 --> 00:07:18,160
"Fascinující ukázka organismu" Lois Sasek

57
00:07:18,160 --> 00:07:31,167
Wow, moc děkuji Noemi a mezinárodnímu sboru, k tomu se
ještě dostaneme - nádhera, jaký svět, jaké krásné duše!

58
00:07:31,167 --> 00:07:35,147
A právě o tom je dnešní nový blok na tomto Setkání přátel.

59
00:07:35,147 --> 00:07:37,527
Děkujeme, že jste tam byli, že jste šli s námi!

60
00:07:37,527 --> 00:07:39,395
Nyní je čas přejít do praxe.

61
00:07:39,395 --> 00:07:47,583
Rád bych vám vyprávěl o tomto úžasném světě,
který také prožíváme, o těchto krásných duších v

62
00:07:47,583 --> 00:07:52,010
OCG na Kla.TV, společně s vámi, co se pohybujeme.

63
00:07:52,010 --> 00:07:57,600
Rád bych také uvedl do praxe to, co řekl táta, a mluvil o nás.

64
00:07:57,600 --> 00:08:04,843
Nejdřív bych ale chtěla poděkovat
tátovi za tento obrovský proslov.

65
00:08:04,843 --> 00:08:08,884
No, musím říct, že si myslím, že je to
vlastně tak trochu záležitost poslední doby.

66
00:08:08,884 --> 00:08:12,519
Je úžasné, co jsi zase dokázal vytáhnout, tati.

67
00:08:12,519 --> 00:08:23,076
Táta nás tedy učil o nejvyšší disciplíně duchovního boje, o
tom, jak se kletby a kouzla vyslovovaná nebo všechna ta

68
00:08:23,076 --> 00:08:29,328
nenávist nepřátel lidstva vybíjí na jejich vlastních hlavách.

69
00:08:29,328 --> 00:08:37,266
Chci říct, že oni sami rozžhavili tyto žhavé
uhlíky a my můžeme způsobit, že na ně vyrazí

70
00:08:37,266 --> 00:08:41,452
tyto vroucí masy lávy - jak jim říkal táta.

71
00:08:41,452 --> 00:08:43,199
Jinými slovy, očistný soud.

72
00:08:43,199 --> 00:08:50,316
Ale my to spouštíme, protože jim upřímně
přejeme vykoupení, osvobození od těchto zlých sil.

73
00:08:50,316 --> 00:08:59,399
Proto se vyjměte z ohně, abyste necítili
nenávist, pomstu, emoce, protože to brání tomuto soudu.

74
00:08:59,399 --> 00:09:06,440
Zabraňuje této největší střelné zbrani proti
ničitelům světa, o kterých jsme dnes slyšeli.

75
00:09:06,440 --> 00:09:11,963
Ale táta nám o tom řekl: Táta nám říkal, že
nemáme stát stranou a přát těm zlým lidem vykoupení.

76
00:09:11,963 --> 00:09:17,159
Místo toho jsme skutečně v přímé konfrontaci s
těmito ničiteli lidu, jako je tomu v případě Kla.TV.

77
00:09:17,159 --> 00:09:24,696
Protože jen tak můžeme tyto zlé
síly odklonit, aby je oheň roztavil.

78
00:09:24,696 --> 00:09:29,103
To vše jsme dnes slyšeli; rozměry, do
kterých jsme se dostali, jsou obrovské.

79
00:09:29,103 --> 00:09:30,619
Je to velmi vzrušující.

80
00:09:30,619 --> 00:09:37,167
Takže pro všechny, kteří právě klikli na stream
nebo uvidí tento příspěvek později, až bude online:

81
00:09:37,167 --> 00:09:40,974
Určitě si poslechněte celý tátův projev, opravdu stojí za to!

82
00:09:40,974 --> 00:09:51,073
Dal nám obrovský klíč v této zjevné válce,
která právě teď zuří v tomto světě, ano, obrovské.

83
00:09:51,073 --> 00:09:58,995
Další potlesk pro tatínka. Bravo!

84
00:10:02,448 --> 00:10:09,737
Stojí za to si ji znovu prohlédnout a
poslechnout, až bude 23. května online.

85
00:10:09,737 --> 00:10:17,748
No, tatínek v druhé části také mluvil o tom, že se
všichni můžeme postavit jako Boží synové, a to na celém světě!

86
00:10:17,748 --> 00:10:26,232
A že potřebujeme odhodlání, abychom mohli plně
uskutečnit toto vítězství světla na celém světě.

87
00:10:26,232 --> 00:10:29,406
Ale už je plně otevřená, že?

88
00:10:29,406 --> 00:10:37,864
A proto bych vám nyní v této části chtěl ukázat, jak my
jako OCG, Kla.TV, AZK, co jsme již slyšeli, jak se stavíme

89
00:10:37,864 --> 00:10:42,639
jako Boží synové a jak tento závazek žijeme velmi prakticky.

90
00:10:42,639 --> 00:10:47,035
A jak si ho také velmi rádi dopřáváme.

91
00:10:47,035 --> 00:10:54,295
Rád bych vám také ukázal různé způsoby, jak se můžete
postavit po našem boku jako synové Boží, jak s námi

92
00:10:54,295 --> 00:10:58,676
můžete závazně spolupracovat, protože to potřebuje každý.

93
00:10:58,676 --> 00:11:03,732
A nezáleží na tom, jaké máte nadání:
Každý je žádaný, každý si najde své místo!

94
00:11:03,732 --> 00:11:08,065
Uslyšíte několik praktických příkladů.

95
00:11:08,065 --> 00:11:15,527
Jako Boží synové se tedy můžeme celosvětově
vzchopit a připojit se k tomuto fascinujícímu organismu.

96
00:11:15,527 --> 00:11:18,660
Jste tam, drazí?

97
00:11:21,728 --> 00:11:30,606
Dovolte mi, abych vám přiblížil, co jako OCG děláme. Jdeme na to!

98
00:11:30,606 --> 00:11:39,243
Každý den v praxi ukazujeme, jak
spolupracujeme jako jeden orgán napříč všemi státy.

99
00:11:39,243 --> 00:11:48,249
Po práci a o víkendech například připravujeme televizní pořady
Kla.TV a velké dokumentární filmy, které osvětlují temnotu.

100
00:11:48,249 --> 00:11:57,843
Zkoumáme mocné, kteří se skrývají ve stínu a
drancují tento svět, utlačují ho a sužují ho svými válkami.

101
00:11:57,843 --> 00:12:02,336
A každý, kdo zde pracuje, do toho dává srdce i duši.

102
00:12:02,336 --> 00:12:11,103
Nezáleží na tom, zda pracuje někde v pozadí, zda vaří,
hlídá děti nebo moderuje za pultem Kla.TV, zda někdo

103
00:12:11,103 --> 00:12:15,934
stříhá filmy nebo dělá redakční práci, výzkum atd. atd.

104
00:12:15,934 --> 00:12:18,372
Na tom nezáleží.

105
00:12:18,372 --> 00:12:27,942
Protože jsme organismus, jsme tělo, které žije
Božím duchem, jak dnes opět krásně řekl tatínek.

106
00:12:27,942 --> 00:12:37,313
Máme více než 500 oblastí služeb a ukazujeme světu, že
to jde i bez peněz, protože každý dává svůj čas ze srdce.

107
00:12:37,313 --> 00:12:43,121
Dává do toho srdce, protože pracovní čas je nejdražší věc.

108
00:12:43,121 --> 00:12:49,157
A my věnujeme svůj čas a používáme to, co
máme, ať už je to naše filmové vybavení,

109
00:12:49,157 --> 00:12:53,332
kamera, mikrofon - jsme pro tento svět dílem lásky.

110
00:12:53,332 --> 00:13:00,436
Dáváme do toho všechno, co máme, děláme spolu
věci, které jsou nemožné, a nejde nám o zisk.

111
00:13:00,436 --> 00:13:03,234
Faktury nevystavujeme.

112
00:13:03,234 --> 00:13:07,903
Všichni se tomu věnují z celého srdce a nesou se v tom.

113
00:13:07,903 --> 00:13:11,301
Každý si tak vydělá na svůj vlastní chléb.

114
00:13:11,301 --> 00:13:16,811
A tak se každý den přímo před našima
očima děje jeden zázrak za druhým.

115
00:13:16,811 --> 00:13:28,165
Na Kla.TV vzniklo na 26 000 odhalujících pořadů v 88
jazycích a cenné sbírky pramenů a textových dokumentů.

116
00:13:28,165 --> 00:13:34,789
A tyto pořady se v současné době šíří po celém
světě prostřednictvím archivu historie Kla.TV.

117
00:13:34,789 --> 00:13:39,527
Nikdo by neměl mít možnost tento výzkum a odhalení vymazat.

118
00:13:39,527 --> 00:13:50,950
Proto každý předá tento pevný disk se všemi poklady
dvěma lidem, kteří ho pak předají dalším dvěma lidem.

119
00:13:50,950 --> 00:13:57,519
Tento obří archiv se již dostal do 56 zemí světa.

120
00:13:57,519 --> 00:14:05,399
Zde se tedy můžete skutečně zapojit, zapojit se do
tohoto obrovského oživení, stát se jeho součástí.

121
00:14:05,399 --> 00:14:07,720
Toto oživení v současné době obchází celý svět.

122
00:14:07,720 --> 00:14:15,606
Můžete se připojit na adrese
www.kla.tv/2plus nebo si o této akci 2+ s pevnými disky

123
00:14:15,606 --> 00:14:21,463
promluvit se svými hostiteli doma ještě dnes.

124
00:14:21,463 --> 00:14:24,600
Ano, mohu jen říci, že tento nový svět zažíváme každý den.

125
00:14:24,600 --> 00:14:26,963
Je to svět dávání.

126
00:14:26,963 --> 00:14:30,900
Je to svět harmonie, jednoty a míru.

127
00:14:30,900 --> 00:14:33,440
Je to fascinující svět!

128
00:14:33,440 --> 00:14:38,399
A pracujeme s tisíci lidí z nejrůznějších prostředí.

129
00:14:38,399 --> 00:14:42,919
Jak už dnes řekl tatínek, z mnoha různých zemí a kontinentů.

130
00:14:42,919 --> 00:14:52,473
A my tento nový svět, tento Bohem žijící organismus,
který funguje společně jako tělo, ukazujeme každý den.

131
00:14:52,473 --> 00:14:56,813
Táta nás to učil celá desetiletí. Žijeme to v praxi.

132
00:14:56,813 --> 00:15:00,953
A my tento nový svět předvádíme každý den.

133
00:15:00,953 --> 00:15:09,378
Nyní bych vám rád ukázal aktuální příklad toho, jak nyní v
praxi spolupracujeme jako organismus - praktický příklad.

134
00:15:09,378 --> 00:15:19,541
Napsal jsem pozvánku pro všechny, kteří by chtěli o Velikonocích
něco společně změnit jako roj, že jsou zváni sem na místo.

135
00:15:19,541 --> 00:15:24,360
Na Velký pátek, sobotu a Velikonoční neděli - tři dny.

136
00:15:24,360 --> 00:15:32,632
Pak jsem oznámil, že chceme realizovat celé
doku-drama od A do Z, od natáčení po střih - a pak

137
00:15:32,632 --> 00:15:37,519
natočit reportáž, různé znělky a písňové produkce.

138
00:15:37,519 --> 00:15:48,359
Ale také mnoho dalších projektů na zahradě, v budově, v
kuchyni atd. - Jinými slovy, obrovská kytice možných projektů.

139
00:15:48,359 --> 00:15:54,487
Na tuto výzvu odpovědělo celkem 500 osob z 12 zemí.

140
00:15:54,487 --> 00:15:56,649
Nic nebylo dohodnuto ani naplánováno.

141
00:15:56,649 --> 00:15:59,706
Kdo a na jak dlouho přijede?

142
00:15:59,706 --> 00:16:05,034
Každý se prostě přihlásil tak, jak to
měl v těch dnech na mysli, tak jak chtěl.

143
00:16:05,034 --> 00:16:11,724
Z tohoto velkého seznamu lidí jsme
pak vybrali herce a komparzisty.

144
00:16:11,724 --> 00:16:21,716
Zpěváci, hudebníci, střihači, kameramani, zvukaři,
osvětlovači, infrastruktura - přesně tak, jak se to stalo.

145
00:16:21,716 --> 00:16:29,931
A pak jsme s těmi lidmi, kteří se přihlásili,
během tří dnů natočili celé doku-drama od A do Z.

146
00:16:29,931 --> 00:16:34,993
Natáčení probíhalo na 45 různých místech.

147
00:16:34,993 --> 00:16:40,509
Během těchto tří dnů jsme pak film sestříhali a zhudebnili.

148
00:16:40,509 --> 00:16:45,304
Byl vytvořen zvukový design a hudba. Film byl smíchán.

149
00:16:45,304 --> 00:16:50,788
Filmové efekty a animace byly navrženy od A do Z.

150
00:16:50,788 --> 00:16:58,119
A nakonec jsme po těchto třech dnech
skutečně dokončili export tohoto filmu.

151
00:16:58,119 --> 00:17:06,611
Byl to nádherný okamžik: o Velikonoční neděli vzniklo za
tři dny 55 minut hraného filmu s dokumentární sekvencí.

152
00:17:06,611 --> 00:17:11,037
A mimochodem, v naprosté harmonii.

153
00:17:11,037 --> 00:17:14,607
Úžasná, úžasná spolupráce všech zúčastněných!

154
00:17:14,607 --> 00:17:19,225
Dokonce jsme se při tom i dobře bavili.

155
00:17:19,225 --> 00:17:23,166
Dnes, milí lidé, bude tento film vysílán na Kla.TV.

156
00:17:23,166 --> 00:17:29,475
Dnes večer nebo zítra se na něj můžete
podívat v pohodlí: "Gemeinsam Einsam" - dnes

157
00:17:29,475 --> 00:17:33,213
se společně podíváme i na trailer k filmu.

158
00:17:33,213 --> 00:17:38,469
Nyní vám však chci přiblížit prostředí tohoto filmu.

159
00:17:38,469 --> 00:17:43,042
Pohled do zákulisí, jak jsme jako organismus spolupracovali.

160
00:17:43,042 --> 00:17:49,359
Jak se při této velikonoční
události děly zázraky a obrovské výlety.

161
00:17:49,359 --> 00:17:53,383
Chtěl bych se tedy jen dotknout několika
zázraků, abyste viděli, jak to funguje.

162
00:17:53,383 --> 00:18:01,317
Ale nejprve malé srovnání s běžnými produkčními časy
takových filmů, kde jsou herci, střihači, zvukaři a všichni,

163
00:18:01,317 --> 00:18:05,880
kdo na takovém díle pracují na plný úvazek, plně placeni.

164
00:18:05,880 --> 00:18:15,338
Malý až středně velký celovečerní film bez
velkých efektů se tedy natáčí 20 až 40 dní.

165
00:18:15,338 --> 00:18:22,710
Střih takového filmu trvá dva až čtyři
měsíce, dabing a mixáž jeden až dva měsíce.

166
00:18:22,710 --> 00:18:29,236
A zároveň další jeden až dva měsíce hudby.

167
00:18:29,236 --> 00:18:34,826
Filmové efekty pro tak malý film
zaberou dalších dva až šest týdnů.

168
00:18:34,826 --> 00:18:39,079
A následné zpracování trvá celkem tři až šest měsíců.

169
00:18:39,079 --> 00:18:41,789
A to je spíše malý film.

170
00:18:41,789 --> 00:18:44,922
A jinak jsou výrobní lhůty mnohem, mnohem delší.

171
00:18:44,922 --> 00:18:51,638
A pak jsou všichni za svou práci
placeni na plný úvazek a nedělají nic jiného.

172
00:18:51,638 --> 00:18:59,759
Ale my tady teď jako organismus v roji jsme
potřebovali přesně tři dny, abychom dosáhli stejného výsledku.

173
00:18:59,759 --> 00:19:06,240
Ale naše celovečerní dokudrama bylo jen jedním z děl,
která jsme o Velikonocích realizovali jako organismus.

174
00:19:06,240 --> 00:19:08,838
Současně, jak jsem již řekl, vznikly různé znělky.

175
00:19:08,838 --> 00:19:11,164
Výsledkem je filmová reportáž.

176
00:19:11,164 --> 00:19:18,945
Dvě velké písňové produkce byly nacvičeny
od začátku a nahrány se zvukem a filmem.

177
00:19:18,945 --> 00:19:24,519
Například krásná sborová píseň, kterou
jsme právě slyšeli. Vznikla o Velikonocích.

178
00:19:24,519 --> 00:19:35,408
Sboru se zúčastnili zpěváci z České republiky, Lotyšska, Ukrajiny,
Německa, Rakouska a Švýcarska. To byste do nich neřekli, že?

179
00:19:35,408 --> 00:19:38,986
Další píseň vznikla za účasti mnoha mladých rapperů a zpěváků.

180
00:19:38,986 --> 00:19:44,988
Zkoušeli, zpívali a natáčeli pro doku-drama "Gemeinsam Einsam".

181
00:19:44,988 --> 00:19:49,585
Tuto píseň si dnes také společně pustíme.

182
00:19:49,585 --> 00:19:52,824
Současně se řešilo mnoho stavebních a zahradních projektů.

183
00:19:52,824 --> 00:19:56,506
Již jsem se o tom zmínil, pod vedením mého bratra Jana Henocha.

184
00:19:56,506 --> 00:20:01,624
A moje sestra Boasa nesla celou
infrastrukturu se všemi pomocníky.

185
00:20:01,624 --> 00:20:11,566
Vařilo se tedy až pro osm natáčecích týmů a čtyři
střihačské týmy, pro herce, kompars, stavební a zázemní týmy.

186
00:20:11,566 --> 00:20:18,857
Poskytli nám také síť taxíků, aby se
každý mohl kdykoli dostat na jakékoli místo.

187
00:20:18,857 --> 00:20:22,429
Protože děti byly využívány také jako herci a komparsisté.

188
00:20:22,429 --> 00:20:28,394
Rodiče však byli přiděleni na
jiná místa. Ale všechno se podařilo.

189
00:20:28,394 --> 00:20:33,537
Můj bratr Jan Henoch a moje sestra Boasa
budou o svých oblastech hovořit později.

190
00:20:33,537 --> 00:20:37,359
Ale dalo by se říct, že je to jedno velké mraveniště.

191
00:20:37,359 --> 00:20:42,251
Pracovalo to společně v naprosté harmonii. Bylo to prostě božské.

192
00:20:42,251 --> 00:20:47,496
A na konci měli všichni ještě víc
než předtím, víc než z dovolené.

193
00:20:47,496 --> 00:20:50,213
A to, co se tu děje během několika dní, je tak obrovské.

194
00:20:50,213 --> 00:20:55,461
Film je zde nejen natočen, ale také
sestříhán a doprovázen hudbou a zvukem.

195
00:20:55,461 --> 00:21:01,377
A je prakticky připraven k vysílání
dnes večer. Je to ohromný kus práce.

196
00:21:01,377 --> 00:21:04,119
A já mohu jednoduše říci: mnozí další si
nyní berou wellness dovolenou, jedou na

197
00:21:04,119 --> 00:21:06,440
dovolenou o Velikonocích, o velikonočních svátcích.

198
00:21:06,440 --> 00:21:08,253
A jsme tu spolu tři dny.

199
00:21:08,253 --> 00:21:12,337
Je to obrovské dílo a je to wellness pro duši.

200
00:21:12,337 --> 00:21:18,290
O nic nepřicházíte. Právě naopak: máte kontakt a
vztahy s lidmi, se kterými je prostě radost být,

201
00:21:18,290 --> 00:21:21,873
protože každý do toho dává všechno - podle situace.

202
00:21:21,873 --> 00:21:23,130
Děkujeme všem, kteří se na tom podílejí.

203
00:21:23,130 --> 00:21:26,146
S pozdravem. Váš Martin. Ahoj.

204
00:21:26,146 --> 00:21:32,516
Martin byl například použit jako moderátor
dokumentárních scén filmu "Gemeinsam Einsam".

205
00:21:32,516 --> 00:21:38,242
Děj hraného filmu totiž vždy doprovází dokumentární části.

206
00:21:38,242 --> 00:21:46,070
A poskytuje velmi závažný obsah, například o nebezpečí
mobilních telefonů, wifi-senzoru nebo digitálního ovládání;

207
00:21:46,070 --> 00:21:50,848
nebo o této aplikaci parkování, která je stále populárnější.

208
00:21:50,848 --> 00:21:54,435
Začněme tím, že se společně podíváme na trailer k filmu.

209
00:21:54,435 --> 00:21:58,488
A Elias jako autor scénáře k tomu bude mít co říct.

210
00:21:58,488 --> 00:22:02,231
Trailer: "Lonely Together" Elias Sasek

211
00:22:06,429 --> 00:22:10,785
Osamělí spolu

212
00:22:26,846 --> 00:22:32,325
"Jsme technici, zvládneme to, ale co on?"

213
00:22:32,325 --> 00:22:35,200
"Proč to neodložíš?"

214
00:22:35,200 --> 00:22:38,131
"Přátelé, začínáme zcela nový projekt."

215
00:22:38,131 --> 00:22:45,957
"Pokud ji chcete použít, pak pouze ..."

216
00:22:45,957 --> 00:22:51,309
"Pak je to válka. Pojďme na ně."

217
00:22:51,309 --> 00:22:54,561
"Policie! Policie!"

218
00:22:59,609 --> 00:23:03,984
"Ty podivíne, to nemůže být pravda! Zvedni hlavu!"

219
00:23:03,984 --> 00:23:07,871
"To nebyla dohoda!" "Chceš být hrdina?"

220
00:23:12,244 --> 00:23:17,427
"Hackujeme všechny aplikace pro chytré telefony.
Osvobozujeme lidi z jejich digitálního vězení."

221
00:23:17,427 --> 00:23:24,142
"Ale jakmile se něco pokazí, zrušíme to." "Platí."

222
00:23:31,129 --> 00:23:34,704
"Co je to?"

223
00:23:34,704 --> 00:23:38,902
Osamělí spolu

224
00:23:38,902 --> 00:23:40,926
Exkluzivně na www.kla.tv

225
00:23:40,926 --> 00:23:43,299
od 9. května 2026

226
00:23:43,299 --> 00:23:46,324
"Lidé si mohou volat jako dřív.

227
00:23:46,324 --> 00:23:50,675
Předtím si všichni mysleli, že
potřebujete pět aplikací, abyste mohli dýchat."

228
00:24:04,595 --> 00:24:07,585
Ano, jsi jako já?

229
00:24:07,585 --> 00:24:14,915
Když se pohybujete na ulici, máte dojem, že
se naše společnost stala digitálním vězením.

230
00:24:14,915 --> 00:24:17,762
Lidé jsou přilepení ke svým smartphonům jako zombie.

231
00:24:17,762 --> 00:24:20,538
Každý zná situaci, jako je tato.

232
00:24:20,538 --> 00:24:22,424
Jste na hřišti s dětmi.

