1
00:00:00,000 --> 00:00:00,391


2
00:00:00,391 --> 00:00:07,846
Elke dag laten we in de praktijk zien hoe we als één
organisatie samenwerken over alle landsgrenzen heen.

3
00:00:07,846 --> 00:00:14,722
En vervolgens filmden we een heel docudrama van A
tot Z met deze mensen die zich gedurende deze drie

4
00:00:14,722 --> 00:00:18,900
dagen op 45 verschillende locaties hadden aangemeld.

5
00:00:18,900 --> 00:00:26,286
En uiteindelijk hebben we deze film na drie dagen geëxporteerd.

6
00:00:26,286 --> 00:00:34,200
Samen, met 200 deelnemers op piekmomenten, pakten we de
knutselprojecten aan en beleefden we gewoon de hemel op aarde.

7
00:00:34,200 --> 00:00:37,280
Zie hoe jong en oud harmonieus samenwerken.

8
00:00:37,280 --> 00:00:45,280
Kijk naar onze teams, hoe iedereen, tot en met de kleintjes,
onbaatzuchtig en gemotiveerd is, zonder enige zelfverloochening.

9
00:00:45,280 --> 00:00:49,920
Zie hoe het gevoel in ons midden toeneemt - van uur tot uur.

10
00:00:49,920 --> 00:00:55,600
De volgende dag was ik meerdere keren in
tranen als ik terugdacht aan de geweldige sfeer.

11
00:00:55,600 --> 00:00:58,920
Nergens anders ter wereld ervaar ik zo'n gevoel.

12
00:00:58,920 --> 00:01:01,605
Je moet het gewoon ervaren.

13
00:01:01,605 --> 00:01:07,040
Koken voor 500 mensen was een echt hoogtepunt
voor mijn jarenlange keukenteam en mijzelf.

14
00:01:07,040 --> 00:01:15,937
Dit waren hoeveelheden zoals 158 kg
aardappelen, 94 kg muesli, 215 kg pastasalade enzovoort.

15
00:01:15,937 --> 00:01:20,680
Ja, we hadden zo'n heerlijke en vrolijke sfeer in de keuken.

16
00:01:20,680 --> 00:01:23,488
Dat was gewoon heel leuk.

17
00:01:23,488 --> 00:01:27,908
"Wat een wereld" (Noemi Kalberer & Noah Mahl)

18
00:01:32,355 --> 00:01:42,264
Wat een wereld

19
00:01:46,901 --> 00:01:55,810
De ochtend verdrijft rustig de nacht

20
00:01:55,810 --> 00:02:00,607
De bergen zo hoog

21
00:02:00,607 --> 00:02:04,731
Rozen in bloei

22
00:02:04,731 --> 00:02:09,374
Een gefluister vertelt het me:

23
00:02:09,374 --> 00:02:15,921
Het leven wil opnieuw opbloeien

24
00:02:15,921 --> 00:02:23,605
Oh, wat een wereld

25
00:02:23,605 --> 00:02:26,325
Zo groot

26
00:02:26,325 --> 00:02:32,985
Kijk, de vogels in de lucht

27
00:02:32,985 --> 00:02:41,879
Ja, alles vloeit uit Gods hand

28
00:02:41,879 --> 00:02:49,988
Als een droom die eeuwig duurt

29
00:02:49,988 --> 00:02:59,263
Oh, wat een wereld!

30
00:02:59,263 --> 00:03:07,951
De rivieren zijn kalm en breed

31
00:03:07,951 --> 