233
00:24:22,424 --> 00:24:27,364
Malý chlapec si hraje na pískovišti.
Jeho otec si prohlíží mobilní telefon.

234
00:24:27,364 --> 00:24:30,708
Chlapeček říká: "Tati, podívej, co jsem postavil."

235
00:24:30,708 --> 00:24:36,740
Otec se bez přerušení dívá na svůj mobilní
telefon a říká: "Odvedl jsi skvělou práci, chlapče,"

236
00:24:36,740 --> 00:24:40,240
aniž by zvedl oči od své sociální sítě TikTok.

237
00:24:40,240 --> 00:24:44,999
Jak jsme se jako celá společnost dostali do
tohoto dilematu? A jaká je z něj cesta ven?

238
00:24:44,999 --> 00:24:52,545
Tímto filmem chceme otřást. Chceme ukázat
souvislosti a nastavit zrcadlo naší společnosti.

239
00:24:52,545 --> 00:24:59,354
Určitě se na film podívejte a šiřte ho co
nejvíce mezi své přátele na všech kanálech.

240
00:24:59,354 --> 00:25:04,214
Jak řekla moje sestra, od dnešního dne je k dispozici na Kla.TV.

241
00:25:04,214 --> 00:25:11,719
Dokudrama je vystavěno tak, aby téma nikoho
neuráželo, ale aby se s ním divák seznamoval postupně.

242
00:25:11,719 --> 00:25:17,439
Dokonce i lidé, kteří byli dříve přesvědčeni,
že například záření mobilních telefonů je

243
00:25:17,439 --> 00:25:21,268
neškodné, jsou nuceni přemýšlet zábavným způsobem.

244
00:25:21,268 --> 00:25:24,008
Téma "Osamělí spolu" je aktuálnější než kdy jindy.

245
00:25:24,008 --> 00:25:32,423
Právě včera a předevčírem informovala média jako 20 Minuten
ve Švýcarsku nebo Fokus Online z Německa a mnoho dalších

246
00:25:32,423 --> 00:25:36,678
médií o videu, které je v současné době virální na TikToku.

247
00:25:36,678 --> 00:25:39,814
Čtu úryvek ze zprávy pro média.

248
00:25:39,814 --> 00:25:45,336
Včera se v médiích objevilo: "Generace osamělých" je název hry.

249
00:25:45,336 --> 00:25:48,685
Osamělá Ronja se pohybuje po statisících.

250
00:25:48,685 --> 00:25:52,990
Video se stává virálním s otázkou: Proč jsme tak sami?

251
00:25:52,990 --> 00:25:59,675
Pětadvacetiletá dívka se na TikToku svěřuje
se svou osamělostí a vyvolává vlnu reakcí.

252
00:25:59,675 --> 00:26:04,543
Pětadvacetiletá dívka nám otevřeně
říká, že nemá žádné blízké přátelství.

253
00:26:04,543 --> 00:26:09,225
"Kdybych se zítra vdávala, nevěděla bych, koho pozvat," říká.

254
00:26:09,225 --> 00:26:16,257
O tom, že Ronjina slova zasáhla, svědčí
nejen reakce pod videem, ale i aktuální výzkum.

255
00:26:16,257 --> 00:26:23,804
Mezinárodní studie Washingtonovy univerzity
v St. Louis ukazuje, že téměř každý druhý

256
00:26:23,804 --> 00:26:27,407
člověk ve věku 18 až 24 let se cítí osamělý.

257
00:26:27,407 --> 00:26:34,959
Podíval jsem se na to. Ta dívka má na
TikToku 37 000 přátel - 1,1 milionu lajků.

258
00:26:34,959 --> 00:26:37,847
Ale k čemu to je, když je osamělá?

259
00:26:37,847 --> 00:26:43,792
Se slzami v očích se ptá svých
spolutrpících, proč je tak osamělá.

260
00:26:43,792 --> 00:26:46,537
Odpověď je jednoduchá: protože na mobilním telefonu pouze roluje.

261
00:26:46,537 --> 00:26:51,668
Co získáme tím, že budeme stále více závislí na mobilních
telefonech, sociálních médiích a umělé

262
00:26:51,668 --> 00:26:57,396
inteligenci, a přitom obětujeme svou intuici
danou Bohem a skutečné spojení srdce se srdcem?

263
00:26:57,396 --> 00:27:02,098
Jak tedy dokazují aktuální zprávy v
médiích, tento film je trefou do černého.

264
00:27:02,098 --> 00:27:07,611
Vykoupíme tuto vlnu a probudíme lidi z
jejich šílenství z mobilních telefonů.

265
00:27:07,611 --> 00:27:13,923
Mnoho lidí, kteří se podíleli na tvorbě této práce, se
následně odpojilo od sociálních médií nebo mobilních telefonů.

266
00:27:13,923 --> 00:27:18,917
Udělejme z toho opět trend být offline.

267
00:27:27,131 --> 00:27:34,109
Pokud tento film rozšíříme, vyvolá
masové hnutí. O tom jsem přesvědčen.

268
00:27:34,109 --> 00:27:35,648
Poslední myšlenka.

269
00:27:35,648 --> 00:27:44,489
I když se nám nepodaří přesvědčit mobilní operátory a s nimi
spojené státní orgány, aby například ze dne

270
00:27:44,489 --> 00:27:51,248
na den odstranili stožáry mobilních
telefonů, ať jim pošleme sebevíc studií a důkazů.

271
00:27:51,248 --> 00:27:54,685
Ale co můžeme dělat? Můžeme začít u sebe.

272
00:27:54,685 --> 00:27:58,043
A to je také to, co má tento film
v dokumentárních částech ukázat.

273
00:27:58,043 --> 00:28:03,974
Expozici záření můžeme do značné
míry snížit mezi vlastními stěnami.

274
00:28:03,974 --> 00:28:10,538
Jak dokudrama ukazuje, největší
zdroje záření se často nacházejí doma.

275
00:28:10,538 --> 00:28:17,142
Největšímu záření je vystaven také mobilní
telefon ve vaší kapse a router WLAN ve vaší domácnosti.

276
00:28:17,142 --> 00:28:21,445
A je tu ještě jeden dobrý důvod,
proč router WLAN nadobro odpojit.

277
00:28:21,445 --> 00:28:27,064
Více informací o neuvěřitelném
tématu snímání wifi se dozvíte ve filmu.

278
00:28:27,064 --> 00:28:34,497
Ano, velmi mě potěšilo, že jsme tento film mohli uvést
do světa pod značkou a s dobrou pověstí Panoramafilmu.

279
00:28:34,497 --> 00:28:43,616
Panoramafilm založil také můj otec a produkuje pouze
filmy, které se vyznačují morálně a eticky kvalitním obsahem.

280
00:28:43,616 --> 00:28:49,923
V minulosti oslovily hrané a dokumentární
filmy s kontroverzními tématy miliony lidí.

281
00:28:49,923 --> 00:28:57,258
Dva příklady: Jen na naší platformě dosáhl film
"Kosima perfekt naiv" více než jednoho milionu zhlédnutí.

282
00:28:57,258 --> 00:29:06,613
Vypráví strhující příběh o šílenství
sexualizace v raném věku ve školách.

283
00:29:06,613 --> 00:29:12,677
Nebo film "Hrdinové umírají jinak", který se ve švýcarských
kinech promítal v roce 2006, a dokonce i švýcarská

284
00:29:12,677 --> 00:29:20,768
televize nazvala film "Statečné srdce" ve Švýcarsku za
cenu, kterou místní filmová scéna nikdy předtím neviděla.

285
00:29:20,768 --> 00:29:25,427
Abyste se mohli podívat na všechny
tyto filmy, pracovali jsme na tomto dni.

286
00:29:25,427 --> 00:29:33,713
Moje žena a tým si dali záležet, aby vám dnes
představili nové webové stránky Panoramafilmu.

287
00:29:33,713 --> 00:29:37,300
Webové stránky panorama-film.ch byly kompletně přepracovány.

288
00:29:37,300 --> 00:29:43,209
Pod odkazem panorama-film.ch můžete nyní
sledovat všechny filmy z Panoramafilmu zdarma.

289
00:29:43,209 --> 00:29:45,436
Webové stránky září novým designem.

290
00:29:45,436 --> 00:29:52,028
Říkám, bavte se v panoramatickém filmu,
další filmová společnost další panorama.

291
00:30:00,944 --> 00:30:03,547
Drazí, co jsem ještě neřekl.

292
00:30:03,547 --> 00:30:08,992
Dnes je tento film k dispozici online ve 33 jazycích na kla.tv.

293
00:30:08,992 --> 00:30:18,651
Anglický, lotyšský a ruský lesk s
dabovanou verzí se synchronizací rtů.

294
00:30:18,651 --> 00:30:24,142
Děkujeme týmům. Máme vás rádi. Jste úžasní, obrovští.

295
00:30:32,619 --> 00:30:37,805
Mimochodem, na tomto filmu se podílely desítky různých rodin.

296
00:30:37,805 --> 00:30:40,589
Tak je tomu u našich projektů a úkolů vždy.

297
00:30:40,589 --> 00:30:49,543
Jde o trénink tohoto organismu a také o
koučování, abychom mohli harmonicky spolupracovat a žít.

298
00:30:49,543 --> 00:30:57,443
Nejmenší buňkou organismu je rodina nebo
místo, kde žijeme společně v nejmenší konstelaci.

299
00:30:57,443 --> 00:31:02,711
A proto jsou naše díla vždy jen prostředkem k dosažení cíle.

300
00:31:02,711 --> 00:31:08,516
Protože pak můžeme to, co jsme se naučili v našich
společných projektech, uplatnit v každodenním životě.

301
00:31:08,516 --> 00:31:14,333
A tak jednoduše trénujeme toto
organické soužití nahoru a dolů s našimi díly.

302
00:31:14,333 --> 00:31:19,588
Rád bych vás také pozval na naše
projektové dny, večery pro účastníky a podobně.

303
00:31:19,588 --> 00:31:24,567
Protože, jak už řekla Ruth, jsme
původně organizace pro pomoc rodinám.

304
00:31:24,567 --> 00:31:33,151
Pokud rodina funguje jako organismus, máme
silnou a zdravou základní buňku společnosti.

305
00:31:33,151 --> 00:31:39,279
A tak se učíme harmonicky fungovat jako
dokonalý malý buněčný organismus, ať už jako

306
00:31:39,279 --> 00:31:43,201
manželství, rodina, nebo i jako jednotlivci.

307
00:31:43,201 --> 00:31:50,414
A pak budeme moci společně provádět takové organické
zázraky ve velkém měřítku, jaké svět ještě neviděl.

308
00:31:50,414 --> 00:31:52,493
Za chvíli vám uvedu malý příklad.

309
00:31:52,493 --> 00:31:59,557
Zde vidíme tatínka jako herce, maminku jako herečku a stylistku.

310
00:31:59,557 --> 00:32:03,229
Jejich dcera Bettina byla zpěvačkou a zvukařkou.

311
00:32:03,229 --> 00:32:14,384
Můj syn Samuel byl u střihu, Daniel na základně a malá
Lena hlídala a pomáhala vedoucí skupiny Ruth, mé sestře.

312
00:32:14,384 --> 00:32:18,333
A rodina nám po Velikonocích napsala, že se skvěle bavila.

313
00:32:18,333 --> 00:32:23,617
A pak byli rozmístěni na různých místech a vždycky se zase našli.

314
00:32:23,617 --> 00:32:28,554
Protože museli společně cestovat na
ubytování a zažili mnoho zázraků.

315
00:32:28,554 --> 00:32:34,982
I když byly noci krátké, měli pocit, že se dobře vyspali.

316
00:32:34,982 --> 00:32:39,219
Ale poslechněme si je sami.

317
00:32:39,219 --> 00:32:44,801
Přestože jsme jako rodina byli jen šest lidí z
500 účastníků akce, každý byl tak úžasně a vřele

318
00:32:44,801 --> 00:32:48,173
veden, aby se dostal ke svému osobnímu projektu.

319
00:32:48,173 --> 00:32:55,559
Organizace této megaakce a tok 500 účastníků
jsou prostě nadpozemské. Bylo to jasně cítit.

320
00:32:55,559 --> 00:33:03,753
Přesně tak, Lois, Elias a všichni organizátoři této akce vedli
s takovým srdcem, citlivostí, jasností, aniž by se kdykoliv

321
00:33:03,753 --> 00:33:07,990
projevili jako dominantní, prostě se zaměřili na tok života.

322
00:33:07,990 --> 00:33:12,610
A právě tam byli všichni účastníci vtaženi.

323
00:33:12,610 --> 00:33:16,623
Samozřejmě, že se ve všech
projektech vždy vyskytly výzvy nebo problémy.

324
00:33:16,623 --> 00:33:21,148
Vždyť celovečerní film by měl být natočen za tři dny,
a k tomu je třeba připočítat mnoho dalších projektů.

325
00:33:21,148 --> 00:33:24,201
Spousta věcí se spojuje a může se zaseknout.

326
00:33:24,201 --> 00:33:26,395
Ale hned bylo slyšet, jak týmy zpívají:

327
00:33:26,395 --> 00:33:31,839
Děkuji vám z celého srdce, pane, za tuto
úžasnou situaci a uzly se okamžitě uvolnily.

328
00:33:31,839 --> 00:33:37,744
Tato hluboká a nefalšovaná vděčnost, nejen ve
chvílích, kdy se daří perfektně, ale zejména v těch

329
00:33:37,744 --> 00:33:41,885
nulových, je vždy klíčová a uvolňuje uzly i nám osobně doma.

330
00:33:41,885 --> 00:33:48,014
Ve všech různých oblastech, kde jsme byli jako
rodina přiděleni, byla cítit láska. Prostě nový svět.

331
00:33:48,014 --> 00:33:58,375
Jako rodina jsme si odnesli cenné nápady, a kdyby to
bylo možné, už bychom se přihlásili na další akci. Hurá!

332
00:33:58,375 --> 00:34:07,224
Velmi pěkné! Podíváme se na další rodinu, která tam byla na
Velikonoční sobotu, a otec nám vypráví o svých zážitcích.

333
00:34:07,224 --> 00:34:11,659
V sobotu, kdy se konala velikonoční
akce, jsem tam byl s celou rodinou.

334
00:34:11,659 --> 00:34:14,883
S manželkou a dvěma dcerami ve filmovém štábu 3.

335
00:34:14,883 --> 00:34:23,022
Jeden syn byl ve filmovém štábu 1, dva synové byli na
základně a nejmladší syn měl úklidovou službu v centru Panorama.

336
00:34:23,022 --> 00:34:29,952
Dokonce i celá logistika toho, že jsme se večer
našli jako celá rodina, pro mě byla cvičením v důvěře.

337
00:34:29,952 --> 00:34:35,440
Herectví - poprvé jsem stál před
kamerou - pro mě bylo také coming outem.

338
00:34:35,440 --> 00:34:40,011
Už nejsem v pozadí, ale jsem viditelný svou tváří a jménem.

339
00:34:40,011 --> 00:34:42,679
A další cvičení v důvěře.

340
00:34:42,679 --> 00:34:45,697
Zažil jsem Boha opravdu osvobozujícím způsobem.

341
00:34:45,697 --> 00:34:49,589
Všechno klapalo, bylo dokonale zorganizované.

342
00:34:49,589 --> 00:34:54,386
Mým osobním zázrakem byla zkušenost s Kristovým organismem.

343
00:34:54,386 --> 00:35:05,119
Mohu být prostě orgánem, pro který jsem byl stvořen. A tak,
plný radosti a pomazání, mohu tuto bytost vnést do celku.

344
00:35:05,119 --> 00:35:13,892
Jsem osvobozen od neustálého srovnávání s jinými
orgány, špatného svědomí, např. neříkám, co umí ostatní.

345
00:35:13,892 --> 00:35:17,600
Mohu však posílit ostatní orgány v jejich bytosti.

346
00:35:17,600 --> 00:35:20,679
Na vlastní kůži jsem se o tom
mohl přesvědčit na velikonoční akci.

347
00:35:20,679 --> 00:35:26,577
Takže jsem si s potěšením zahrál svou
roli ve scéně v autě a při natáčení.

348
00:35:26,577 --> 00:35:34,457
A zažila jsem, jak mi jiná těla sloužila na
oplátku - koučováním, vedením, jídlem, organizací atd.

349
00:35:34,457 --> 00:35:39,045
Byl to pro mě nepopsatelně nebeský zážitek.

350
00:35:39,045 --> 00:35:45,679
A mimochodem, navázali jsme také skvělé kontakty a
vedli nádherné rozhovory se vzácnými bratry a sestrami.

351
00:35:45,679 --> 00:35:49,905
A večer po natáčení jsme se všichni znovu našli.

352
00:35:49,905 --> 00:35:51,710
Děkuji vám, že jste mi umožnili být jeho součástí.

353
00:35:51,710 --> 00:35:57,636
Děkuji vám, že mi dovolujete být součástí
Kristova organismu. Děkuji vám za všechno.

354
00:36:09,008 --> 00:36:11,835
Zde vidíme Malou v redakčním týmu.

355
00:36:11,835 --> 00:36:19,969
Měli jsme čtyři střihačské týmy, které pak scény
sestříhaly, zhudebnily a přidaly filmové efekty, hudbu a zvuky.

356
00:36:19,969 --> 00:36:29,526
A Malou, která byla ve střihu potřeba, ale jedna z
jejích dcer, měla jít na jiné místo pro scénu dětské oslavy.

357
00:36:29,526 --> 00:36:32,786
Sama to ale bez mámy nezvládne.

358
00:36:32,786 --> 00:36:39,505
Právě v tu chvíli přichází do filmového studia mladá dáma a
říká: "Hele, právě jsem sehnala někoho, kdo by vám mohl pomoct."

359
00:36:39,505 --> 00:36:45,529
Voilà, báječné, za Malou se našla náhradní
maminka, která může dívku doprovázet na natáčení.

360
00:36:45,529 --> 00:36:50,619
Takhle to bylo pořád a takových
příběhů by se daly vyprávět stovky.

361
00:36:50,619 --> 00:36:55,000
Nyní bychom rádi slyšeli jednu z nich od Hanny.

362
00:36:55,000 --> 00:36:59,199
Velikonoční dny byly opravdu jako zářivé Boží svátky jara.

363
00:36:59,199 --> 00:37:02,327
Všude bylo plno života a hemžilo se to tu životem.

364
00:37:02,327 --> 00:37:06,873
Zázraky, velké i malé, se nedaly pochopit, nedaly se spočítat.

365
00:37:06,873 --> 00:37:10,387
Každý detail byl naplněn Jeho plností.

366
00:37:10,387 --> 00:37:16,141
To bylo například normální: Hledal jsem
dva přátele, kteří byli na různých místech.

367
00:37:16,141 --> 00:37:21,304
Jakmile se někoho zeptám, jeden
přijde do místnosti zleva, druhý zprava.

368
00:37:21,304 --> 00:37:23,962
A nespočet dalších zázraků.

369
00:37:23,962 --> 00:37:31,679
Na těchto vlnách jsme nejen surfovali, ale byla to
jedna obrovská tsunami oslavující Boží organismus.

370
00:37:31,679 --> 00:37:38,261
Mým vrcholem dne byla malá holčička, která s
námi se svou maminkou sehrála scénku na nádraží.

371
00:37:38,261 --> 00:37:44,159
My, filmařský tým kolem Jürgena, jsme
odpoledne pracovali na scéně na nádraží.

372
00:37:44,159 --> 00:37:48,167
Spolu s Paulou byla hlavní herečkou na scéně.

373
00:37:48,167 --> 00:37:54,138
Dvouletá holčička byla toho dne vzhůru od 5.45 hodin.

374
00:37:54,138 --> 00:38:00,871
Nebyl vyspaný a podle slov jeho maminky procházel těžkým obdobím.

375
00:38:00,871 --> 00:38:05,459
A scénu jsme museli několikrát opakovat.

376
00:38:05,459 --> 00:38:12,547
Na place byla jako anděl, těžko ji překonat,
co se týče roztomilosti, ochoty a radosti.

377
00:38:12,547 --> 00:38:19,443
Svou hravou radostí strhla všechny přítomné
a byla naprosto ideálním obsazením pro to, co

378
00:38:19,443 --> 00:38:23,975
skrze ni chtěl Pán v danou chvíli vyjádřit.

379
00:38:23,975 --> 00:38:32,880
Je tak úžasné zažívat, jak je Bůh všechny
prožívá, bez námahy a jiskření božských jisker.

380
00:38:32,880 --> 00:38:35,303
Moc ti děkuji, milá Hanno.

381
00:38:35,303 --> 00:38:42,902
Ano, drazí, opravdu bychom vám mohli vyprávět
všechny další příběhy, které 500 lidí zažilo.

382
00:38:42,902 --> 00:38:51,780
Všichni opravdu jen bublali, protože každý je součástí tohoto
organismu a žije ze stejné hlavy jako všechny ostatní orgány.

383
00:38:51,780 --> 00:38:58,280
A pak do sebe vše neustále zapadá božským způsobem, tak
přesně, jak by to člověk nikdy nemohl naplánovat ani dohlédnout.

384
00:38:58,280 --> 00:39:03,719
Bylo to prostě fantastické a každý do toho vložil svou trošku.

385
00:39:03,719 --> 00:39:09,903
Například Lisa měla možnost vytvořit
nemocniční scénu v tomto nemocničním pokoji.

386
00:39:09,903 --> 00:39:16,629
Jednou z nejdůležitějších rekvizit byl monitor,
na kterém se zobrazoval srdeční tep pacienta.

387
00:39:16,629 --> 00:39:20,222
Lisa nejdřív netušila, kde ji sehnat.

388
00:39:20,222 --> 00:39:24,008
Pak se ale zeptala své kamarádky zdravotní sestry.

389
00:39:24,008 --> 00:39:35,911
Přijela do nemocnice jen proto, aby se zeptala - a odpovědný
pracovník jí skutečně bez váhání vydal monitor ze skladu.

390
00:39:35,911 --> 00:39:41,588
Monitor dokonale zapadl do sestavy a dotvářel obraz.

391
00:39:41,588 --> 00:39:48,926
A když monitor vrátila, zaměstnanec se dokonce
zeptal, zda vše při natáčení proběhlo v pořádku.

392
00:39:48,926 --> 00:39:56,880
Susanne byla organizátorkou v
hlavní hale a přemýšlela, co si zabalit.

393
00:39:56,880 --> 00:40:03,115
Doma si pak sbalila krabici s kleštěmi, bočními štípacími
kleštěmi, kabelovými páskami, rozdvojkami, kabely Lan,

394
00:40:03,115 --> 00:40:09,709
adaptéry D/CH, různými lepicími páskami, různými pery,
kabely, několika zástrčkami, poznámkami a tak dále a tak dále.

395
00:40:09,709 --> 00:40:11,506
Zapsala si všechno, co tam vložila.

396
00:40:11,506 --> 00:40:16,519
Pak bylo opravdu super, že všechno, co si sbalila, bylo potřeba.

397
00:40:16,519 --> 00:40:21,260
Jinými slovy, kdykoli někdo řekl, že potřebuje
tohle nebo tamto, Susanne mohla jednoduše

398
00:40:21,260 --> 00:40:24,308
vytáhnout ze své sbalené krabice tu správnou věc.

399
00:40:24,308 --> 00:40:27,156
To je nebeský směr balení.

400
00:40:27,156 --> 00:40:29,848
Prostě dostala to, co si měla vzít s sebou.

401
00:40:29,848 --> 00:40:33,293
A jako OC měla v hlavním sále přirozeně hodně práce.

402
00:40:33,293 --> 00:40:40,119
Pak se prostě zeptala dvou dívek, které byly poblíž,
jestli by jí nechtěly pomáhat jako telefonistky a asistentky.

403
00:40:40,119 --> 00:40:44,897
Druhý den byl pro ni jako
dovolená, odpočinek a relaxace, píše nám.

404
00:40:44,897 --> 00:40:49,187
A obě dívky byly naprosto ve svém živlu.

405
00:40:49,187 --> 00:40:54,639
Tak to funguje v organismu, tak
spolupracujeme a vše do sebe zapadá.

406
00:40:54,639 --> 00:41:00,868
Mladá dívka Hanna, která nám napsala, že to
bylo tak hezké, atmosféra a všichni lidé.

407
00:41:00,868 --> 00:41:06,151
Miluji OCG a vážím si toho, že mám
tak skvělé a milé lidi a přátele.

408
00:41:06,151 --> 00:41:10,639
Rád bych tam zůstal. Děkuji.

409
00:41:10,639 --> 00:41:15,382
Ano, mimochodem, mladí lidé byli všude plní elánu.

410
00:41:15,382 --> 00:41:19,444
Zde vidíme rappery a zpěváky ze závěrečných titulků.

411
00:41:19,444 --> 00:41:27,166
Tato píseň Bye bye smartphone, jak
se právě shromáždili na čas modlitby.

412
00:41:35,609 --> 00:41:42,574
Ano, protože kdykoli se někde vyskytl zádrhel s
filmovým štábem, informovali jsme o tom i všechny

413
00:41:42,574 --> 00:41:46,404
modlitební týmy, které se s námi modlily i z domova.

414
00:41:46,404 --> 00:41:49,412
Přijely modlitební skupiny z mnoha různých zemí.

415
00:41:49,412 --> 00:41:55,793
Chtěli být prostě informováni o tom, co se o
Velikonocích děje, aby je mohli podpořit modlitbou.

416
00:41:55,793 --> 00:42:04,447
A pak jsme měli scénu s asi 70 komparzisty a
chtěli jsme ji natočit bez střihu, tzv. onetaker.

417
00:42:04,447 --> 00:42:07,079
A zpočátku byla scéna opravdu nepoužitelná.

418
00:42:07,079 --> 00:42:13,510
Děti se dívaly do kamery a komparzisté byli
trochu rozpačití a vypadali jako ropné modly.

419
00:42:13,510 --> 00:42:21,400
Pak jsme se všichni začali modlit, aby tito herci uměli hrát tak
dobře, jako by to byli školení herci, kteří se to teprve učili.

420
00:42:21,400 --> 00:42:23,205
A na konci byla scéna opravdu dokonalá.

421
00:42:23,205 --> 00:42:26,487
Myslím tím, že každý komparzista podal skvělý výkon.

422
00:42:26,487 --> 00:42:29,948
Animátoři vše dokonale zakomponovali do scény.

423
00:42:29,948 --> 00:42:31,723
A tak to bylo pořád.

424
00:42:31,723 --> 00:42:37,462
Nebo se odehrála velká scéna ve společenském sále, kde
se nepodařilo najít velmi důležitý filmový objektiv.

425
00:42:37,462 --> 00:42:39,003
Nikdo nevěděl, kde je.

426
00:42:39,003 --> 00:42:44,599
Opět jsme informovali Modlitební armádu, protože tým
nemohl pokračovat ve fotografování bez tohoto objektivu.

427
00:42:44,599 --> 00:42:50,900
Když se uctívači opravdu rozjeli, najednou se
zvedla na dva lidi najednou, kde byl objektiv

428
00:42:50,900 --> 00:42:54,898
šest let trvale instalován v televizním studiu.

429
00:42:54,898 --> 00:43:00,873
Nikdo o tom nepřemýšlel, ale když se
všichni pomodlili, bylo to najednou jasné.

430
00:43:00,873 --> 00:43:05,752
Podařilo se nám ho odšroubovat, odvézt na
místo s taxislužbou a mohli jsme pokračovat.

431
00:43:05,752 --> 00:43:13,917
Díky tomu jsme zapojili mnohem více lidí
napříč všemi státy, než bylo 500 lidí na místě.

432
00:43:13,917 --> 00:43:18,222
Říkám vám: Tohle je OCG, jak žije a dýchá.

433
00:43:23,440 --> 00:43:29,387
Ale teď se podívejme na tuto píseň, kterou
nazpívala, napsala a vytvořila moje sestra Ruth

434
00:43:29,387 --> 00:43:33,290
Elpida se skupinou mladých lidí a různými rappery.

435
00:43:33,290 --> 00:43:38,779
Tato píseň pak byla natočena na Velikonoční neděli.

436
00:43:44,803 --> 00:43:49,566
"Požadovaný volající je momentálně nedostupný"

437
00:43:52,185 --> 00:43:54,412
Bývali jsme zdraví, ale z vašeho záření jsme nemocní.

438
00:43:54,412 --> 00:43:57,547
Odebrali jste tolik peněz a tohle je poděkování!

439
00:43:57,547 --> 00:44:00,248
Býval jsem kreativní, ale ty jsi mi to ukradl.

440
00:44:00,248 --> 00:44:02,938
Úplně jsem se ztratil díky veškeré zábavě

441
00:44:02,938 --> 00:44:05,474
Byli jsme spolu osamělí - každý utíká do svého světa.

442
00:44:05,474 --> 00:44:08,534
Úplně mi uniklo, jak něco nastavit

443
00:44:08,534 --> 00:44:10,928
Báli jsme se, že to bez vás nepůjde.

444
00:44:10,928 --> 00:44:13,947
Ale kde je vůle, tam je jistě i cesta!

445
00:44:13,947 --> 00:44:18,045
Bye, bye my smartphone!

446
00:44:18,045 --> 00:44:19,425
Sbohem, sbohem sociální média!

447
00:44:19,425 --> 00:44:25,424
Svoboda!

448
00:44:25,424 --> 00:44:27,942
Bye Bye Bye, Bye Bye Bye

449
00:44:27,942 --> 00:44:30,894
Rozptýlení? Ne! Vymezuji hranici

450
00:44:30,894 --> 00:44:33,616
Bye Bye Bye, Bye Bye Bye

451
00:44:33,616 --> 00:44:36,350
fait of the world je můj

452
00:44:36,350 --> 00:44:38,840
Bye Bye Bye, Bye Bye Bye

453
00:44:38,840 --> 00:44:41,812
Už se nebudu dívat jinam - budu bojovat

454
00:44:41,812 --> 00:44:44,519
Bye Bye Bye, Bye Bye Bye

455
00:44:44,519 --> 00:44:46,730
Ano, ano

456
00:44:46,730 --> 00:44:49,110
Své životy zveřejňujeme, ale už je nežijeme.

457
00:44:49,110 --> 00:44:51,860
Všichni přísahají na to, co se
jim líbí, ale duše zůstává prázdná.

458
00:44:51,860 --> 00:44:54,559
Může mi někdo říct, jak to bylo dřív?

459
00:44:54,559 --> 00:44:57,284
Takový život bez mobilních telefonů a všude přítomného záření?

460
00:44:57,284 --> 00:44:59,984
Místo pouhého natáčení plamenů chci zabránit nebezpečí.

461
00:44:59,984 --> 00:45:02,686
Tento svět už toho zažil dost - "Už žádné války!"

462
00:45:02,686 --> 00:45:05,401
Je na nás, abychom rozhodli, co bude dál.

463
00:45:05,401 --> 00:45:08,520
Ať už zabráníme veškerému utrpení, nebo se zaměříme jen na sebe.

464
00:45:08,520 --> 00:45:12,554
Bye, bye my smartphone

465
00:45:12,554 --> 00:45:13,953
Sbohem, sbohem sociální média

466
00:45:13,953 --> 00:45:20,036
Svoboda!

467
00:45:20,036 --> 00:45:22,480
Bye Bye Bye, Bye Bye Bye

468
00:45:22,480 --> 00:45:25,400
Rozptýlení? Ne! Vymezuji hranici

469
00:45:25,400 --> 00:45:28,276
Bye Bye Bye, Bye Bye Bye

470
00:45:28,276 --> 00:45:30,875
fait of the world je můj

471
00:45:30,875 --> 00:45:33,400
Bye Bye Bye, Bye Bye Bye

472
00:45:33,400 --> 00:45:36,334
Už se nebudu dívat jinam - budu bojovat

473
00:45:36,334 --> 00:45:39,039
Bye Bye Bye, Bye Bye Bye

474
00:45:39,039 --> 00:45:41,281
Ano, ano

475
00:45:41,281 --> 00:45:43,978
Nikdy nehledáme správné otázky.

476
00:45:43,978 --> 00:45:46,692
boj o to, co považujeme za pravdu

477
00:45:46,692 --> 00:45:49,607
Procházíme mnoha, mnoha bolestivými lekcemi.

478
00:45:49,607 --> 00:45:52,519
, abyste se dozvěděli, že odpovědí jsem já a vy.

479
00:45:52,519 --> 00:45:57,624
Neobviňujte Boha, že se nic neděje.

480
00:45:57,624 --> 00:46:00,503
Už jste udělali co se dá dělat?

481
00:46:00,503 --> 00:46:02,250
Řekni mi, na koho čekáš?

482
00:46:02,250 --> 00:46:06,134
Na koho čekáte?

483
00:46:06,134 --> 00:46:09,021
Rozptýlení? Ne! Vymezuji hranici

484
00:46:09,021 --> 00:46:11,920
Sbohem, sbohem, Sbohem, sbohem, sbohem

485
00:46:11,920 --> 00:46:14,494
fait of the world je můj

486
00:46:14,494 --> 00:46:17,898
Sbohem, sbohem, Sbohem, sbohem, sbohem

487
00:46:17,898 --> 00:46:19,960
Už se nebudu dívat jinam - budu bojovat

488
00:46:19,960 --> 00:46:23,199
Bye Bye Bye, Bye Bye Bye

489
00:46:23,199 --> 00:46:28,099
Ano, ano

490
00:48:11,384 --> 00:48:15,345
Ano, mimochodem, to byla zkrácená verze titulků.

491
00:48:15,345 --> 00:48:18,760
Stojí za to si ji vychutnat v plné délce.

492
00:48:18,760 --> 00:48:22,923
Je to svátek, musel jsem se na to dívat několikrát, upřímně.

493
00:48:22,923 --> 00:48:31,112
Ano, možná si teď někteří z vás myslí, že
rozbít mobilní telefon je trochu extrémní.

494
00:48:31,112 --> 00:48:39,201
Ale kolik lidí by dnes ještě žilo, kdyby
takto skutečně rozbili svůj mobilní telefon?

495
00:48:39,201 --> 00:48:50,079
Právě nyní ve válce v Gaze jsou to mobilní telefony, které AI
využívá k vyhodnocování, lokalizaci a jako cíle bombardování.

496
00:48:50,079 --> 00:48:55,337
Určitě se podívejte na pořad na
Kla.TV, který jsme vysílali včera:

497
00:48:55,337 --> 00:49:05,731
"Cílené zabíjení pomocí dat z chytrých telefonů ve válce v
Gaze: umělá inteligence analyzuje, určuje polohu a bomby."

498
00:49:05,731 --> 00:49:09,159
Ale určitě se podívejte na film "Lonely Together".

499
00:49:09,159 --> 00:49:15,320
Skutečně jsme předali mnoho faktů o tomto zotročení mobilními
telefony, ale také o důsledcích záření mobilních telefonů.

500
00:49:15,320 --> 00:49:20,375
Například o tom, jak stromy hromadně odumírají atd.

501
00:49:20,375 --> 00:49:27,955
Ale teď bych rád přešel na osobu,
která prakticky řekla: Sbohem smartphone.

502
00:49:27,955 --> 00:49:30,580
Je to vůbec možné?

503
00:49:30,580 --> 00:49:33,698
Nyní přejděme k Elimu do Rakouska. Haló?

504
00:49:33,698 --> 00:49:38,679
Haló! Haló!

505
00:49:38,679 --> 00:49:42,679
Ano, jak to funguje bez mobilního telefonu? Jak to prožíváte vy?

506
00:49:42,679 --> 00:49:48,239
Ano, to je pravda. S myšlenkou rozdat svůj
smartphone se potýkám už velmi, velmi dlouho, ale

507
00:49:48,239 --> 00:49:51,285
tento způsob jsem ještě neviděla: jak to funguje?

508
00:49:51,285 --> 00:49:54,902
Protože v dnešní době máte pocit, že
mobilní telefon potřebujete prakticky všude.

509
00:49:54,902 --> 00:50:00,769
A během uplynulého roku jsem si stále více
uvědomoval, že potřebujeme veškerou sílu každého

510
00:50:00,769 --> 00:50:04,429
jednotlivce, abychom tato temná díla vynesli na světlo.

511
00:50:04,429 --> 00:50:07,679
A proto jsem se chtěl zbavit všeho toho rozptýlení.

512
00:50:07,679 --> 00:50:15,719
A také jsem si uvědomila, že mě tenhle chytrý telefon úplně
odvádí od toho, co vlastně v hloubi srdce chci. Přesně tak.

513
00:50:15,719 --> 00:50:19,800
A tehdy se mi znovu rozbušilo srdce, že nyní najdu tuto cestu.

514
00:50:19,800 --> 00:50:21,650
A skutečně jsem ho našel.

515
00:50:21,650 --> 00:50:25,839
Sestra mi pak dala svůj starý tlačítkový mobilní telefon.

516
00:50:25,839 --> 00:50:29,064
A pak jsem si uvědomil, že to funguje, že to funguje!

517
00:50:29,064 --> 00:50:33,419
V dnešním světě dokážu žít i bez chytrého telefonu.

518
00:50:33,419 --> 00:50:40,825
Protože pokud teď smartphone opravdu potřebuji, mohu ho použít
pro přenosy - někdy se bohužel vůbec nedostanete ven - ale pak

519
00:50:40,825 --> 00:50:45,149
mohu smartphone vzít, připojit ho ke kabelu LAN a provést přenos.

520
00:50:45,149 --> 00:50:47,579
A to bylo zase všechno.

521
00:50:47,579 --> 00:50:54,774
A ano, Pán to prostě vedl tak úžasně, že se tyto cesty otevřely.

522
00:50:54,774 --> 00:50:58,679
A vtipné bylo, že jsem se setkal s velmi zajímavým člověkem.

523
00:50:58,679 --> 00:51:02,079
Byl jsem v posilovně a pak jsme si povídali.

524
00:51:02,079 --> 00:51:07,360
A pak tento fitness trenér řekl: Přijďte a ohodnoťte naše
studio pomocí tohoto QR kódu na svém mobilním telefonu.

525
00:51:07,360 --> 00:51:09,976
A pak jsem řekl: "Bohužel to není možné.

526
00:51:09,976 --> 00:51:11,750
A řekl: Ano, proč to není možné?

527
00:51:11,750 --> 00:51:14,046
Pak jsem řekl: Mám tlačítkový mobilní telefon.

528
00:51:14,046 --> 00:51:17,599
A pak se na mě podíval a myslel si, že si dělám legraci.

529
00:51:17,599 --> 00:51:19,400
A pak jsem řekl: Ne, opravdu mám tlačítkový mobilní telefon.

530
00:51:19,400 --> 00:51:22,017
Můj kolega z práce řekl: Ano, to je opravdu pravda.

531
00:51:22,017 --> 00:51:24,939
A pak se nestačil divit a řekl:

532
00:51:24,939 --> 00:51:28,664
Je to úžasné, ano, sám jsem to dělal
deset let se svým mobilním telefonem.

533
00:51:28,664 --> 00:51:31,200
A to byla úplně jiná kvalita života.

534
00:51:31,200 --> 00:51:37,336
A to už jsem si uvědomil, když jsem si to
uvědomil: Ano, to je to, co v těchto dnech zapaluje.

535
00:51:37,336 --> 00:51:46,117
Protože o pár dní později jsem byl zase u přístroje a on se zase
zastavil, podíval se na mě a řekl, že obdivuje, jak to dělám.

536
00:51:46,117 --> 00:51:48,078
A také se snaží najít způsoby.

537
00:51:48,078 --> 00:51:54,683
Také by to rád vrátil, celou tuhle hysterii
kolem chytrých telefonů, aby se od ní zase odpoutal.

538
00:51:54,683 --> 00:52:00,480
A to mě prostě motivovalo k tomu,
abych si uvědomil, že tohle je nový svět.

539
00:52:00,480 --> 00:52:04,702
Jednoduše ne, kdo má na Instagramu více
sledujících a kdo je lidmi lépe přijímán?

540
00:52:04,702 --> 00:52:14,239
Jde prostě o to - a to mi vrátilo víru - jít
po této nové cestě a být vzorem pro ostatní.

541
00:52:14,239 --> 00:52:19,970
A další příklad: byl jsem v
supermarketu a musel jsem jet na nějaké místo.

542
00:52:19,970 --> 00:52:24,039
Samozřejmě jsem neměl navigaci,
protože tento mobilní telefon ji nemá.

543
00:52:24,039 --> 00:52:32,496
A pak jsem si prostě uvědomil: ano, budou
existovat zázračné způsoby, jak se na toto místo dostat.

544
00:52:32,496 --> 00:52:35,320
A pak jsem se zeptal prodavače: Nevíte, kde to je?

545
00:52:35,320 --> 00:52:37,621
A pak řekla: Ano, můžete si ji zapnout v navigaci.

546
00:52:37,621 --> 00:52:38,895
A pak jsem to popsal.

547
00:52:38,895 --> 00:52:44,015
A pak si to prostě uvědomila - a tehdy
jsem pocítila, že Bůh mi nabízí nové cesty.

548
00:52:44,015 --> 00:52:46,064
Pak řekla: Dobře, stejně budu za deset minut hotová.

549
00:52:46,064 --> 00:52:47,480
Přesně tímto směrem se ubírám.

550
00:52:47,480 --> 00:52:50,366
Pojedu přesně tam, kam potřebujete. Jen mě následujte.

551
00:52:50,366 --> 00:52:53,023
A to byl pro mě prostě důkaz: funguje to!

552
00:52:53,023 --> 00:52:59,503
A já prostě chci nějak předat tuto funkci vzoru.

553
00:52:59,503 --> 00:53:01,480
Přesně tak, bylo to pro mě moc příjemné.

554
00:53:01,480 --> 00:53:03,753
A také celá ta sága s
fotografováním, kdy si vždycky děláte selfie.

555
00:53:03,753 --> 00:53:09,491
A kolegyně z práce nebo sestra mi už hlásí
jídlo: Pojď, vyfoť se a udělej si selfie.

556
00:53:09,491 --> 00:53:13,108
A tady je tak krásná květina a
tady včela, to jste ještě neviděli.

557
00:53:13,108 --> 00:53:15,554
A v mobilním telefonu máte 100 milionů fotografií.

558
00:53:15,554 --> 00:53:19,983
A nějak se mi podařilo překonat celou tuhle
fotografickou mánii, protože mám malý digi foťák.

559
00:53:19,983 --> 00:53:21,643
Bohužel je tu teď nemám.

560
00:53:21,643 --> 00:53:27,526
Ale pak už jen vědomě fotíte a opravdu znovu žijete vědomě.

561
00:53:27,526 --> 00:53:31,699
Jste pozorní. A to je to, co lidé také ztrácejí, že jsou pozorní.

562
00:53:31,699 --> 00:53:35,709
Co potřebuje další člověk právě teď? Nebo rozpoznat druhou osobu.

563
00:53:35,709 --> 00:53:42,193
A to je pro mě teď takový zážitek, že
už se tam nechci vrátit. Přesně tak.

564
00:53:42,193 --> 00:53:44,927
Ano, moc děkuji, Eli. To je opravdu velmi povzbudivé.

565
00:53:44,927 --> 00:53:46,347
Jste pro nás všechny vzorem.

566
00:53:46,347 --> 00:53:48,424
Musím říct, že takhle žiju taky.

567
00:53:48,424 --> 00:53:52,792
Tohle je nový svět, zase je to pohotovost.
Děkujeme vám za to, že jste nám to řekli.

568
00:53:52,792 --> 00:53:55,230
Ano, ráda.

569
00:54:05,991 --> 00:54:09,296
Manuel, mimochodem, o Velikonocích
byl naším správcem mobilních telefonů.

570
00:54:09,296 --> 00:54:14,877
Shromáždil je všechny, které z nich mohou být nyní
zničeny a které jsou určeny pouze jako rekvizita.

571
00:54:14,877 --> 00:54:17,791
Manuelova hlava v těch dnech často kouřila.

572
00:54:17,791 --> 00:54:22,360
Pak zorganizoval destičku na zničení
mobilního telefonu a tak dále a tak dále.

573
00:54:22,360 --> 00:54:24,960
Vše bylo megalomansky řízeno, včetně plánování.

574
00:54:24,960 --> 00:54:32,712
Například když jsem měl před sebou těch 500 lidí na registračním
seznamu, prostě jsem je začal někam přiřazovat do týmů.

575
00:54:32,712 --> 00:54:37,472
Pak jsem například Manuela jednoduše
přidělil do filmového štábu 1 v oddělení rekvizit.

576
00:54:37,472 --> 00:54:46,004
A pak tyto parkovací automaty dokonale sestrojil,
protože jeho soused měl 3D tiskárnu a rád to dělal.

577
00:54:46,004 --> 00:54:50,187
O tom jsem nic nevěděl, ale byl to
Bůh, kdo všechno dokonale řídil.

578
00:54:50,187 --> 00:54:53,480
A Manuel přijel o několik dní dříve, aby vše připravil.

579
00:54:53,480 --> 00:55:00,239
Jeho matka a sestra však cestovaly také
jako kompars a bohužel odjely příliš pozdě.

580
00:55:00,239 --> 00:55:02,159
Měli celou hodinu zpoždění.

581
00:55:02,159 --> 00:55:08,280
Když se konečně mohli vydat na cestu, zazvonil telefon,
aby Manuelovi řekl, že si má vzít šedou paruku s sebou.

582
00:55:08,280 --> 00:55:10,197
Ale Manuel už byl dávno pryč.

583
00:55:10,197 --> 00:55:15,480
Pak samozřejmě oba oslavovali, že se naštěstí o hodinu zdrželi.

584
00:55:15,480 --> 00:55:16,951
Tak to funguje pořád.

585
00:55:16,951 --> 00:55:20,400
Při natáčení písně někdo zapomněl elektrické piano.

586
00:55:20,400 --> 00:55:23,506
Pak se v hale objevil dokonalý klavír.

587
00:55:23,506 --> 00:55:25,657
To vypadalo ještě lépe.

588
00:55:25,657 --> 00:55:27,196
A tak se střídala náhoda za náhodou.

589
00:55:27,196 --> 00:55:31,880
Nebo Benni, který měl na starosti
umístění stožáru rádia na scéně.

590
00:55:31,880 --> 00:55:38,360
Pak vylezl doma na střechu,
vyfotografoval stožár rádia vedle svého domu a řekl:

591
00:55:38,360 --> 00:55:45,217
Poprvé měl stožár rádia vedle našeho domu skutečný smysl.

592
00:55:45,217 --> 00:55:51,627
Přesně tak, to byl také jeden z hitů tohoto dlouhého seznamu
účastníků, že by se měl nyní postarat o tento rozhlasový stožár.

593
00:55:51,627 --> 00:55:53,519
Všechno bylo perfektní.

594
00:55:53,519 --> 00:55:56,775
Nebo Volodia, který se opravdu chtěl stát hercem.

595
00:55:56,775 --> 00:56:02,143
Shodou okolností pak získal důležitou roli pokladníka.

596
00:56:02,143 --> 00:56:04,143
Došlo také k mnoha uzdravením.

597
00:56:04,143 --> 00:56:10,510
Michu byl například zodpovědný za osvětlení na
všech místech natáčení s velkým týmem pomocníků.

598
00:56:10,510 --> 00:56:14,556
A pak ho najednou začala strašně bolet
hlava. Bylo mu hůř než kdykoli předtím.

599
00:56:14,556 --> 00:56:20,716
Pak se s ním setkala moje sestra Sulamit a
nahlas mu řekla, že je nyní opět zdravý, že mu

600
00:56:20,716 --> 00:56:23,387
ďábel nemůže zabránit v jeho důležité službě!

601
00:56:23,387 --> 00:56:28,480
Voila, krátce poté bolest hlavy zmizela,
nevolnost zmizela. Byl opět fit jako rybička.

602
00:56:28,480 --> 00:56:32,679
A pak potřeboval například pomoc zkušeného osvětlovače.

603
00:56:32,679 --> 00:56:36,453
Okamžitě narazil na Reného, který se tu vyzná.

604
00:56:36,453 --> 00:56:39,239
Bingo, z celé masy lidí.

605
00:56:39,239 --> 00:56:42,156
Ale René, ten byl momentálně přidělený někam jinam.

606
00:56:42,156 --> 00:56:47,429
Ale pod vedením Boha přichází jeho
vůdce a říká mu, že už ho nepotřebuje.

607
00:56:47,429 --> 00:56:51,612
A tak byli všichni vždy nadpřirozeně na správném místě.

608
00:56:51,612 --> 00:56:58,768
Takových náhod se neustále objevují stovky a tisíce.

609
00:56:58,768 --> 00:57:08,779
Stejně jako je nyní uzdravena Michu, je uzdravena i malá Mira,
která má potřebu zvracet například na cestách nebo na dovolené.

610
00:57:08,779 --> 00:57:14,865
Společně s její starší sestrou prostě nahlas
řekly, že nyní může nad touto nemocí vládnout.

611
00:57:14,865 --> 00:57:18,070
A nevolnost a zvracení okamžitě ustoupily.

612
00:57:18,070 --> 00:57:27,224
Pak si spolu se sestrou uvědomila, že nevolnost se chce
vrátit vždy, když začne prudit nebo říkat něco negativního.

613
00:57:27,224 --> 00:57:32,645
Pak to prostě přestala dělat. A pak byla šťastná a zdravá.

614
00:57:32,645 --> 00:57:40,648
Ano, také nám říká, že si troufla na mnohem víc,
například na přestupování taxíkem bez starší sestry a podobně.

615
00:57:40,648 --> 00:57:46,414
Poté nám napsala: Na velikonoční akci to bylo moc fajn.

616
00:57:46,414 --> 00:57:52,171
Sulamitka zde byla také uzdravena z hlenu v krku,
bolesti v krku a všeho možného, ačkoli měla velmi

617
00:57:52,171 --> 00:57:55,760
dlouhou cestu na velikonoční akci a velmi krátkou noc.

618
00:57:55,760 --> 00:57:58,620
Také nám píše, že je za všechno vděčná.

619
00:57:58,620 --> 00:58:06,920
Ano, v této společné službě v organismu jsou uzdravení a
proměny na denním pořádku. Přesně tak, jak nám to řekl tatínek.

620
00:58:06,920 --> 00:58:11,038
Zde můžete vidět Eliase. Naléhavě potřeboval taxi službu.

621
00:58:11,038 --> 00:58:14,272
Pak se postavil na ulici a z legrace vystrčil palec.

622
00:58:14,272 --> 00:58:20,359
Lisa to náhodou natočila.

623
00:58:20,359 --> 00:58:23,609
Někdo k němu skutečně přijel a mohl ho svézt.

624
00:58:23,609 --> 00:58:28,386
Vidíte, jak to dnes funguje?

625
00:58:28,386 --> 00:58:31,175
To bylo natočeno náhodou.

626
00:58:31,175 --> 00:58:33,339
Stejné to bylo se Stefanovým taxíkem.

627
00:58:33,339 --> 00:58:39,468
Právě dorazil do mediálního centra, když hledali
autobus, který by odvezl filmový štáb na další místo.

628
00:58:39,468 --> 00:58:40,920
Tak to prostě bylo vždycky.

629
00:58:40,920 --> 00:58:45,046
Všechno fungovalo perfektně a všichni si to pochvalovali.

630
00:58:45,046 --> 00:58:49,015
Rita hledala mobilní telefon své dcery.

631
00:58:49,015 --> 00:58:56,002
Byla na něm důležitá data - ale v tomto zmatku s
mobilními telefony zmizel beze stopy jako rekvizita.

632
00:58:56,002 --> 00:59:02,039
Pak se Ruth vydala hledat tento mobilní
telefon, aby se Rita s rodinou mohla vrátit domů.

633
00:59:02,039 --> 00:59:07,154
Ruth se někoho v davu zeptá, kde je ten mobilní telefon?

634
00:59:07,154 --> 00:59:12,693
Ona to neví. Ale Rafaela náhodou
stojí vedle ní a říká: "Mám to u sebe.

635
00:59:12,693 --> 00:59:18,454
Jsou to tedy zázraky, které se v organismu dějí nepřetržitě.

636
00:59:18,454 --> 00:59:21,119
Je to opravdu jako jehla v kupce sena.

637
00:59:21,119 --> 00:59:23,079
Každý je ve správný čas na správném místě.

638
00:59:23,079 --> 00:59:27,040
Nebyli všichni pohromadě. Byli rozprostřeni na těchto 45 místech.

639
00:59:27,040 --> 00:59:29,745
Jsou to prostě zázraky na zázraky.

640
00:59:29,745 --> 00:59:37,639
Ale jak už jsem zmínil, milí, nenatočili jsme
jen dokudrama, ale také reportáž a různé znělky.

641
00:59:37,639 --> 00:59:42,474
Podíváme se také na reportáž a znělku.

642
00:59:42,474 --> 00:59:47,255
Nyní bychom si však rádi krátce
poslechli tento reportážní filmový tým.

643
00:59:47,255 --> 00:59:50,802
Co jste zažili o Velikonocích?

644
00:59:50,802 --> 00:59:59,900
Takže poté, co jsem se rozhodla zúčastnit se
velikonoční akce, byly všechny uzly rozvázány.

645
00:59:59,900 --> 01:00:04,017
Od té chvíle už nic nebylo jako dřív.

646
01:00:04,017 --> 01:00:12,018
Každý z nás měl obrovskou zodpovědnost, ale
bylo dost času na přestávky, bilancování,

647
01:00:12,018 --> 01:00:16,880
procházky, pikniky a velmi, velmi milá setkání.

648
01:00:16,880 --> 01:00:20,274
Připadali jsme si jako na dovolené.

649
01:00:20,274 --> 01:00:25,211
Ano, mé srdce je stále plné k prasknutí. Až do dneška.

650
01:00:25,211 --> 01:00:30,938
Radost, vděčnost za všechnu slávu, kterou jsme prožili.

651
01:00:30,938 --> 01:00:41,417
Bylo to takové bohatství dojmů, setkání a požehnání,
že těžko hledám vhodnější výraz než, promiňte, opojení.

652
01:00:41,417 --> 01:00:49,171
Tak jako se Bůh na jaře zcela promarnil v
moři květů, vůní a barev, tak se v těchto dnech

653
01:00:49,171 --> 01:00:54,396
viditelně a hmatatelně promarnil v nás všech.

654
01:00:54,396 --> 01:00:58,935
Vše bylo naplněno. Nádrž byla vždy plná.

655
01:00:58,935 --> 01:01:05,119
Naše srdce a žíly zaplavil nepopsatelný pocit štěstí.

656
01:01:05,119 --> 01:01:07,763
Rád bych toho měl víc.

657
01:01:07,763 --> 01:01:14,694
Jako filmový štáb jsme měli tu obrovskou výsadu, že
jsme mohli být všude, kde se něco dělo - v kuchyni, na

658
01:01:14,694 --> 01:01:18,524
stavbě, při natáčení celovečerního filmu a tak dále.

659
01:01:18,524 --> 01:01:21,320
Mohli jsme tak využít celý potenciál.

660
01:01:21,320 --> 01:01:32,175
A přesto jsme měli dojem, že se nám podařilo zachytit na
fotografiích jen zlomek toho všeho, co se o Velikonocích událo.

661
01:01:32,175 --> 01:01:36,779
Jedna z dívek například v rozhovoru
řekla: Je to tu ještě hezčí než na dovolené.

662
01:01:36,779 --> 01:01:40,039
Chtěl bych tu zůstat rok.

663
01:01:40,039 --> 01:01:42,850
"OCG Akademie pro všechny" Noemi Ruff-Sasek a Elias Sasek

664
01:01:42,850 --> 01:01:46,123
Děkuji vám, drazí, za tato skvělá svědectví.

665
01:01:46,123 --> 01:01:54,540
Ale teď bychom se rádi společně podívali na reportáž,
o které jsi nám právě řekl, na tu, kterou jsi natočil.

666
01:01:56,111 --> 01:02:02,315
Každý den jsem na cestách. Často se setkávám s velkou prázdnotou.

667
01:02:11,029 --> 01:02:21,428
Stále častěji se dívám do ustaraných tváří, prázdných očí, které
jako uhranuté zírají na obrazovky, osamělých a rezignovaných lidí

668
01:02:21,428 --> 01:02:27,277
- deprimovaných a vyděšených spirálou
neustálých hrozeb, válečných výkřiků,

669
01:02:27,277 --> 01:02:33,300
nepochopitelných nespravedlností a špíny ze všech stran.

670
01:02:35,019 --> 01:02:38,714
Přesto se snažím usmívat.

671
01:02:41,599 --> 01:02:48,531
Ani pro mě to není vždycky snadné, ale
jsem odhodlaná nenechat se strhnout.

672
01:02:51,210 --> 01:02:59,659
Jako by temné síly vtahovaly zbídačené lidstvo stále
více do absolutního zániku, do vzdálenosti od Boha.

673
01:03:05,526 --> 01:03:09,299
Nemůžu a nikdy jsem nechtěl takhle žít.

674
01:03:09,299 --> 01:03:15,255
Sním o tom, že jako lidská rodina
znovu uvidíme, po čem skutečně toužíme.

675
01:03:15,255 --> 01:03:19,607
Abychom poznali, jak jsme byli oklamáni a okradeni.

676
01:03:24,112 --> 01:03:30,768
Sním o tom, že společně najdeme
cestu zpět k pravému pokladu v nás.

677
01:03:49,695 --> 01:03:56,149
V OCG jsem našla to, co jsem vždycky cítila
hluboko uvnitř a po čem jsem toužila víc:

678
01:03:56,149 --> 01:04:03,294
Nesmírná vitalita a hluboké spojení s mým
Stvořitelem, rozměr slávy, který lze jen stěží

679
01:04:03,294 --> 01:04:09,097
vyjádřit slovy - a který jsem nikdy předtím nezažil.

680
01:04:11,417 --> 01:04:16,436
Jsem opravdu šťastný. Jsou to všechno takoví milí
přátelé, sourozenci, prostě nejbližší lidé v celém mém životě.

681
01:04:16,436 --> 01:04:19,338
To mě těší. Nechci odsud odejít.

682
01:04:19,338 --> 01:04:22,360
Daří se mi skvěle. Jsem šťastná, že jsem tady.

683
01:04:22,360 --> 01:04:30,465
Těším se, že budu se všemi těmi úžasnými
lidmi a budu vytvářet opravdu skvělé věci.

684
01:04:30,465 --> 01:04:36,802
Ano, je to jako obrovská rodina. A každý
se stará jeden o druhého a nehledí na sebe.

685
01:04:36,802 --> 01:04:43,260
Chci mít v tuto chvíli prst na tepu a ne si
dát nohy nahoru doma. To udělám až potom.

686
01:04:45,154 --> 01:04:49,495
Moji přátelé opravdu potřebují muže, aby
nosili těžké věci nahoru. A žádného jsme nenašli.

687
01:04:49,495 --> 01:04:53,931
Právě v tu chvíli někdo přišel a řekl: "Eh, chcete,
abych vám pomohl? Právě jsem si uvědomil, že musím přijít.

688
01:04:53,931 --> 01:04:58,556
Pak přijde jeden, o druhém ani
nic nevěděl a pak to prostě skončí.

689
01:04:58,556 --> 01:05:05,996
Každý vloží svůj díl do celku a pak vznikne obrovský
zázrak a vy můžete jen žasnout nad tím, co Bůh dělá.

690
01:05:05,996 --> 01:05:09,582
Pro mě je to svátek. Svým způsobem je to pro mě svátek.

691
01:05:09,582 --> 01:05:13,930
Mohla bych tu zůstat celý rok, nebo i déle, pokud ne.

692
01:05:13,930 --> 01:05:16,945
Prostě se mi tu líbí. Je to tu prostě skvělé.

693
01:05:16,945 --> 01:05:25,296
To, co mohu dát osobně jako jednotlivec, že to
vede k tak velkému celku, a to mě pokaždé ohromí.

694
01:05:25,296 --> 01:05:28,390
Mám hodinky, které mi ukazují, jestli spím dobře, nebo špatně.

695
01:05:28,390 --> 01:05:34,624
A dnes ráno mi hodiny ukázaly, že jsem
se vyspal rekordně dlouho. Okey, super!

696
01:05:34,624 --> 01:05:37,719
Tlukot srdce, krevní oběh. To je pro mě organismus.

697
01:05:37,719 --> 01:05:41,616
S tím se setkáváme při každém
natáčení, při každém projektu, který děláme.

698
01:05:41,616 --> 01:05:44,065
Přesně tak to pro mě je.

699
01:05:44,065 --> 01:05:53,736
Všechna vzácná poselství a učení ZKZ jsou nyní k
dispozici všem lidem, kteří skutečně touží po vnitřním růstu.

700
01:05:53,736 --> 01:06:03,310
Nejde jen o slova, ale dostávám se do kontaktu
se silou, která se mě zmocňuje a působí skrze mě.

701
01:06:03,310 --> 01:06:11,275
Akademie OCG je jednoduše klíčem k tomu, jak můžete
změnit svět, i když jen v malém, pokud začnete v malém.

702
01:06:11,275 --> 01:06:17,519
A jak můžeme skutečně pomoci zlepšit kvalitu života ve světě.

703
01:06:17,519 --> 01:06:22,118
Potřebuje to každého člověka a každý
je tak důležitý a je to tak zábavné.

704
01:06:22,118 --> 01:06:26,015
A také OCG Academy, miluji ji, je prostě úžasná.

705
01:06:26,015 --> 01:06:34,854
V době, kdy máš samozřejmě své osobní problémy, ale
také žiješ ve světě, kde kvůli všem krizím nevíš, kam jít.

706
01:06:34,854 --> 01:06:37,542
Jakou roli pro vás hraje OCG Academy?

707
01:06:37,542 --> 01:06:41,323
No, myslím, že ti to jen udává směr.

708
01:06:41,323 --> 01:06:45,800
Někde získáte jasný obrázek. Už nejste úplně zmatení.

709
01:06:45,800 --> 01:06:53,000
Říkám, že jinak se rychle dostanete do
všech médií a obecně na Instagram, cokoliv.

710
01:06:53,000 --> 01:07:00,014
A vy jste úplně zmatení. A já mám pocit, že
prostě dělám něco, co je důležité a správné.

711
01:07:00,014 --> 01:07:11,159
Takže Akademie OCG, to jsou opravdu super základy,
které byly nyní doplněny filmy, písněmi a úryvky kázání.

712
01:07:11,159 --> 01:07:14,628
Základ života.

713
01:07:14,628 --> 01:07:19,214
Základní informace, které pravděpodobně nikde jinde nenajdete.

714
01:07:19,214 --> 01:07:27,760
Zde každý často někde ve svém každodenním životě
dospěje k bodu, kdy si uvědomí, že mu to dává vyšší úroveň.

715
01:07:27,760 --> 01:07:33,185
Uvědomuje si, že z toho může čerpat
sílu nebo že může mít jiný způsob myšlení.

716
01:07:33,185 --> 01:07:41,280
Tato radost, tento život a tato síla, kterou zde
prožíváme, se neobjevuje jen tak z ničeho nic, je to něco,

717
01:07:41,280 --> 01:07:45,315
co si každý z nás přináší v srdci. A co nás spojuje.

718
01:07:45,315 --> 01:07:54,692
A uvědomuji si, že Akademie OCG mi také dává
spoustu věcí, kterým věřím a které si mohu vzít s sebou.

719
01:07:54,692 --> 01:07:58,910
Zúčastnili jste se někdy Akademie OCG?

720
01:07:58,910 --> 01:08:03,875
Ano, v organismu, to mě také velmi oslovilo.

721
01:08:03,875 --> 01:08:09,570
Protože pokud je každý, musí být každý na
správném místě, protože každý je potřebný.

722
01:08:09,570 --> 01:08:16,597
A pokud je jeden na špatném
místě, organismus nefunguje tak dobře.

723
01:08:16,597 --> 01:08:20,747
No, myslím, že OCG Academy je
mnohem, mnohem zábavnější než škola.

724
01:08:20,747 --> 01:08:28,913
Ale v Akademii OCG vám vždycky všechno dobře vysvětlí, vy
tomu dobře porozumíte a můžete si rozšířit své znalosti.

725
01:08:28,913 --> 01:08:33,327
Chcete znalosti, které se mění? Pokrok, který zůstává.

726
01:08:33,327 --> 01:08:36,840
Stačí se zaregistrovat na webových stránkách OCG Academy.

727
01:08:36,840 --> 01:08:39,720
Jste s námi? Ano!

728
01:08:39,720 --> 01:08:43,646
Na shledanou! A jdeme na to!

729
01:09:03,816 --> 01:09:08,261
Moc děkuji, Jürgene! Děkuji filmovému štábu a Paule!

730
01:09:08,261 --> 01:09:12,894
Opravdu jste nás dostali do pocitu OCG.

731
01:09:12,894 --> 01:09:18,515
Bylo to, jako bych tam všude, kam jsi se svým
fotoaparátem o Velikonocích přišel, byl sám.

732
01:09:18,515 --> 01:09:21,984
Doslova cítíte, jak vše pulzuje a ožívá.

733
01:09:21,984 --> 01:09:27,195
A právě tento život poznáváme v OCG.

734
01:09:27,195 --> 01:09:34,220
A nyní bych ráda předala slovo své sestře Noemi a pak svému
bratrovi Eliasovi, aby nám jednoduše

735
01:09:34,220 --> 01:09:41,546
ukázali, jak se těchto skvělých kurzů sami
účastnit, jak to funguje. Za chvíli nám to řeknete.

736
01:09:41,546 --> 01:09:49,983
Později se nás ujmou můj bratr Jan Henoch a moje sestra Boasa,
kteří nám poví více o tomto fascinujícím organismu v praxi, a poté

737
01:09:49,983 --> 01:09:56,221
více o jeho základech a infrastruktuře. Na to se můžete těšit.

738
01:09:56,221 --> 01:10:00,104
Ano, skvělé! Takže zdravím i z mé strany.

739
01:10:00,104 --> 01:10:05,927
Děkuji vám za tento brilantní pohled, který
jsme zde nyní obdrželi, a to i od Velikonoc.

740
01:10:05,927 --> 01:10:10,794
Je to tak silné. To je opravdu život OCG.

741
01:10:10,794 --> 01:10:16,494
A právě jsme se dozvěděli o Akademii
OCG. Nyní vám zde mohu ukázat několik věcí.

742
01:10:16,494 --> 01:10:24,861
A právě jsme ve zprávě slyšeli slogan:
Znalosti, které mění. Pokrok, který zůstává.

743
01:10:24,861 --> 01:10:32,783
A jak jste viděli dříve v celém přehledu nebo
shrnutí - které nyní provedla Lois - zažíváme to s

744
01:10:32,783 --> 01:10:37,623
tisíci lidmi, tuto změnu a to, jak jednoduše funguje.

745
01:10:37,623 --> 01:10:48,360
A všechno, co jsme, co jste nyní viděli, co nás také
definuje jako ZZS, je nakonec plodem tatínkova učení.

746
01:10:48,360 --> 01:10:53,802
Je to ovoce slova, dokonce i dnes ráno - vše, co jsme slyšeli.

747
01:10:53,802 --> 01:10:58,327
Je to praxe, realizace a základ.

748
01:10:58,327 --> 01:11:04,976
A základem všeho je slovo! A to pak přichází do praxe.

749
01:11:04,976 --> 01:11:15,164
Proto nyní, a to je velká věc, historická věc, vám - nebo celé
světové veřejnosti - poskytujeme přístup k těmto

750
01:11:15,164 --> 01:11:25,653
zasvěceným znalostem, které byly budovány po desetiletí pro
všechny lidi, kteří skutečně touží po vnitřním růstu.

751
01:11:25,653 --> 01:11:35,999
Nyní tedy můžete mít podíl na tomto našem středu,
ano, na základu všeho, co z něj vzešlo jako ovoce.

752
01:11:35,999 --> 01:11:46,336
Což je důkazem, že toto učení není jen teorie nebo něco
dobrého, ale že funguje. Nyní jste tedy viděli důkaz.

753
01:11:46,336 --> 01:11:51,439
A nyní se podíváme dovnitř: Jak se
k těmto znalostem dostanete nyní?

754
01:11:51,439 --> 01:11:58,896
Existují dva způsoby, jak získat přístup k
těmto velkým pokladům duchovních skutečností.

755
01:11:58,896 --> 01:12:05,129
A já vám teď vysvětlím jednu možnost a Elias,
můj bratr, vám později vysvětlí druhou možnost.

756
01:12:05,129 --> 01:12:11,710
A nyní vám ukážu, jak se do těchto
online kurzů OCG Academy přihlásit.

757
01:12:11,710 --> 01:12:15,316
Podíváme se na ně také zběžně, abyste si mohli udělat představu:

758
01:12:15,316 --> 01:12:17,554
Jak takový kurz vypadá, co je to takový kurz?

759
01:12:17,554 --> 01:12:19,679
Přesně to teď děláme.

760
01:12:19,679 --> 01:12:28,988
Jak bylo zveřejněno v klipu nebo jak jste slyšeli dříve v
klipu, každý měsíc v tomto roce zveřejňujeme velmi tematické

761
01:12:28,988 --> 01:12:34,065
kurzy, které jsou opravdu praktické, hluboké a vizionářské.

762
01:12:34,065 --> 01:12:37,612
Zde si můžete prohlédnout tři, které již byly letos vydány.

763
01:12:37,612 --> 01:12:47,186
To, co jsme slyšeli dříve, je také do značné míry o tom, jak tento
organismus jednoduše funguje a jak se vše jednoduše ovládá.

764
01:12:47,186 --> 01:12:51,537
Takže je to bez dohody, prostě se
to děje, protože jsme se to naučili.

765
01:12:51,537 --> 01:12:54,186
Jak tato navigace funguje?

766
01:12:54,186 --> 01:12:57,600
A zde je také kurz, který je nyní aktuální.

767
01:12:57,600 --> 01:13:01,714
V současné době jsme na kurzu, kde se to učíme.

768
01:13:01,714 --> 01:13:09,276
A když kliknete na kurz, na začátku vás přivítá video.

769
01:13:09,276 --> 01:13:12,440
A jak vidíte zde, je to trochu podobné jako s vývojem cen.

770
01:13:12,440 --> 01:13:15,870
K dispozici je také offline verze pro ty,
kteří si nyní uvědomují: Páni, počítače jsou

771
01:13:15,870 --> 01:13:17,730
pro mě trochu složité, je tu i offline verze.

772
01:13:17,730 --> 01:13:27,548
Jinými slovy verze, kterou si můžete stáhnout, vytisknout
nebo jednoduše přečíst v PDF najednou, nezávisle na internetu.

773
01:13:27,548 --> 01:13:37,477
Ale ti, kteří to dělají tady na internetu, stačí, když
kliknete na kurz - a pak už jste vedeni lekcí krok za krokem.

774
01:13:37,477 --> 01:13:43,325
Stránku za stránkou vás vezme za
ruku a pak vás seznámí s podstatou.

775
01:13:43,325 --> 01:13:50,255
Vždy jsou tam tyto esence, úryvky, z nichž některé
můžete sledovat jako video, pokud existují videa.

776
01:13:50,255 --> 01:13:55,800
Můžete si také poslechnout zvukový soubor nebo si přečíst text.

777
01:13:55,800 --> 01:13:59,375
Někdo raději čte, jiný se dívá, další poslouchá.

778
01:13:59,375 --> 01:14:07,274
Takže u každého výroku, u každého jádra kázání, u
každé esence si můžete vybrat, jak ji chcete poslouchat -

779
01:14:07,274 --> 01:14:11,051
a pak se přejde k dalšímu kroku. Tedy krok za krokem.

780
01:14:11,051 --> 01:14:17,920
Mezi tím probíhají také reflexe, kdy
si klademe otázky a přemýšlíme o sobě.

781
01:14:17,920 --> 01:14:27,302
A tak jím procházíte krok za krokem a jste
vedeni tímto programem, tímto kurzem podstaty.

782
01:14:27,302 --> 01:14:31,755
A jak vidíte, tyto kurzy jsou k dispozici také v mnoha jazycích.

783
01:14:31,755 --> 01:14:40,461
Při registraci máte také možnost nastavit
vícejazyčnost, pokud mluvíte jiným jazykem.

784
01:14:40,461 --> 01:14:44,479
Otázka zní: Jak se mohu na tyto kurzy přihlásit?

785
01:14:44,479 --> 01:14:46,899
I zde jsou dvě možnosti.

786
01:14:46,899 --> 01:14:55,183
Buď můžete jít na www.ocg.life - zde je
nádherné, krásné, velké tlačítko OCG Academy.

787
01:14:55,183 --> 01:15:03,600
Pokud kliknete sem, budete
přesměrováni na hlavní stránku akademie.ocg.life.

788
01:15:03,600 --> 01:15:09,856
Toto je hlavní stránka akademie, kde je tato
akademie, kde se můžete přihlásit do kurzů a

789
01:15:09,856 --> 01:15:14,439
akademie se zprávami - kde vám Elias později řekne více.

790
01:15:14,439 --> 01:15:19,810
Registrovat se můžete buď zde, nebo nahoře
na stránce najdete tlačítko pro registraci.

791
01:15:19,810 --> 01:15:23,404
Když na něj kliknete, dostanete se na stránku.

792
01:15:23,404 --> 01:15:33,039
Zde se můžete zaregistrovat, odeslat
přihlášku a pak se nabízí otázka: Co bude dál?

793
01:15:33,039 --> 01:15:43,856
Jakmile se zaregistrujete, bude vás
co nejdříve kontaktovat osoba z okolí.

794
01:15:43,856 --> 01:15:52,880
A pak od této osoby dostanete přihlašovací údaje s kontaktními
údaji, s přihlašovacími údaji, takže získáte přihlašovací údaje.

795
01:15:52,880 --> 01:15:59,104
Pokud tam zadáte tento odkaz, budete
přesměrováni na tuto stránku, kde najdete kurzy.

796
01:15:59,104 --> 01:16:00,953
Tam můžete vytočit číslo.

797
01:16:00,953 --> 01:16:06,907
Obvykle jsem vyzván k zadání hesla - protože jsem
již přihlášen, mohu se ke kurzům dostat později.

798
01:16:06,907 --> 01:16:09,971
V tuto chvíli se tedy můžete rozhodnout později:

799
01:16:09,971 --> 01:16:20,532
Chcete tento kurz absolvovat zcela sami, nebo
chcete být součástí skupiny se svou kontaktní osobou?

800
01:16:20,532 --> 01:16:29,868
Chcete být u toho, protože existuje také možnost
absolvovat kurz s doprovodem - buď sami, nebo s doprovodem.

801
01:16:29,868 --> 01:16:34,583
Pokud chcete být trochu doprovázeni, abyste nezůstali úplně sami.

802
01:16:34,583 --> 01:16:42,364
Pak je tu možnost pořádat měsíční
setkání, kde se tyto skupiny scházejí.

803
01:16:42,364 --> 01:16:47,203
Poté v průběhu měsíce projdete lekci, jak nejlépe umíte.

804
01:16:47,203 --> 01:16:52,279
A na těchto setkáních je pak příležitost k výměně názorů.

805
01:16:52,279 --> 01:16:55,822
Můžete mluvit o tom, co vás dojalo. Můžete také klást otázky.

806
01:16:55,822 --> 01:17:00,091
To je také možnost, kdy si uvědomíte:
Páni, teď jsem něco vůbec nepochopil.

807
01:17:00,091 --> 01:17:11,168
Nějakým způsobem pak máte možnost klást otázky nebo si
prostě vyměňovat názory, abyste to neprocházeli jen sami.

808
01:17:11,168 --> 01:17:17,808
Všimli jsme si, nebo to vyplynulo z klipu, že
je také velmi přínosné, když si poté vzájemně

809
01:17:17,808 --> 01:17:21,890
povídáte o tom, co jste se dozvěděli nebo slyšeli.

810
01:17:21,890 --> 01:17:28,476
Protože to se také navzájem nesmírně inspiruje,
oplodňuje vás to a dává vám to opravdu příjemný pocit.

811
01:17:28,476 --> 01:17:33,320
Podporuje duchovní růst nebo posiluje, povzbuzuje.

812
01:17:33,320 --> 01:17:36,377
Proto ji můžeme doporučit: Zaregistrujte se!

813
01:17:36,377 --> 01:17:42,971
A pokud získáte údaje od kontaktní osoby,
máte spojení, které můžete kdykoli říct:

814
01:17:42,971 --> 01:17:48,873
Ahoj, rád bych se připojil k vaší
skupině. Budete informováni, kdy, jak a kde.

815
01:17:48,873 --> 01:17:52,359
Takže ji můžeme všem jen vřele doporučit.

816
01:17:52,359 --> 01:17:55,960
Srdečně vás vítáme v Akademii OCG!

817
01:17:55,960 --> 01:18:04,237
Než Elias ukáže druhou možnost, rádi bychom se
podívali na klip, který Lois oznámila dříve a který

818
01:18:04,237 --> 01:18:10,749
byl natočen o Velikonocích také pro Akademii OCG.

819
01:18:10,749 --> 01:18:14,087
Válčící strany na Blízkém východě
pokračují ve vzájemných útocích.

820
01:18:14,087 --> 01:18:21,001
Miliony dokumentů, které jsou součástí takzvaných spisů
Epstein... tak jako zločinci, tak jako... tisíce

821
01:18:21,001 --> 01:18:28,730
mladých mužů zavražděných na frontách... mrtvých v
softwaru... válka v Iráku vstupuje do pátého týdne...

822
01:18:28,730 --> 01:18:35,842
Svět se zbláznil. Co kdyby existovala spása?

823
01:18:35,842 --> 01:18:42,217
Nový svět, který tiše a nepozorovaně
roste uprostřed tohoto starého světa?

824
01:18:42,217 --> 01:18:48,056
Která v sobě nese tolik naděje, že je to až neuvěřitelné?

825
01:18:48,056 --> 01:18:55,259
Není to utopický sen, ale hmatatelná realita.

826
01:18:55,259 --> 01:19:00,926
Ve společnostech Kla.TV a OCG zažíváme tento nový svět každý den.

827
01:19:00,926 --> 01:19:06,707
Stále častěji proniká do našich životů a do naší spolupráce.

828
01:19:06,707 --> 01:19:09,535
To můžete zažít i vy.

829
01:19:09,535 --> 01:19:22,015
Ivo Sasek, zakladatel Kla.TV a OCG, zkoumá tajemství tohoto nového
světa již více než 40 let a nyní vám zpřístupňuje nejdůležitější

830
01:19:22,015 --> 01:19:27,934
poznatky - jako vždy zdarma a bez postranních úmyslů.

831
01:19:27,934 --> 01:19:38,238
Vydejte se s námi na cestu za esencí desítek let
zasvěcených znalostí, které vám mohou převrátit život naruby.

832
01:19:38,238 --> 01:19:50,198
Akademie OCG: V Akademii OCG se seznámíte s mocnou vizí,
která propojuje velké globální, ba dokonce kosmické události

833
01:19:50,198 --> 01:19:57,221
našich světových dějin s malými situacemi ve vašem domově.

834
01:19:57,221 --> 01:20:07,934
Akademie OCG je online samostudium nabízené v několika
stovkách regionálních akademických skupin po celém světě.

835
01:20:07,934 --> 01:20:16,119
Každý měsíc vychází nová lekce, která vás
seznámí s vizí, souvislostmi a praxí našeho života.

836
01:20:16,119 --> 01:20:25,760
V každé lekci je nit protažena do vašeho šedého každodenního
života a společně s ostatními lidmi o ní můžete mluvit.

837
01:20:25,760 --> 01:20:34,008
Nastal čas na změnu. Lidstvo se
nyní mění ve fungující organismus.

838
01:20:34,008 --> 01:20:39,391
Tento organismus ukončí války a nespravedlnost na tomto světě.

839
01:20:39,391 --> 01:20:43,417
Změňte s námi svět. Záleží na vás.

840
01:20:59,209 --> 01:21:06,578
Nádhera. Nádhera. Ano, nyní jsme
viděli, jak je strukturován kurz OCG Academy.

841
01:21:06,578 --> 01:21:11,460
Velmi fundovaná práce, se kterou se seznámíte krok za krokem.

842
01:21:11,460 --> 01:21:14,984
Povinnost pro každého, kdo má opravdovou chuť k jídlu.

843
01:21:14,984 --> 01:21:22,102
A samozřejmě vy, kteří jste již v přímém kontaktu
s kontaktní osobou OCG, nemusíte vyplňovat

844
01:21:22,102 --> 01:21:27,319
formulář, ale můžete požádat přímo a ona vám vytvoří účet.

845
01:21:27,319 --> 01:21:38,030
Nyní je však k dispozici také nová veřejná oblast, kterou
může využívat celý svět bez hesla nebo speciálního přístupu.

846
01:21:38,030 --> 01:21:40,439
A právě to vám teď ukážu.

847
01:21:40,439 --> 01:21:48,279
To, co se vám chystám ukázat, je úplně nové -
dokončené dnes večer týmem dříčů. Tak nové, že je ještě teplé.

848
01:21:48,279 --> 01:21:55,376
Jak jsem řekl, strukturovaná pro
celý svět jako další forma OCG Academy.

849
01:21:55,376 --> 01:22:01,522
Celé bohatství zpráv obsažených v těchto
kurzech, s nimiž se postupně seznamujete, si

850
01:22:01,522 --> 01:22:06,000
můžete také procházet a poslouchat v plném rozsahu.

851
01:22:06,000 --> 01:22:15,043
Za tímto účelem přejdeme na webové stránky
akademie.ocg.life a klikneme na tlačítko "Na zprávy Ivo Saska".

852
01:22:15,043 --> 01:22:17,000
Zde se můžete přihlásit do kurzu.

853
01:22:17,000 --> 01:22:22,960
Pokud si chcete projít všechna poselství
v plné délce bez vedení, najdete je zde.

854
01:22:22,960 --> 01:22:25,867
A tady se dostanete na tuto novou webovou stránku.

855
01:22:25,867 --> 01:22:30,625
A tady jsou zprávy, je v ní už mnoho zpráv.

856
01:22:30,625 --> 01:22:32,980
Sortiment se také neustále rozšiřuje.

857
01:22:32,980 --> 01:22:36,402
A zde můžete nyní vyhledávat a filtrovat zprávy.

858
01:22:36,402 --> 01:22:40,079
Například existuje filtr: Jak se právě teď cítíte?

859
01:22:40,079 --> 01:22:45,390
A pak řeknete například: Ano, cítím se sklíčeně.

860
01:22:45,390 --> 01:22:53,111
A pak se vám zobrazí zprávy, které vám pomohou ve vaší situaci.

861
01:22:53,111 --> 01:23:00,470
Nebo také témata, podle kterých
chcete například rozpoznat svou sílu.

862
01:23:00,470 --> 01:23:03,960
Ano, které zprávy jsou pro to vhodné?

863
01:23:03,960 --> 01:23:14,630
A kdykoli kliknete na zprávu - a to je také novinka -
všechny materiály k této zprávě se shromáždí na jednom místě.

864
01:23:14,630 --> 01:23:18,439
To například znamená, že zde nyní máme loňské setkání přátel.

865
01:23:18,439 --> 01:23:22,500
K dispozici je jedno celovečerní
video a jedna celovečerní zvuková verze.

866
01:23:22,500 --> 01:23:27,000
Máme zde abstrakty. Máme všechny soubory ke stažení.

867
01:23:27,000 --> 01:23:31,239
Máme vysvětlení pro děti. Děti jste viděli na videu.

868
01:23:31,239 --> 01:23:33,562
Dovolte mi kliknout na lekci pro batolata.

869
01:23:33,562 --> 01:23:41,385
Ten je k dispozici přímo zde pro děti a
ke stažení. A to je jedinečné a nové.

870
01:23:41,385 --> 01:23:48,982
Prezentace kázání nebo zprávy, které je
doprovázejí, jsou k dispozici ke stažení také samostatně.

871
01:23:48,982 --> 01:23:56,427
Poprvé v plné délce skutečně kompletní
nabídka médií. Opravdu přístupné pro každého.

872
01:23:56,427 --> 01:24:02,618
Samozřejmě i text! Celý text kázání si můžete přečíst zde.

873
01:24:02,618 --> 01:24:07,743
Něco jiného, co také odráží ducha doby.

874
01:24:07,743 --> 01:24:15,039
Vždyť nejnovějším trendem je poslouchat
podcasty celé hodiny v autě nebo ve vlaku.

875
01:24:15,039 --> 01:24:17,957
Lidé rádi poslouchají podcasty celé hodiny.

876
01:24:17,957 --> 01:24:23,760
K tomu slouží zajímavé fialové tlačítko. Jmenuje se Podcast.

877
01:24:23,760 --> 01:24:30,886
A pokud kliknete sem, najdete odkazy, kde jsou tato poselství k
dispozici také na známých streamovacích

878
01:24:30,886 --> 01:24:37,414
platformách, jako jsou Apple Podcasts, Spotify
atd., a můžete si je poslechnout v plné délce.

879
01:24:37,414 --> 01:24:42,134
Tak nezapomeňte poslat tyto odkazy i lidem, kteří
jsou na těchto streamovacích službách neustále.

880
01:24:42,134 --> 01:24:48,536
Pošlete je dál a oni mohou poslouchat tyto
podcasty v plné délce - kázání v plné délce - v

881
01:24:48,536 --> 01:24:51,975
autě, na všech těchto podcastových platformách.

882
01:24:51,975 --> 01:24:54,676
Je to pro mě velké potěšení.

883
01:25:04,800 --> 01:25:15,054
Rád bych využil této příležitosti a poděkoval všem, kteří se
tento týden podíleli na tom, abychom mohli přistát s touto lodí.

884
01:25:15,054 --> 01:25:19,222
To bylo úžasné. Ano, super!

885
01:25:19,222 --> 01:25:24,440
Tak tady, aby to viděl celý svět, i
ti, kteří vyhledávají Setkání přátel.

886
01:25:24,440 --> 01:25:29,440
Ano, prohlédněte si je zde. Zde jsou
poselství v plné délce k poslechu.

887
01:25:29,440 --> 01:25:31,600
Dovolte mi znovu vysvětlit kontrast s kurzy.

888
01:25:31,600 --> 01:25:39,529
Provází vás kousek po kousku, vtahuje vás do
sebe a tak dále. Zde jsou zprávy v plné délce.

889
01:25:39,529 --> 01:25:45,705
Ano, ujistěte se, že máte exkluzivní
přístup, abyste se tam mohli nechat provést.

890
01:25:45,705 --> 01:25:50,205
A tato nabídka se samozřejmě
neustále rozšiřuje. Toto je teprve začátek.

891
01:25:50,205 --> 01:26:00,512
Budeme v tom pokračovat, dále ji optimalizovat,
přidávat další zprávy, ještě více ji kategorizovat atd.

892
01:26:00,512 --> 01:26:03,319
Velmi dobré. Teď jsme toho slyšeli hodně.

893
01:26:03,319 --> 01:26:13,000
Můj bratr Jan Henoch a další řečníci nám ukáží, jak můžeme
slovu nejen naslouchat, ale také jak ho můžeme uvést do praxe.

894
01:26:13,000 --> 01:26:16,257
"Ekologické vzdělávání v oboru" Jan-Henoch Sasek

895
01:26:16,257 --> 01:26:23,971
Ano, skvělé. Vítejte zpět u závěrečného
spurtu Mezinárodního setkání přátel 2026.

896
01:26:23,971 --> 01:26:30,760
Jste opět připraveni? Nádhera. Pěkné.

897
01:26:30,760 --> 01:26:40,039
Ano, už jsme hodně slyšeli o jedinečné akademii OCG a
velikonoční akci, která na mě také udělala velký dojem.

898
01:26:40,039 --> 01:26:47,312
V tomto bloku bych vás nyní rád seznámil s některými
částmi obsahu této akademie a podíval se s vámi na to,

899
01:26:47,312 --> 01:26:51,952
jak tuto duchovní odbornost OCG uplatňujeme v praxi.

900
01:26:51,952 --> 01:26:58,934
Když před mnoha desetiletími otec představil mé
babičce život víry a nadpřirozena založený na Bibli,

901
01:26:58,934 --> 01:27:03,150
kritizovala tuto vizi slovy: "Papír přijímá všechno."

902
01:27:03,150 --> 01:27:09,190
Tento životní princip je však již více než 40 let skutečností.

903
01:27:09,190 --> 01:27:12,840
Proč vám to říkám? Možná jsi stále trochu kritický.

904
01:27:12,840 --> 01:27:18,248
Slyšeli jste několik svědectví a emocí o Akademii a OCG.

905
01:27:18,248 --> 01:27:29,391
Možná si kladete otázku a přemýšlíte: Je vše, o čem můj otec, Ivo
Sasek a OCG mluví, jen metaforou, nebo je to velké podobenství?

906
01:27:29,391 --> 01:27:31,868
Je to skutečně hmatatelná realita?

907
01:27:31,868 --> 01:27:40,965
Lois už nám toho řekla hodně, ale položme si otázku znovu:
Přijímá papír, nebo jinými slovy Akademie OCG, prostě všechno?

908
01:27:40,965 --> 01:27:46,450
Dokážete skutečně najít a použít v praxi
to, co jste řekli, slyšeli a naučili se?

909
01:27:46,450 --> 01:27:57,875
Nyní bych vám rád nabídl malou ochutnávku z
lekce číslo 2 Akademie OCG, lekce 2 o organismu.

910
01:27:57,875 --> 01:28:04,971
Jako ilustrativní příklad, jak jsem řekl, vezmu
velikonoční událost, o které jsme se již zmínili.

911
01:28:04,971 --> 01:28:08,471
Lois ti vyprávěla o zázracích, o natáčení filmu.

912
01:28:08,471 --> 01:28:14,807
Nyní vám povím o našem ekologickém
školení pro naše řemeslné projekty.

913
01:28:14,807 --> 01:28:17,663
Musíte být nadšeni, že?

914
01:28:17,663 --> 01:28:25,780
Podívejme se však ještě jednou na tento
krátký klip z Akademie OCG jako na základ.

915
01:28:25,780 --> 01:28:28,640
V božské přirozenosti je to jedno a totéž.

916
01:28:28,640 --> 01:28:31,830
Potřebujeme se navzájem, každá buňka potřebuje tu druhou.

917
01:28:31,830 --> 01:28:40,865
A dokud budeme bojovat a vylučovat se
navzájem, zahyneme a nic se nestane.

918
01:28:40,865 --> 01:28:48,950
Ale pokud každý zpřístupní svůj osobní pokrok -
říkám, savanta v sobě - celku, pak se společně

919
01:28:48,950 --> 01:28:53,878
staneme celosvětovým, velkým, říkám, kosmickým savantem.

920
01:28:53,878 --> 01:28:55,806
Rozumíme tomu?

921
01:28:55,806 --> 01:29:00,144
A proto pro nás nebude nic a vůbec nic nemožné.

922
01:29:00,144 --> 01:29:10,450
Když spojíme své přirozené síly a výsady, budeme jednoduše
schopni změnit, uskutečnit a zavést cokoli, co budeme chtít.

923
01:29:10,450 --> 01:29:14,419
Tento svět můžeme od základu přetvořit.

924
01:29:14,419 --> 01:29:18,264
A hmota se nám podřídí. Nic pro nás nebude nemožné.

925
01:29:18,264 --> 01:29:24,821
To Ježíš hlásal a ukázal, když řekl:
Chci, abyste všichni dělali totéž.

926
01:29:24,821 --> 01:29:32,149
Ano, to je přesně to, co zažíváme na všech
našich cvičebních dnech, a zvláště o Velikonocích.

927
01:29:32,149 --> 01:29:33,960
Určitě jste to zažili.

928
01:29:33,960 --> 01:29:42,267
Můžeme si jen představovat, jaké to bude, až začneme
fungovat společně jako lidský organismus a naučíme se

929
01:29:42,267 --> 01:29:47,180
společně řešit a proměňovat všechny problémy tohoto světa.

930
01:29:47,180 --> 01:29:51,239
Opravdu věřím, že tento svět od základu přetváříme.

931
01:29:51,239 --> 01:29:56,422
Ano, že se nám veškerá hmota
podřídí a že pro nás nebude nic nemožné.

932
01:29:56,422 --> 01:30:02,919
Nyní vám ukážu několik příkladů, jak každý dává k
dispozici svůj osobní pokrok celku a jak se k nám

933
01:30:02,919 --> 01:30:07,137
tato záležitost připojila například o Velikonocích.

934
01:30:07,137 --> 01:30:12,217
Při praktických dnech, jako je velikonoční
akce, využívají všechny orgány vzájemně své

935
01:30:12,217 --> 01:30:15,906
dlouholeté zkušenosti, technické vychytávky a nápady.

936
01:30:15,906 --> 01:30:24,890
Každý účastník se zde například dozví, jak udržovat
svůj vlastní dům udržitelným a optimálním způsobem.

937
01:30:24,890 --> 01:30:29,960
Vidíte Björna v pocitu jeho řemesla se všemi jeho dvoukolkami.

938
01:30:29,960 --> 01:30:37,652
Zde získáte jednorázové školení o tom,
jak sami servisovat své kolo i ostatní.

939
01:30:37,652 --> 01:30:46,000
O Velikonocích bylo zrenovováno přibližně 30 kol, která
byla servisována, vyčištěna, zkontrolována a opravena.

940
01:30:46,000 --> 01:30:56,730
Zde vám šikovný Theo se skvělými pomocníky a řemeslníky předvede,
jak profesionálně vyměnit a udržovat například okna a dveře.

941
01:30:56,730 --> 01:31:05,740
Během několika hodin vymění pět kompletních
oken na nejvyšší úrovni a řeší i další požadavky.

942
01:31:05,740 --> 01:31:13,256
Vidíte Timona, který obohacuje organismus vášní a
srdcem v celé krajinářské a zahradnické tvorbě.

943
01:31:13,256 --> 01:31:15,780
Nic pro něj není ani se nezdá nemožné.

944
01:31:15,780 --> 01:31:24,643
Zde se naučíte vést motivované lidi a týmy, které mají lepší
cit a brilantnějšího týmového ducha než nejlepší fotbalový tým.

945
01:31:24,643 --> 01:31:32,802
Zde také získáte prvotřídní školení o tom, jak prakticky
transformovat dlouhodobé nepokoje a zajistit jejich rozkvět.

946
01:31:32,802 --> 01:31:38,946
Zde se dozvíte, jak dezinfikovat
venkovní plochy, např. organický odpad.

947
01:31:38,946 --> 01:31:45,813
Jak dokonale pokládat cihly, armovat, betonovat a pokládat desky.

948
01:31:45,813 --> 01:31:52,680
O Velikonocích bylo v rojnici zpracováno a
přemístěno přibližně 15 tun stavebního materiálu.

949
01:31:52,680 --> 01:31:57,730
Jonas také dokazuje, že pro nás
jako živý organismus není nic nemožné.

950
01:31:57,730 --> 01:32:02,799
Díky svému privilegiu mistra
automechanika také dobrovolně obohacuje celek.

951
01:32:02,799 --> 01:32:09,549
Společně s Damianem a jeho týmem provádí o
Velikonocích jarní kontrolu téměř 20 vozidel a přívěsů.

952
01:32:09,549 --> 01:32:13,853
Zde se dozvíte, jak optimálně
udržovat, kontrolovat a čistit své vozidlo.

953
01:32:13,853 --> 01:32:20,111
A také jak funguje výměna kol a na co si musíte dát pozor.

954
01:32:20,111 --> 01:32:29,450
A to, co naši špičkoví truhláři Thomas a Stefan spolu
s motivovanými pomocníky vytvoří od nuly, bere dech.

955
01:32:29,450 --> 01:32:37,715
Zde se dozvíte, jak během krátké doby proměnit staré
a prohnilé oblasti svého života v zónu dobré nálady.

956
01:32:37,715 --> 01:32:42,968
Krásný balkon vznikl během chvilky.

957
01:32:42,968 --> 01:32:51,036
A tak Christian, Koni, Gunther, Michael a Judith
obohacují celek také tím, že se s mnoha účastníky

958
01:32:51,036 --> 01:32:55,680
učí, jak proměnit a udržovat vlastní dvůr a zahradu.

959
01:32:55,680 --> 01:33:05,182
Najdete zde inspiraci, jak upravit, udržovat a
optimalizovat vlastní věci v domě a na zahradě.

960
01:33:05,182 --> 01:33:14,286
A od Silase a jeho ženy, stejně jako od Sophie, Alberta, Katrin a
další Tabey se dozvíte nejen to, jak od základu

961
01:33:14,286 --> 01:33:21,476
změnit design svého domova, ale také jak
uspořádat, strukturovat - a vyklidit - ty stávající.

962
01:33:21,476 --> 01:33:26,956
Zde se naučíte překonat tvrdohlavou smrt v
podobě jakéhokoli drobného nepořádku a

963
01:33:26,956 --> 01:33:31,437
proměnit ho ve vrchol nebo dokonce taneční parket.

964
01:33:31,437 --> 01:33:40,527
Protože náš životní styl zní: "Přijďte a uvidíte",
což každého osloví a inspiruje, pokud ho budeme žít.

965
01:33:40,527 --> 01:33:48,560
A v neposlední řadě vás maminka šesti dětí naučí nejen zacházet
s dřevěnou lžící a čisticím hadříkem, ale také se štětcem.

966
01:33:48,560 --> 01:33:56,742
Ukáže vám například, jak můžete snadno
proměnit vlastní schodiště v nový zážitek z lezení.

967
01:33:56,742 --> 01:34:06,120
Skvělý tým o Velikonocích obrousil, natřel základním
nátěrem a natřel všechny schodišťové podélníky odspodu nahoru.

968
01:34:06,120 --> 01:34:10,039
To vše se stalo o Velikonocích. Přesně tak.

969
01:34:10,039 --> 01:34:16,006
Není působivé, co všechno je
možné, když se zapojí jednotlivá těla?

970
01:34:26,399 --> 01:34:35,633
Je opravdu inspirující vidět, jak jednotlivé orgány vnášejí svůj
osobní pokrok a talent do celku a jak to vytváří skutečný tok.

971
01:34:35,633 --> 01:34:42,423
Mimochodem, to byli jen hlavní představitelé, které jsme zde
nyní viděli a kteří se zde o Velikonocích opravdu vyřádili.

972
01:34:42,423 --> 01:34:49,471
Bez všech podpůrných a
motivovaných orgánů by to nikdy nebylo možné.

973
01:34:49,471 --> 01:34:56,215
Rád bych ještě jednou využil této příležitosti,
abych pochválil a poděkoval všem zúčastněným.

974
01:35:06,600 --> 01:35:14,785
Zvláštní zmínku si zaslouží naši skvělí vedoucí týmu
Ramon, Markus a Heman, kteří do své práce dávají opravdu srdce.

975
01:35:14,785 --> 01:35:24,245
Doprovázeli a inspirovali jednotlivé týmy na různých
místech a vytvářeli v houfu strhující a nesrovnatelný pocit.

976
01:35:24,245 --> 01:35:33,123
Společně s 200 účastníky ve špičce jsme se pustili
do řemeslných projektů a zažili prostě ráj na zemi.

977
01:35:33,123 --> 01:35:40,364
Velikonoční událost byla pro Ramona
místem setkání s Bohem. Píše proč:

978
01:35:40,364 --> 01:35:45,239
"Protože jsem ho potkal v každém člověku, který se mu odevzdal.

979
01:35:45,239 --> 01:35:52,992
Viděl jsem, jak stovky lidí přispěly svým dílem podle
svého postavení k celku a pohnuly tak celými horami.

980
01:35:52,992 --> 01:35:58,239
A jaká to byla atmosféra. Aleluja!

981
01:35:58,239 --> 01:36:07,364
Můj závěr zní: když se lidé zaváží vložit svůj dar
do celku, všechno nemožné se stává možným. Ano!"

982
01:36:07,364 --> 01:36:10,319
Ano, přesně tak. Skvělé.

983
01:36:10,319 --> 01:36:16,123
Pro Markuse byla velikonoční událost
také velkým zázrakem. Říká nám proč:

984
01:36:16,123 --> 01:36:20,199
"Na tyto tři dny jsme měli naplánováno mnoho různých projektů.

985
01:36:20,199 --> 01:36:24,717
Skvělé bylo, že jsme vždy měli přesně
tolik pomocníků, kolik bylo potřeba.

986
01:36:24,717 --> 01:36:28,155
Kdysi jsme tvořili jen malý tým o pěti lidech.

987
01:36:28,155 --> 01:36:31,684
Jindy jsme měli na startu až 50 pomocníků.

988
01:36:31,684 --> 01:36:35,800
A přesto se pokaždé perfektně hodil.

989
01:36:35,800 --> 01:36:38,439
Často docházelo ke spontánním úpravám.

990
01:36:38,439 --> 01:36:44,163
Všichni však byli připraveni přiložit
ruku k dílu a pomoci, kde bylo třeba.

991
01:36:44,163 --> 01:36:51,869
Skvělé bylo, že se nám nakonec podařilo dokončit
všechny plánované projekty a společně dojít do cíle.

992
01:36:51,869 --> 01:36:55,840
Díky Bohu za tento organický zázrak."

993
01:36:55,840 --> 01:36:59,466
Ano, úžasné. Děkuji, Markusi.

994
01:37:08,823 --> 01:37:14,252
Ano, vidíme tedy, že vize organismu a skrze
něj, o níž jsme se zmínili na začátku, není

995
01:37:14,252 --> 01:37:18,191
metaforou, ale skutečností, kterou již můžeme zažít.

996
01:37:18,191 --> 01:37:26,116
Spojením vnitřních sil do sebe veškerá hmota
jednoduše zapadne a nemožné se stane možným.

997
01:37:26,116 --> 01:37:35,013
Mathias o tom zpívá ve své písni "Schwarmintelligenz",
kterou jsme se také učili ve druhé lekci Akademie OCG.

998
01:37:35,013 --> 01:37:38,792
Poslechněme si krátce tuto část.

999
01:37:38,792 --> 01:37:44,381
Největší zázrak je možné zažít tady a teď.

1000
01:37:44,381 --> 01:37:49,785
Synergicky jako roj rozechvíváme zemi.

1001
01:37:49,785 --> 01:38:03,061
Protože čím větší je nebezpečí, čím více jsme ohroženi,
tím silnější je síla jednoty, která v nás všech přebývá.

1002
01:38:03,061 --> 01:38:08,111
Ano, přesně tak. To je naše víra a
naše vize, zažít ten největší zázrak.

1003
01:38:08,111 --> 01:38:12,472
Synergicky jako roj rozechvíváme zemi.

1004
01:38:12,472 --> 01:38:21,960
Remo nám v Akademii OCG prozradí, jak se můžeme
prakticky vycvičit, abychom se stali tímto synergickým rojem.

1005
01:38:21,960 --> 01:38:29,090
Právě tuto souhru organických interakcí
procvičujeme na takzvaných cvičných dnech.

1006
01:38:29,090 --> 01:38:34,211
Tam se jako jednotlivá těla orientujeme na společné dílo.

1007
01:38:34,211 --> 01:38:38,558
Společně se snažíme o proudění tohoto jediného božského těla.

1008
01:38:38,558 --> 01:38:46,169
Například při výrobě Kla.TV, malých a
velkých filmových natáčeních nebo manuální práci.

1009
01:38:46,169 --> 01:38:49,947
Například při obnově topného systému.

1010
01:38:49,947 --> 01:38:53,705
Kdykoli se nám to společně podaří, všechno klape.

1011
01:38:53,705 --> 01:38:58,921
Každá potřeba je uspokojena. A všichni jsou šťastní.

1012
01:38:58,921 --> 01:39:05,671
Ano, mohu také říci, že pro mě je to přesně odpověď na
to, proč jsme mohli zažít tak obrovský tok na našich

1013
01:39:05,671 --> 01:39:09,544
tréninkových dnech, jako například na velikonoční akci.

1014
01:39:09,544 --> 01:39:12,626
Podívejte se, jak mladí a staří harmonicky spolupracují.

1015
01:39:12,626 --> 01:39:17,504
Podívejte se na naše týmy, jak se všichni,
až po ty nejmenší, obětavě a motivovaně

1016
01:39:17,504 --> 01:39:20,640
věnují sami sobě, aniž by se jakkoli šetřili.

1017
01:39:20,640 --> 01:39:25,399
Podívejte se, jak v našem středu roste cit - z hodiny na hodinu.

1018
01:39:25,399 --> 01:39:29,846
Podívejte se, jak neslyšíte jediné drzé nebo negativní slovo.

1019
01:39:29,846 --> 01:39:36,640
Žádný náznak deprese nebo agrese, jen srdce a spojení.

1020
01:39:36,640 --> 01:39:41,486
A podívejte se, jak si všichni rádi berou a dávají jeden druhému.

1021
01:39:41,486 --> 01:39:48,560
Podívejte se, jak motivovaní kluci místo utírání do
mobilu dobrovolně a v hojném počtu míchají beton pro ostatní.

1022
01:39:48,560 --> 01:39:51,827
Podívejte se, co se stane, když zasáhne nepřízeň osudu.

1023
01:39:51,827 --> 01:39:56,235
V tomto místě se začíná ohýbat osa dobře naplněného trakaře.

1024
01:39:56,235 --> 01:40:02,094
Zanedlouho přiběhne pomocník a láskyplně
přiloží ruku k dílu, aby zabránil nouzové situaci.

1025
01:40:02,094 --> 01:40:06,327
Podívejte se, jak se kolem vás dějí
věci jako v kolonii mravenců a včel.

1026
01:40:06,327 --> 01:40:15,382
Zde můžete zažít organismus naživo, jak funguje řízený
shora jako jeden člověk a táhne jedním směrem a ne dvěma.

1027
01:40:15,382 --> 01:40:21,618
A zde můžete dosáhnout svého cíle
synergicky s každou věkovou skupinou a s lehkostí.

1028
01:40:21,618 --> 01:40:25,524
A nenajdete zde žádnou rivalitu ani konkurenci.

1029
01:40:25,524 --> 01:40:30,929
Ve skutečnosti se všichni dobře
doplňujeme a máme nezapomenutelnou atmosféru.

1030
01:40:30,929 --> 01:40:36,039
Čím později den nastane, tím více
radosti a štěstí můžete v týmech cítit.

1031
01:40:36,039 --> 01:40:42,363
Stejně synergicky jako v roji budeme
i my otřásat zemí ve velkém měřítku.

1032
01:40:42,363 --> 01:40:47,840
Zde v novém světě je také váš domov, vaše rodina a osud.

1033
01:40:47,840 --> 01:40:53,468
A tak jsme to zažili ve všech týmech.

1034
01:40:53,468 --> 01:41:00,826
Sophia, která byla naživo přítomna tomuto
týmu a události, mi poté řekla následující:

1035
01:41:00,826 --> 01:41:04,623
"O Velikonocích jsem zažila tolik krásných setkání.

1036
01:41:04,623 --> 01:41:08,054
Většinou to nebyl jen přátelský rozhovor.

1037
01:41:08,054 --> 01:41:11,569
Byla to skutečná výměna srdcí.

1038
01:41:11,569 --> 01:41:17,246
Druhý den jsem se několikrát rozplakala,
když jsem si vzpomněla na tu úžasnou atmosféru.

1039
01:41:17,246 --> 01:41:23,396
Nikde jinde na světě nezažívám
takový pocit. To se prostě musí zažít."

1040
01:41:23,396 --> 01:41:32,319
Ano, opravdu. Určitě. I já mohu jen říct, že mi
tato organická interakce rozechvěla srdce a potěšila.

1041
01:41:32,319 --> 01:41:40,895
Nejde jen o odvedenou práci nebo více než 60
tun přesunutých hor, ale i o práci na nás lidech.

1042
01:41:40,895 --> 01:41:47,812
Tato atmosféra, toto vzájemné přijímání a
dávání, tato radost, tento božský život, kterého

1043
01:41:47,812 --> 01:41:51,479
se společně dotýkáme, a tento pokoj v praxi:

1044
01:41:51,479 --> 01:41:53,760
To prostě musíte zažít!

1045
01:41:53,760 --> 01:42:01,872
A právě to je cílem našich mezinárodních a
ekologických školení v rámci praktických dnů s Kla.TV a OCG.

1046
01:42:01,872 --> 01:42:10,278
Protože můj otec před mnoha desetiletími
kázal, že tento organismus dobude a inspiruje svět.

1047
01:42:10,278 --> 01:42:17,544
Ano, a proto vás srdečně zveme, abyste se stali
součástí našich cvičebních dnů a také přispěvatelských večerů.

1048
01:42:17,544 --> 01:42:21,359
Probíhají všude a dokonce i online.

1049
01:42:21,359 --> 01:42:29,217
Nabízíme vám jedinečnou příležitost přímo a
snadno se zapojit do Kla.TV a poznat nás.

1050
01:42:29,217 --> 01:42:36,890
Každých čtrnáct dní ve středu večer se stovky
spolupracovníků Kla.TV scházejí v různých pracovních skupinách a

1051
01:42:36,890 --> 01:42:41,575
společně řeší projekty, které mají potenciál změnit svět.

1052
01:42:41,575 --> 01:42:54,001
Můžete se obrátit na kontaktní osobu nebo se
zaregistrovat přímo na webu www.kla.tv/mitwirken.

1053
01:42:54,001 --> 01:42:59,093
Na závěr bych vám ráda předala několik
svědectví, protože mnoho účastníků této

1054
01:42:59,093 --> 01:43:02,920
velikonoční akce nám poslalo svědectví z celého světa.

1055
01:43:02,920 --> 01:43:07,904
Podělili se s námi o své zkušenosti. Zde je několik příkladů:

1056
01:43:07,904 --> 01:43:12,875
Anna z Německa nám píše následující:

1057
01:43:12,875 --> 01:43:16,334
"Vlastně jsem chtěla tyto dny využít k odpočinku.

1058
01:43:16,334 --> 01:43:20,588
Ale protože naše nejmladší děti chtěly jít na
tuto akci také, nechtěla jsem jim bránit ve

1059
01:43:20,588 --> 01:43:23,229
štěstí, že tento velký organismus uvidí naživo.

1060
01:43:23,229 --> 01:43:26,696
A ani na vteřinu nelituji, že jsem přišel.

1061
01:43:26,696 --> 01:43:30,119
Takový mír svět ještě nezažil.

1062
01:43:30,119 --> 01:43:34,920
Z celého srdce vám děkuji za
vytvoření tohoto taháku pro velikonoční akci.

1063
01:43:34,920 --> 01:43:38,718
To, že jsem viděl toto mládí, mi dodalo tolik víry ve svět.

1064
01:43:38,718 --> 01:43:45,924
Žádné rýpání, ale sdílený klid, po celou
dobu, bez ohledu na to, kde jste byli.

1065
01:43:45,924 --> 01:43:53,250
Po těchto třech nádherných dnech jsme všichni jeli
domů plni radosti a na dálničním odpočívadle jsme málem

1066
01:43:53,250 --> 01:43:57,760
zažili kulturní šok, když nás potkali další mladí lidé.

1067
01:43:57,760 --> 01:44:03,279
A my jsme si prostě řekli: tento mír
musí být něco, co může zažít celý svět.

1068
01:44:03,279 --> 01:44:09,079
Milujeme tento nový svět a vás
všechny z celého srdce. Děkujeme vám."

1069
01:44:09,079 --> 01:44:12,039
Ano, děkuji ti, Anno, za tato milá slova.

1070
01:44:12,039 --> 01:44:16,920
Také miluji tento nový svět a vy také.

1071
01:44:16,920 --> 01:44:20,079
Danny z Německa píše následující:

1072
01:44:20,079 --> 01:44:24,000
"Byl jsem na velikonoční akci a prožil jsem fantastický víkend.

1073
01:44:24,000 --> 01:44:30,399
Už na konci týdne před velikonoční akcí jsem byla
kvůli vyčerpávajícím týdnům v práci dost vyčerpaná.

1074
01:44:30,399 --> 01:44:36,960
Na samotné velikonoční akci jsem se podílel na řemeslných
projektech a moc jsem chtěl řezat kamenné desky na parkoviště.

1075
01:44:36,960 --> 01:44:42,118
Je to práce, při které jste celý den mokří a špinaví.

1076
01:44:42,118 --> 01:44:45,399
A ten den nebylo venku zrovna teplo.

1077
01:44:45,399 --> 01:44:48,936
Nejsou to tedy zrovna okolnosti, které by napomáhaly zotavení.

1078
01:44:48,936 --> 01:44:52,800
Zázrak byl v tom, že ten víkend byl pro mě čistým odpočinkem.

1079
01:44:52,800 --> 01:44:55,271
Už dlouho jsem se necítila tak svěží.

1080
01:44:55,271 --> 01:44:58,652
Byl jsem velmi šťastný a cítili to i lidé kolem mě.

1081
01:44:58,652 --> 01:45:02,267
Ani týdenní dovolená to nemůže vynahradit."

1082
01:45:02,267 --> 01:45:06,726
Není to skvělé? Ano.

1083
01:45:15,319 --> 01:45:21,600
Mimochodem, přesně tento mechanismus
popsali různí účastníci z celého světa, kteří tam

1084
01:45:21,600 --> 01:45:25,379
o Velikonocích byli a nezištně se rozdali.

1085
01:45:25,379 --> 01:45:28,923
Masha z České republiky píše:

1086
01:45:30,442 --> 01:45:35,257
"Velký dík za to, že jsem se mohla
zúčastnit tohoto úžasného velikonočního projektu.

1087
01:45:35,257 --> 01:45:38,143
Takového projektu jsem se zúčastnil poprvé.

1088
01:45:38,143 --> 01:45:40,841
Ty dny byly rájem na zemi.

1089
01:45:40,841 --> 01:45:44,002
Něco takového jsem už dlouho nezažil.

1090
01:45:44,002 --> 01:45:48,159
Bylo potěšením zažít toto stádo společně.

1091
01:45:48,159 --> 01:45:51,960
Zažil jsem obrovskou radost a zázraky.

1092
01:45:51,960 --> 01:45:55,531
Byla to nejlepší dovolená, která skončila příliš rychle.

1093
01:45:55,531 --> 01:46:01,028
Přál bych si zažít totéž v každodenním
životě. Děkuji ti, Pane, za organismus.

1094
01:46:01,028 --> 01:46:09,252
Společně porazíme ďábla a vytvoříme tento nový svět.
S přáním všeho nejlepšího, Máša z České republiky."

1095
01:46:09,252 --> 01:46:16,042
Wow, díky za pozdravy a nadšené ohlasy z České republiky. Úžasné.

1096
01:46:16,042 --> 01:46:20,894
A na konci takového ... ano, potlesk.

1097
01:46:29,159 --> 01:46:37,810
A na konci takových cvičebních dnů si ležíme v
náručí a jeden druhému děkuje stále vřeleji.

1098
01:46:37,810 --> 01:46:44,734
Plni vděčnosti a dojetí plujeme všichni domů a
můžeme jen prohlásit, že tento nový svět, který

1099
01:46:44,734 --> 01:46:48,920
jsme společně zažili, proniká do celého světa.

1100
01:46:48,920 --> 01:46:57,775
A těmito slovy díků bych rád přešel k
nádherné písni Salome Ebertové "Hab Dank".

1101
01:46:57,775 --> 01:47:05,282
Díky službě OCG Salome objevila klíč k tomu, jak
děkovat Bohu nejen za všechno krásné a dobré, ale také

1102
01:47:05,282 --> 01:47:09,720
za všechno, co je na tomto světě ještě opravdu špatné.

1103
01:47:09,720 --> 01:47:16,239
Na naší velikonoční akci jsme také slyšeli, jak
sourozenci znovu a znovu zpívají, když se něco nepovedlo.

1104
01:47:16,239 --> 01:47:18,645
Podívejme se na příklad.

1105
01:47:18,645 --> 01:47:33,359
Děkuji ti, svatý. Na něco jsme zapomněli, a
proto říkáme "Děkujeme!". Film jsme si neodnesli.

1106
01:47:33,359 --> 01:47:37,800
Ano, to je prostě nový svět. Kde jinde to najdete?

1107
01:47:37,800 --> 01:47:45,796
Řekla bych: Pojďme si užít píseň "Hab Dank" a pak se
moje sestra Boasa zmíní o některých zajímavých

1108
01:47:45,796 --> 01:47:51,159
skutečnostech a zázracích, které zažila ve svých týmech.

1109
01:47:51,159 --> 01:47:53,533
Děkujeme, že jste si poslechli a zazpívali s námi!

1110
01:47:53,533 --> 01:47:54,680
[Píseň: "Hab Dank" (Salome Elise with Family)

1111
01:47:54,680 --> 01:47:58,043
Zisk z krize Ropné společnosti vydělávají. Obyvatelstvo krvácí.

1112
01:47:58,043 --> 01:48:01,943
Globální sítě organizují rituální zneužívání.

1113
01:48:01,943 --> 01:48:04,640
Na světě je tolik utrpení.

1114
01:48:04,640 --> 01:48:08,998
Někdy je pro mě těžké zachovat si chladnou hlavu.

1115
01:48:08,998 --> 01:48:11,640
Bůh je však vždy nad tím.

1116
01:48:11,640 --> 01:48:16,600
Jeho klíčem k nám je vděčně přijmout situaci takovou, jaká je.

1117
01:48:16,600 --> 01:48:21,233
A důvěřovat zaslíbení, že vše bude v pořádku.

1118
01:48:21,233 --> 01:48:26,240
To je také napsáno v 1. Tesalonickým 5:18.

1119
01:48:26,240 --> 01:48:34,460
Děkujte za všechno. Taková je totiž
Boží vůle pro vás v Kristu Ježíši.

1120
01:48:48,579 --> 01:48:54,371
Hab Dank - die Welt sie brennt, die Zeit sie rennt davon

1121
01:48:54,371 --> 01:49:00,432
Děkuji - duchové zuří agresí

1122
01:49:00,432 --> 01:49:05,735
Ale kolem nás je jen utrpení

1123
01:49:05,735 --> 01:49:11,335
Pásli se na zelených pastvinách!

1124
01:49:11,335 --> 01:49:17,162
Děkuji ti - za všechny nespravedlnosti, Pane!

1125
01:49:17,162 --> 01:49:23,206
Děkuji vám - ještě nevidíte celkový obraz, pane.

1126
01:49:23,206 --> 01:49:28,509
Otevíráš oči všem

1127
01:49:28,509 --> 01:49:34,237
Dokud nebudeme jednotní ve víře

1128
01:49:34,237 --> 01:49:36,499
Neboť to není člověk

1129
01:49:36,499 --> 01:49:40,015
Ne pozemská moc

1130
01:49:40,015 --> 01:49:43,120
Je mi ctí poznat

1131
01:49:43,120 --> 01:49:45,874
Kdo zde má moc

1132
01:49:45,874 --> 01:49:51,545
Vyjdi na světlo, poznej sám sebe.

1133
01:49:51,545 --> 01:49:57,239
Necítíš to, zlo právě vylétlo nahoru?

1134
01:49:57,239 --> 01:50:02,399
Nebojte se, On se o vás stará.

1135
01:50:02,399 --> 01:50:07,614
Společně k cíli jsme se vydali na cestu.

1136
01:50:07,614 --> 01:50:11,137
Nyní otevřete!

1137
01:50:11,137 --> 01:50:16,911
Děkuji - že mohu zachovat chladnou hlavu

1138
01:50:16,911 --> 01:50:23,008
Děkuji - pohled v raném věku může mít

1139
01:50:23,008 --> 01:50:27,720
Nemusím všemu rozumět

1140
01:50:27,720 --> 01:50:34,039
Otče, jen s tebou držet krok

1141
01:50:34,039 --> 01:50:39,783
Děkuji ti - i za tu tíhu, když vidíme, Pane.

1142
01:50:39,783 --> 01:50:46,151
Děkuji ti - jak nepřátelé zuří, rozdělují, zabíjejí, Pane!

1143
01:50:46,151 --> 01:50:56,960
Jednota je Tvůj slib, jen v ní spočívá dokonalost!

1144
01:50:56,960 --> 01:50:59,751
Protože tě potřebuji, stejně jako ty potřebuješ mě.

1145
01:50:59,751 --> 01:51:02,610
Jako klíč k času

1146
01:51:02,610 --> 01:51:04,782
Je to tento pohyb

1147
01:51:04,782 --> 01:51:08,078
Prosperita v přátelství

1148
01:51:08,078 --> 01:51:14,048
Přicházíme na světlo, poznáváme vás.

1149
01:51:14,048 --> 01:51:19,531
Cítíte to, zlo právě letí nahoru

1150
01:51:19,531 --> 01:51:25,155
Neděláme si starosti a neustupujeme

1151
01:51:25,155 --> 01:51:29,895
Společně k cíli, jdeme na to!

1152
01:51:29,895 --> 01:51:35,312
Toto je hlaveň

1153
01:51:45,389 --> 01:51:48,344
Ne mocí lidí.

1154
01:51:48,344 --> 01:51:51,239
Nebude to lidskou silou.

1155
01:51:51,239 --> 01:51:54,027
Prostřednictvím nebeských sil v nás

1156
01:51:54,027 --> 01:51:56,885
Pokud se nepřítel nyní zcela zhroutí.

1157
01:51:56,885 --> 01:51:59,748
Veškerá pravda vychází na světlo

1158
01:51:59,748 --> 01:52:02,628
Všechny podvody podvodníka se rozpadají

1159
01:52:02,628 --> 01:52:05,323
Protože jsme jedno, opravdu jedno

1160
01:52:05,323 --> 01:52:08,125
Dává nám nebe váhu

1161
01:52:08,125 --> 01:52:10,930
Ne mocí lidí

1162
01:52:10,930 --> 01:52:13,988
Nebude to lidskou silou.

1163
01:52:13,988 --> 01:52:16,879
Prostřednictvím nebeských sil v nás

1164
01:52:16,879 --> 01:52:19,648
Pokud se nepřítel nyní zcela zhroutí.

1165
01:52:19,648 --> 01:52:22,489
Veškerá pravda vychází na světlo

1166
01:52:22,489 --> 01:52:25,337
Všechny podvody podvodníka se rozpadají

1167
01:52:25,337 --> 01:52:28,104
Protože jsme jedno, opravdu jedno

1168
01:52:28,104 --> 01:52:32,159
Dává nám nebe váhu

1169
01:52:32,159 --> 01:52:37,720
Neustupujeme

1170
01:52:37,720 --> 01:52:43,548
Klam se rozpadá

1171
01:52:43,548 --> 01:52:51,985
Stojíme ve světle!

1172
01:52:51,985 --> 01:52:59,180
Neodchylujeme se

1173
01:53:23,120 --> 01:53:27,319
"Ekologické zázraky v infrastruktuře" Boasa Sasek

1174
01:53:27,319 --> 01:53:32,279
Wow, děkuji, děkuji, drahá Sally a rodino za tak krásnou píseň.

1175
01:53:32,279 --> 01:53:37,016
Mám z toho husí kůži. Takže vám moc a moc děkuji.

1176
01:53:37,016 --> 01:53:43,299
Ano, za tyto nádherné velikonoční
dny můžeme opravdu jen poděkovat.

1177
01:53:43,299 --> 01:53:51,745
Tato událost skutečně vytvořila nový rekord. A nikdy
jsme zde na místě neubytovali tolik lidí po tolik dní.

1178
01:53:51,745 --> 01:53:58,560
A musím upřímně říct, že jsem si
takové obří nasazení přál už dlouho.

1179
01:53:58,560 --> 01:54:07,840
Protože prožívat tento božský organismus, být domovem a
pečovat o tolik milých lidí je prostě největší radost.

1180
01:54:07,840 --> 01:54:13,880
A právě o tom bych vám rád řekl, jak to fungovalo o Velikonocích.

1181
01:54:13,880 --> 01:54:17,464
Koneckonců, tak velká událost
skutečně potřebuje velkou infrastrukturu.

1182
01:54:17,464 --> 01:54:25,999
Patří sem hostel, stravování, parkovací služby,
taxi služby, služby OK, úklid, praní prádla atd.

1183
01:54:25,999 --> 01:54:31,091
Než vám však řeknu více, chtěl bych vzdát Pánu veškerou čest.

1184
01:54:31,091 --> 01:54:39,720
Od začátku jsme věděli, že půjde o nadpřirozené dílo a že se
nemůžeme spoléhat na svou výkonnost, své znalosti nebo své síly.

1185
01:54:39,720 --> 01:54:44,840
A myslím, že právě to udělalo z
tohoto úkolu velmi zvláštní zážitek.

1186
01:54:44,840 --> 01:54:51,954
Protože jsme byli nějakým způsobem napojeni přímo na Vševědoucího,
plného slabosti, a mohli jsme zakusit, jak jednoduše

1187
01:54:51,954 --> 01:54:56,394
poskytuje připravené cesty a také dává moudrost v každé situaci.

1188
01:54:56,394 --> 01:54:59,785
A opravdu jsme zažili tolik zázraků.

1189
01:54:59,785 --> 01:55:03,202
A rád bych začal v hostelu.

1190
01:55:03,202 --> 01:55:10,680
Naše milá Hanna, mimochodem manželka
Jana-Henocha, dokázala s organizací hostelu opravdu zázrak.

1191
01:55:10,680 --> 01:55:16,600
Měli jsme nejméně 358 přihlášek s požadavkem na přenocování.

1192
01:55:16,600 --> 01:55:21,079
A samozřejmě se nabízí otázka: kde ubytovat tolik hostů?

1193
01:55:21,079 --> 01:55:29,640
A my jsme mohli zažít skutečný zázrak. Bylo nám umožněno bezplatně
využívat dva samostatně stojící nájemní byty k přenocování.

1194
01:55:29,640 --> 01:55:34,359
Naše čtyři domy byly samozřejmě zaplněny do posledního místa.

1195
01:55:34,359 --> 01:55:38,039
A někteří si dokonce přivezli karavany a stany pod střechou.

1196
01:55:38,039 --> 01:55:45,279
Bratři a sestry OCG z našeho okolí také
zaplnili své domy a ubytovali mnoho lidí.

1197
01:55:45,279 --> 01:55:55,142
A k přenocování jsme mohli využít i náš
dvoupatrový autobus Neoplan, který má 17 lůžek.

1198
01:55:55,142 --> 01:55:59,880
A tak se každý na tyto velikonoční
dny vybavil karimatkou a spacákem.

1199
01:55:59,880 --> 01:56:08,053
A všech 358 lidí mělo kde spát. A to považuji za velký zázrak.

1200
01:56:19,840 --> 01:56:26,960
Ano, a všechny velké projekty, které nám již byly
předloženy, se uskutečnily ve čtyřech, někdy v pěti domech.

1201
01:56:26,960 --> 01:56:34,538
A v každém z těchto domů byla jedna nebo dvě
maminky, které se od rána do večera staraly o

1202
01:56:34,538 --> 01:56:39,600
všechny starosti, potřeby, telefony, klid a pořádek.

1203
01:56:39,600 --> 01:56:47,555
A tyto domácí maminky se svými silnými týmy byly pro mě
prostě kameny v příboji uprostřed všech těch starostí.

1204
01:56:47,555 --> 01:56:53,060
A na tomto místě vám ještě jednou velmi děkuji.

1205
01:57:04,199 --> 01:57:09,600
Ano, při tak obrovském provozu je chaos
v autech do značné míry naprogramován.

1206
01:57:09,600 --> 01:57:18,769
Ale ne, když Heman a Josia prostě dají všechno do práce a tři
dny se starají o klid a pořádek na silnicích a parkovištích.

1207
01:57:18,769 --> 01:57:26,437
A otázka zní: Co se stane, když se 500 lidí musí
dostat ze sběrného místa na svá pracoviště současně?

1208
01:57:26,437 --> 01:57:29,800
Zbývá už jen jediná věc: taxi služba.

1209
01:57:29,800 --> 01:57:37,556
Před halou čekalo devět taxíků, které měly po sbírce
odvézt filmové týmy a poté i základní týmy na jejich místa.

1210
01:57:37,556 --> 01:57:45,120
A během dne byly tyto taxislužby rozmístěny po
domech, aby kdykoli odvezly kohokoli na požadované místo.

1211
01:57:45,120 --> 01:57:55,913
A slyšel jsem tolik svědectví o tom, že když lidé potřebovali
taxi, jedno přijelo přímo k nim a stačilo jen nastoupit.

1212
01:57:55,913 --> 01:58:00,760
A někteří taxikáři se v naší čtvrti také moc nevyznali.

1213
01:58:00,760 --> 01:58:06,999
Ale i tam mohli zažít zázrak, že je božská
navigace vždy dovedla na správné místo, a to bez

1214
01:58:06,999 --> 01:58:11,439
mobilního telefonu. Myslím, že to je opravdu úžasné.

1215
01:58:11,439 --> 01:58:17,960
A tak mnozí milí bratři a sestry z OCG chtěli dát svá
auta a benzín k dispozici pro tuto cennou taxislužbu.

1216
01:58:17,960 --> 01:58:22,818
A to v době, kdy ceny benzinu opravdu rostou.

1217
01:58:22,818 --> 01:58:30,028
A myslím, že je to nový svět, který jste si
opravdu vyzkoušeli. Moc, moc za to děkuji.

1218
01:58:39,359 --> 01:58:47,166
Ano, úklid a praní prádla v pěti domech
byla skrytá služba, ale také měla cenu zlata.

1219
01:58:47,166 --> 01:58:55,600
Pět hrdinek úklidu a jejich pomocnice se prostě
tři dny obětavě staraly o čistotu a hygienu domů.

1220
01:58:55,600 --> 01:59:02,663
A také byty, které jsme mohli využívat k
přenocování, a hala byly díky našemu silnému úklidovému

1221
01:59:02,663 --> 01:59:06,800
týmu vráceny pronajímatelům v mnohem lepším stavu.

1222
01:59:06,800 --> 01:59:11,189
Jste pro mě prostě velcí hrdinové. Děkuji vám.

1223
01:59:19,960 --> 01:59:24,880
V neposlední řadě je pro mě nejzajímavější oblast: kuchyně.

1224
01:59:24,880 --> 01:59:30,917
Vaření pro 500 lidí bylo pro mě a můj
dlouholetý tým v kuchyni skutečným vrcholem.

1225
01:59:30,917 --> 01:59:40,119
Jednalo se o množství jako 158 kg brambor,
94 kg müsli, 215 kg těstovinového salátu atd.

1226
01:59:40,119 --> 01:59:50,015
A myslím si, že to jsou tak úžasná množství. Ale
zase je otázka: odkud se bere jídlo pro tolik lidí?

1227
01:59:50,015 --> 01:59:55,498
A Bůh nám zde dal opravdu bohatý dar, takže
byste mohli jednoduše psát knihy o každé misii.

1228
01:59:55,498 --> 02:00:01,788
Někteří bratři a sestry z okolí, stejně jako my, mohou
mít cenné kontakty na organizace pro záchranu potravin.

1229
02:00:01,788 --> 02:00:10,560
A tak nám Renata, Daniela, Priska a celá rodina přivezly
auta plná jídla a masa, které jsme mohli použít na Velikonoce.

1230
02:00:10,560 --> 02:00:14,159
A vy se můžete jen radovat a obdivovat tyto poklady.

1231
02:00:14,159 --> 02:00:21,759
A pak jsem do jedné z těch organizací sám jel a lidé tam
mi naplnili dodávku až po střechu tím nejlepším jídlem.

1232
02:00:21,759 --> 02:00:29,891
A šéf organizace mi pořád dával věci do dodávky a
říkal: "Ano, to určitě budete potřebovat pro tolik lidí.

1233
02:00:29,891 --> 02:00:36,958
A jen malý zlomek toho, co jsem si tam mohl vzít s
sebou, bylo například 90 kg brambor, 110 kg

1234
02:00:36,958 --> 02:00:41,971
nejlepšího bio jogurtu a pět beden plných hotových vajec.

1235
02:00:41,971 --> 02:00:47,000
A jeden šéfkuchař mi právě řekl, že
ve Švýcarsku je teď nedostatek vajec.

1236
02:00:47,000 --> 02:00:55,479
Takže tato vajíčka se k nám zřejmě
dostala od všech. Takže prostě úžasná.

1237
02:00:55,479 --> 02:01:02,366
Ano, a tolik bratrů a sester z OCG mě
kontaktovalo a chtělo nám přinést jídlo nebo jít nakoupit.

1238
02:01:02,366 --> 02:01:09,483
A někdy jsem jen stál v kuchyni a přebíral
jídlo, připadal jsem si jako Josef z Bible,

1239
02:01:09,483 --> 02:01:13,651
který prostě přebírá jeden vozík úrody za druhým.

1240
02:01:13,651 --> 02:01:19,355
A tak se nám podařilo sestavit opravdu pěkné velikonoční menu.

1241
02:01:19,355 --> 02:01:28,359
Pán nám pak také dal naplánovat, kdy máme co uvařit a připravit,
aby se jídlo včas rozvezlo do všech čtyř nebo pěti domů.

1242
02:01:28,359 --> 02:01:33,247
A také jsme nastavili flexibilní časy
jídla, aby nedocházelo k velkému hromadění.

1243
02:01:33,247 --> 02:01:40,159
A tak jsme například vždy od 6.15
do 7.45 hodin snídali v naší sběrně.

1244
02:01:40,159 --> 02:01:49,173
Naše hrdinky Emi, Sophie a Simea byly od pěti hodin ráno
v kuchyni a s láskou připravovaly snídani pro všechny.

1245
02:01:49,173 --> 02:01:57,028
A o pár hodin později byla kuchyně mnohem plnější - a jako velký
roj jsme dělali, co jsme mohli, abychom zajistili,

1246
02:01:57,028 --> 02:02:05,239
že oběd bude přesně ve 12.30 roznesen do všech
čtyř nebo pěti domů. Totéž jsme udělali i u večeře.

1247
02:02:05,239 --> 02:02:12,560
Ano, v kuchyni byla úžasná a veselá
atmosféra. Byla to prostě skvělá zábava.

1248
02:02:12,560 --> 02:02:19,239
A během těchto tří dnů jsme uvařili nejméně 3510 porcí.

1249
02:02:19,239 --> 02:02:28,282
Celkem se jednalo o 1,2 tuny potravin. To však nezahrnuje počet
nenahlášených případů - protože jsme nemohli sledovat všechno

1250
02:02:28,282 --> 02:02:33,560
ovoce a chléb, které se v těchto dnech snědly, natož je vážit.

1251
02:02:33,560 --> 02:02:42,837
Zvláštní ale je, že naše ledničky a mrazáky se během
této velké operace ani po ní prostě nevyprázdnily.

1252
02:02:42,837 --> 02:02:49,156
Mrazák je plnější, než byl před jeho použitím -
a opravdu nedokážu vysvětlit, jak to funguje.

1253
02:02:49,156 --> 02:02:55,319
Z toho však jednoduše vidíte, že se
jedná o božské a nadpřirozené dílo.

1254
02:02:55,319 --> 02:03:01,663
A co jsem také nemohla uvěřit, bylo to, že po
těch třech dnech jsme už prostě neměli žádné zbytky.

1255
02:03:01,663 --> 02:03:08,786
Takže to nebylo ani málo, ani moc. Všichni byli sytí.
Takže si myslím, že to je opravdu, opravdu velký zázrak.

1256
02:03:08,786 --> 02:03:17,039
A také bylo velkým štěstím, že jsme při velké
operaci neutrpěli žádné větší popáleniny nebo zranění.

1257
02:03:17,039 --> 02:03:24,520
V takové kuchyni s velkými, těžkými, horkými
hrnci a ostrými noži se toho může stát tolik.

1258
02:03:24,520 --> 02:03:29,789
Považuji to prostě za velkou ochranu a
nadpřirozené pomazání, které nám Pán dal.

1259
02:03:29,789 --> 02:03:37,333
Mohl bych o této misi mluvit dál a dál, ale myslím,
že to tady vystihnu a řeknu jen, že se už nemůžeme

1260
02:03:37,333 --> 02:03:42,901
dočkat, až bude další z těchto krásných misí za rohem.

1261
02:03:51,820 --> 02:03:54,284
Moc ti děkuji, milý Boasi.

1262
02:03:54,284 --> 02:04:00,607
A jídlo bylo vynikající, úžasné,
skvěle připravené. Ještě jednou velké díky.

1263
02:04:00,607 --> 02:04:10,302
Opravdu je vidět, jak je tolik různých aspektů služby, kdo
kde byl, v přední místnosti, v zadní místnosti, vedle a v

1264
02:04:10,302 --> 02:04:15,600
kuchyni, během stavby, že je nemožné shrnout vše, co se stalo.

1265
02:04:15,600 --> 02:04:20,840
To by vám však mělo poskytnout malou
představu o tom, co je v organismu možné.

1266
02:04:20,840 --> 02:04:23,319
"Finále" s Lois a Ivo Saskem

1267
02:04:23,319 --> 02:04:26,567
A to nás přivádí ke konci tohoto setkání přátel.

1268
02:04:26,567 --> 02:04:35,552
Nyní jsme jednoduše v rychlém pohybu ukázali, jak tyto
hory společně přenášíme jako organický roj, ať už jde

1269
02:04:35,552 --> 02:04:40,236
o filmy, televizní pořady, stavební nebo šicí projekty.

1270
02:04:40,236 --> 02:04:49,239
Ať se děje, co se děje, všechno je možné, pokud se
těchto velkých úkolů ujmeme společně jako jedno tělo v Bohu.

1271
02:04:49,239 --> 02:04:56,628
A ano, přinášíme toto světlo do světa, vyháníme
zlo tím, že jsme právě tímto Božím tělem, jak

1272
02:04:56,628 --> 02:05:01,086
nám to krásně řekl tatínek ve své dnešní promluvě.

1273
02:05:01,086 --> 02:05:08,150
Svými slovy řekl: "My jsme ti synové Boží,
kteří povstávají a zjevují se po celém světě,

1274
02:05:08,150 --> 02:05:12,840
a synové Boží jsou ti, kdo žijí spravedlivě.

1275
02:05:12,840 --> 02:05:18,880
A na chodbách jsme viděli, jak se
všichni drží za ruce. Byl to nádherný okamžik.

1276
02:05:18,880 --> 02:05:27,520
Ale teď otázka: Ano, znamená to, že když jsme odhodlaní, jak řekl
táta, potřebujeme odhodlání, ano, že se tu teď jen lopotíme?

1277
02:05:27,520 --> 02:05:35,812
Jdeme teď od jednoho projektu k druhému a už
nemáme čas užívat si života? Ne, to zdaleka ne.

1278
02:05:35,812 --> 02:05:43,072
Na mém tričku je napsáno: "Weekend, enjoy
my life", já si svůj život užívám. Vy také?

1279
02:05:44,680 --> 02:05:51,335
Všichni jsme přátelé, máme se rádi, je to
jedna velká party, možná jste to trochu cítili?

1280
02:05:51,335 --> 02:05:59,162
A o Velikonocích jsme si vždycky našli čas - mezi tím - na
hluboké rozhovory nebo na společné pití, na

1281
02:05:59,162 --> 02:06:07,788
opalování na balkoně nebo na společné chill outy v bytě
nebo na to, abychom si s dětmi šli hrát a běhat ven.

1282
02:06:07,788 --> 02:06:14,349
Pro všechny to byla velká zábava,
protože nás všechny spojuje přátelství.

1283
02:06:14,349 --> 02:06:19,923
A dnes jsme na setkání přátel, a proto
bychom vás rádi pozvali, abyste se s námi

1284
02:06:19,923 --> 02:06:23,647
spřátelili, abyste zůstali spojeni v našich srdcích.

1285
02:06:23,647 --> 02:06:34,239
Protože je to tak zábavné, když sdílíme život společně jako
stejně smýšlející lidé, ale také když jsme společně aktivní.

1286
02:06:34,239 --> 02:06:40,912
Proto se cítíte být pozváni, abyste se k nám
připojili k tomuto celosvětovému hnutí, abyste

1287
02:06:40,912 --> 02:06:44,614
se k nám připojili jako přátelé - ale závazně.

1288
02:06:44,614 --> 02:06:51,787
To byl závazek, o kterém táta mluvil,
jak jsme si řekli, ale jsme přátelé.

1289
02:06:51,787 --> 02:06:57,504
Zda nyní předáme miliardové
poklady, které zde společně předáváme.

1290
02:06:57,504 --> 02:07:03,220
Ať už s ním půjdeme ven, vzpomeňte si na pevný
disk s touto geniální pokladnicí programů,

1291
02:07:03,220 --> 02:07:06,969
kterou předáte dvěma a oni zase dvěma kla.tv/2plus.

1292
02:07:06,969 --> 02:07:12,756
Nebo pokud si chcete vyzkoušet, jak to vypadá
na večeru pro přispěvatele, například na

1293
02:07:12,756 --> 02:07:16,429
kla.tv/mitwirken, nebo se obraťte na kontaktní osobu.

1294
02:07:16,429 --> 02:07:23,538
Nebo pokud byste se nyní chtěli zúčastnit
skvělého kurzu Akademie OCG, akademie.ocg.life,

1295
02:07:23,538 --> 02:07:27,516
kde také vedeme jádro z těchto mnoha kázání.

1296
02:07:27,516 --> 02:07:33,720
Táta už pronesl 2000 kázání. Jedno je lepší
než druhé, většinu z nich znám opravdu dobře.

1297
02:07:33,720 --> 02:07:36,755
Ale my vás vedeme, my vás vedeme za ruku, my to děláme společně.

1298
02:07:36,755 --> 02:07:41,119
Cítíte se pozváni jako přátelé,
abyste se zde těšili z těchto pokladů.

1299
02:07:41,119 --> 02:07:47,039
Na závěr této části bych rád řekl: Ano, zůstaňme ve spojení.

1300
02:07:47,039 --> 02:07:54,316
Uděláme si čas na výměnu názorů s našimi
hostiteli, abychom se znovu setkali a vyměnili si názory.

1301
02:07:54,316 --> 02:08:02,591
Je v tom tolik síly, je v tom tolik moci a já říkám: Toto spojení
srdcem, to je prostě mega základ, kde

1302
02:08:02,591 --> 02:08:10,944
společně ukončíme utrpení na této zemi, kde svážeme
tohoto ďábla, celosvětově, jak řekl tatínek.

1303
02:08:10,944 --> 02:08:15,432
To je vysloveno, to je semeno. Zaléváme
ho a ono klíčí a už má v sobě všechno.

1304
02:08:15,432 --> 02:08:20,725
Uvědomte si, že jsme tuto smrt v našich řadách
již překonali a že je překonávána po celém světě.

1305
02:08:20,725 --> 02:08:28,105
Takže znovu říkám: Staňme se přáteli, a
pokud jsme přáteli, zůstaňme přáteli!

1306
02:08:28,105 --> 02:08:36,560
Přátelé, kteří bojují společně v duchu. Ale
prohlubme také naše přátelství, drazí přátelé!

1307
02:08:36,560 --> 02:08:45,239
Táta řekl, že to stále říkám jeho slovy: Stát se
závazným, postavit se závazně s námi jako synové Boží.

1308
02:08:45,239 --> 02:08:52,600
Společně jako organismus jsme skutečným
Božím tělem a rosteme do této plné podoby.

1309
02:08:52,600 --> 02:08:58,119
Přesně tak, a o tom zpívá Paul v písni "Freunde".

1310
02:08:58,119 --> 02:09:02,920
To je nyní přistání před tím, než zde táta udělá celý stupeň.

1311
02:09:02,920 --> 02:09:08,561
Ale teď, během této Pavlovy písně, této nádherné
písně, bychom rádi nechali všechno, co jsme teď

1312
02:09:08,561 --> 02:09:12,279
slyšeli a co se dotklo našich srdcí, trochu usadit.

1313
02:09:12,279 --> 02:09:17,039
A já chci jen říct: Ano, buďme přátelé! Zůstaňme přáteli!

1314
02:09:17,039 --> 02:09:23,830
Pojďme společně změnit tento svět k lepšímu a zároveň se bavit!

1315
02:09:23,830 --> 02:09:28,119
Protože kde je srdce, tam je šťastné,
tam je náš domov, tam se cítíme dobře.

1316
02:09:28,119 --> 02:09:35,359
Mohu také říci: Zde je mé srdce, zde jsou mí drazí
přátelé, zde jsem blaženě šťastná. Nechci být nikde jinde.

1317
02:09:35,359 --> 02:09:43,197
Protože tady, ano, jsme všichni přátelé a já
bych nechtěl postrádat přítele z OCG, AZK, Kla.TV.

1318
02:09:43,197 --> 02:09:50,165
Ale mohou jich být statisíce a miliony, silná síť,
dlouhý řetěz, který se táhne kolem celého světa.

1319
02:09:50,165 --> 02:09:56,795
A tento řetěz, jak jsme již řekli, poutá
všechno to utrpení, bídu, ďábla a smrt.

1320
02:09:56,795 --> 02:10:03,798
Paul nám to shrne hudebně a pak se toho
ujme táta, ukončí to a rozloučí se s námi.

1321
02:10:03,798 --> 02:10:08,659
A já se loučím. Máme tě rádi, miluji tě.

1322
02:10:11,000 --> 02:10:16,939
"Freunde" (Paul Burmann & friends)

1323
02:10:35,799 --> 02:10:41,399
Tenhle svět, ten hoří.

1324
02:10:41,399 --> 02:10:46,840
Armagedon se blíží, všechno jako by se hroutilo

1325
02:10:46,840 --> 02:10:52,039
Šíří se bezmoc a panika

1326
02:10:52,039 --> 02:10:58,720
Kdo je v této době přítel a kdo nepřítel?

1327
02:10:58,720 --> 02:11:04,367
Kotvy, které mě držely, náhle praskly.

1328
02:11:04,367 --> 02:11:09,439
A vlny informací se na mě valí.

1329
02:11:09,439 --> 02:11:15,311
Jaká podpora, když jsou přátelé se mnou

1330
02:11:15,311 --> 02:11:21,282
Kdo neodchází, ani když je to zatraceně těžké

1331
02:11:21,282 --> 02:11:24,076
Přátelé, kteří bojují společně v duchu

1332
02:11:24,076 --> 02:11:26,985
Odvážně bojuje za novou půdu

1333
02:11:26,985 --> 02:11:29,279
Přátelé, kteří mi upřímně řeknou, když se mi nedaří.

1334
02:11:29,279 --> 02:11:35,520
Kdo mě zvedá, žije se mnou - společně neseme břemeno

1335
02:11:35,520 --> 02:11:37,920
Buďme dnes přáteli

1336
02:11:37,920 --> 02:11:40,840
A ukončit toto utrpení na zemi

1337
02:11:40,840 --> 02:11:43,560
Naše srdce se vzájemně propojují

1338
02:11:43,560 --> 02:11:46,520
Svázat ďábla, jeden pro druhého

1339
02:11:46,520 --> 02:11:49,239
Pojďme se dnes spřátelit

1340
02:11:49,239 --> 02:11:52,239
Být božským životem zde na zemi

1341
02:11:52,239 --> 02:11:55,199
Společně jsme světlo, vyzařujeme naději

1342
02:11:55,199 --> 02:11:59,979
Změňte vše zde dole

1343
02:12:08,880 --> 02:12:14,847
Potenciál v nás nemůže být "překonán".

1344
02:12:14,847 --> 02:12:19,920
Spojeni jako přátelé jsme prostě nezastavitelní

1345
02:12:19,920 --> 02:12:26,119
Protože nikdo nezklame toho druhého

1346
02:12:26,119 --> 02:12:32,119
Důvěřujte si, bojujte za stejný názor

1347
02:12:32,119 --> 02:12:37,640
Největší lásku má ten, kdo miluje své přátele.

1348
02:12:37,640 --> 02:12:42,359
Žít a darovat svůj život s ohledem na sílu

1349
02:12:42,359 --> 02:12:48,520
Z lásky tlačíš své ego dozadu

1350
02:12:48,520 --> 02:12:54,426
Celková potřeba, oh první věc, kterou vidíte

1351
02:12:54,426 --> 02:12:57,000
Přátelé, kteří bojují společně v duchu

1352
02:12:57,000 --> 02:13:00,079
Odvážně bojuje za novou půdu

1353
02:13:00,079 --> 02:13:02,720
Přátelé, kteří mi upřímně řeknou, když se mi nedaří.

1354
02:13:02,720 --> 02:13:08,634
Ti, kdo mě zvedají, žijí se mnou - společně neseme břemeno

1355
02:13:08,634 --> 02:13:11,079
Buďme dnes přáteli

1356
02:13:11,079 --> 02:13:13,960
A ukončit toto utrpení na zemi

1357
02:13:13,960 --> 02:13:16,712
Naše srdce se vzájemně propojují

1358
02:13:16,712 --> 02:13:19,538
Svázat ďábla, jeden pro druhého

1359
02:13:19,538 --> 02:13:22,439
Pojďme se dnes spřátelit

1360
02:13:22,439 --> 02:13:25,362
Být božským životem zde na zemi

1361
02:13:25,362 --> 02:13:28,000
Společně jsme světlo, vyzařujeme naději

1362
02:13:28,000 --> 02:13:33,100
Změňte vše zde dole

1363
02:13:37,920 --> 02:13:40,560
Protože hej, už toho bylo dost.

1364
02:13:40,560 --> 02:13:43,664
Ze všech klamů, ze všech podvodů

1365
02:13:43,664 --> 02:13:46,560
I když bouchají bomby, nepřátelé jsou ve vítězném šílenství.

1366
02:13:46,560 --> 02:13:54,691
Přátelé věří, přátelé vyhrávají, přátelé nesou, přátelé milují

1367
02:13:54,691 --> 02:14:01,347
Milujte své přátele!

1368
02:14:03,600 --> 02:14:09,319
Buďme dnes přáteli

1369
02:14:09,319 --> 02:14:15,150
Staňme se přáteli ještě dnes

1370
02:14:15,150 --> 02:14:17,760
Staňme se přáteli ještě dnes

1371
02:14:17,760 --> 02:14:20,600
A ukončit toto utrpení na zemi

1372
02:14:20,600 --> 02:14:23,079
Naše srdce se vzájemně propojují

1373
02:14:23,079 --> 02:14:26,433
Svázat ďábla, jeden pro druhého

1374
02:14:26,433 --> 02:14:29,119
Pojďme se dnes spřátelit

1375
02:14:29,119 --> 02:14:31,880
Být božským životem zde na zemi

1376
02:14:31,880 --> 02:14:34,359
Společně jsme světlo, vyzařujeme naději

1377
02:14:34,359 --> 02:14:40,300
Změňte vše zde dole

1378
02:15:15,753 --> 02:15:21,968
Wow. Jaká píseň, jaké písně, jaké příspěvky!

1379
02:15:21,968 --> 02:15:25,796
Opravdu se mi sbíhají sliny, to je obrovské!

1380
02:15:25,796 --> 02:15:37,291
Jediné, co mohu říci, je: kdybych neznal OCG a
viděl něco takového, okamžitě bych se stal přítelem.

1381
02:15:37,291 --> 02:15:47,369
Můj úvod byl ještě s lidmi v sandálech a pletených svetrech,
kteří zpívali mimo tóninu, ale stále v sobě měli kousek života.

1382
02:15:47,369 --> 02:15:50,090
A tehdy jsem se zamilovala, už tehdy.

1383
02:15:50,090 --> 02:15:55,329
Ale to, co zažívám tady, je pro mě ráj na zemi, promiňte.

1384
02:15:55,329 --> 02:16:00,647
Když mluvíme o novém světě, jak by měl vypadat, když ne takto?

1385
02:16:00,647 --> 02:16:04,327
Zdarma pro všechny a všechno, když to všechno sečtete.

1386
02:16:04,327 --> 02:16:11,322
Lois to řekla. Jen náš pevný disk
Kla.TV má pracovní hodnotu jedné miliardy.

1387
02:16:11,322 --> 02:16:15,676
Jedna miliarda, to není přehánění, ale podhodnocení.

1388
02:16:15,676 --> 02:16:18,062
A rozdáváme je po celém světě.

1389
02:16:18,062 --> 02:16:20,354
Jestli to není nový svět!

1390
02:16:20,354 --> 02:16:24,265
Aha, s tebou se přátelím.

1391
02:16:24,265 --> 02:16:28,509
Mám vás opravdu rád, každého z vás.
Tohle je moje rodina, ta rozšířená.

1392
02:16:28,509 --> 02:16:35,064
Už tady mám kolem sebe opravdovou rodinu, ale
když to všechno vidím, je to jen pokračování.

1393
02:16:35,064 --> 02:16:40,299
Pokračování toho, co mám doma už desítky let.

1394
02:16:40,299 --> 02:16:42,561
A ano, utrpěli jsme ztráty.

1395
02:16:42,561 --> 02:16:48,079
Ve válce občas někdo padne, to by se stávat nemělo, ale vidíte:

1396
02:16:48,079 --> 02:16:52,380
Život jde dál. Zotavujeme se z něj.

1397
02:16:52,380 --> 02:16:56,751
A ztráty, někdy mi připadá, že je to jako stříhání růžového keře.

1398
02:16:56,751 --> 02:16:59,727
Někdy si říkáte: Je mrtvý, nic nezbylo.

1399
02:16:59,727 --> 02:17:03,527
Obřízka však vede k nové plodnosti. A to cítím všude.

1400
02:17:03,527 --> 02:17:09,829
Utrpěli jsme ztráty, ale výsledkem je
stále větší růst, větší sláva, větší krása.

1401
02:17:09,829 --> 02:17:14,886
Noví umělci, nové tváře, nové talenty, nikdy to nekončí.

1402
02:17:14,886 --> 02:17:20,703
A to vše bylo opravdu jen setřeno
nahoře, jak bylo znovu a znovu zdůrazňováno.

1403
02:17:20,703 --> 02:17:27,180
Ve skutečnosti je to mnohem intenzivnější,
mnohem víc, že to nelze vměstnat do knihy.

1404
02:17:27,180 --> 02:17:28,920
A to je opět typické pro Boha.

1405
02:17:28,920 --> 02:17:31,792
Je prostě bohem růstu.

1406
02:17:31,792 --> 02:17:37,079
On vás zvětšil ze semínka stokrát bilionkrát. Takový prostě je.

1407
02:17:37,079 --> 02:17:40,719
A já pořád říkám: To je pořád začátek.

1408
02:17:40,719 --> 02:17:43,250
Ale nyní jen na organické úrovni.

1409
02:17:43,250 --> 02:17:45,451
Toto je začátek. Pokračuje to takto.

1410
02:17:45,451 --> 02:17:54,166
Když se toho budeme držet, všechno
překonáme, jak jsme si celý den s vírou říkali.

1411
02:17:54,166 --> 02:18:01,201
Teď mi nezbývá než se rozloučit s téměř těžkým srdcem.

1412
02:18:01,201 --> 02:18:05,548
Jste moje rodina, jste moje láska, moje velká láska.

1413
02:18:05,548 --> 02:18:12,328
A mám velmi zvláštní lásku ke všem
hostům i k těm, kteří teprve přijdou.

1414
02:18:12,328 --> 02:18:20,431
Kteří jsou pro nás také cizí, kteří jsou někde v terénu
a dělají průzkum, kteří jsou s námi na dálku kamarády.

1415
02:18:20,431 --> 02:18:26,369
Každý Osvícenec, bez ohledu na to, z jakého
prostředí pocházíte, má pro vás zvláštní lásku.

1416
02:18:26,369 --> 02:18:30,346
Protože vím, že se nacházíte ve stejné
trhlině, že prožíváte stejné utrpení.

1417
02:18:30,346 --> 02:18:35,821
A já vám jednoduše přeji stejnou sílu, jakou
smíme zažívat my. Uprostřed tohoto utrpení.

1418
02:18:35,821 --> 02:18:41,328
Věřte, že trpíme, opravdu hodně. Není to
tak, že by tu bylo všechno Šťastný život ve

1419
02:18:41,328 --> 02:18:44,735
smyslu zóny bez utrpení. Je to přesně naopak.

1420
02:18:44,735 --> 02:18:48,127
Trpíme více než ostatní lidé na světě.

1421
02:18:48,127 --> 02:18:53,702
My však známe větší moc, která nás
z každého utrpení vede do slávy.

1422
02:18:53,702 --> 02:18:56,550
A stejně jako utrpení je i naše útěcha!

1423
02:18:56,550 --> 02:19:00,581
Takže je to obojí. Nečekejte dokonalý svět, svět bez bolesti.

1424
02:19:00,581 --> 02:19:05,353
Ne, jsme spoluukřižovaní. Jsme pronásledováni od rána do večera.

1425
02:19:05,353 --> 02:19:11,040
Já sám cestuju nonstop už 48 let - a
honička je čím dál horší, horší, horší.

1426
02:19:11,040 --> 02:19:12,970
Ale uvidíte, co z toho Bůh udělá.

1427
02:19:12,970 --> 02:19:15,116
A to přeji i vám.

1428
02:19:15,116 --> 02:19:22,570
Ať už jste s námi v přímém kontaktu, nebo jste
venku a provádíte průzkum, nebo děláte cokoli jiného:

1429
02:19:22,570 --> 02:19:31,406
Přeji vám tento božský růst, tuto nebeskou sílu,
tuto slávu, které se nikdy nebudete chtít zbavit.

1430
02:19:31,406 --> 02:19:45,341
Nyní se na závěr modlím, žehnám vám a věřím,
že každý z vás obdrží hojnost, hojnost z nebe.

1431
02:19:45,341 --> 02:19:50,360
Děkuji ti, nebeský Otče, za tuto slávu.

1432
02:19:50,360 --> 02:19:56,920
Vždy jsme slyšeli pouze o tom, že jste
na různých místech světa konali zázraky.

1433
02:19:56,920 --> 02:20:01,399
A nyní je můžeme zažít na vlastní kůži, po celá léta, desetiletí.

1434
02:20:01,399 --> 02:20:06,687
A my nemůžeme spočítat zázraky, tyto zázraky na všech úrovních.

1435
02:20:06,687 --> 02:20:12,260
A tak vám svěřujeme všechny tyto lidi, kteří
tu s námi dnes byli a kteří tu s námi ještě

1436
02:20:12,260 --> 02:20:15,884
budou. Kteří se stále podílejí na tomto dni.

1437
02:20:15,884 --> 02:20:27,631
Vylij se, Otče na nebesích, ve své dokonalosti a nech to, co již
přebývá v lidech, tebe samotného, vytrysknout jako pramen, ano.

1438
02:20:27,631 --> 02:20:33,920
Vydejte se vpřed, do eónského života, do překonání smrti.

1439
02:20:33,920 --> 02:20:41,822
A ukažte tomuto světu, co to znamená, když Bůh
povstane v lidech, když Bůh znovu přijde, jak je psáno.

1440
02:20:41,822 --> 02:20:50,568
Až se návrat Ježíše Krista uskuteční v nás, ve všech
lidech, ve všech náboženstvích, ve všech prostředích.

1441
02:20:50,568 --> 02:21:00,056
Ať svět pozná, co to znamená, když Bůh dává toto nové jaro
uprostřed zmaru a sklíčenosti, uprostřed umírajícího světa.

1442
02:21:00,056 --> 02:21:06,512
Prohlašujeme: Zima pomine a tvůj nový svět vyraší jako toto jaro.

1443
02:21:06,512 --> 02:21:11,427
Buďte tedy všichni požehnáni mocí, plností Všemohoucího.

1444
02:21:11,427 --> 02:21:18,055
Miluje vás a my vás milujeme z celého srdce. Amen.

1445
02:21:20,110 --> 02:21:22,127
Nevím, kdy se znovu setkáme.

1446
02:21:22,127 --> 02:21:24,084
Těším se na to, na každý okamžik.

1447
02:21:24,084 --> 02:21:31,687
Ještě jednou milionkrát děkuji všem lidem v
pozadí i v popředí. Není možné je vyjmenovat.

1448
02:21:31,687 --> 02:21:34,797
Děkujeme, že jste tady. Milujeme vás z celého srdce.

1449
02:21:34,797 --> 02:21:39,030
Pro tebe žijeme a pro tebe umíráme. Amen. Na shledanou.

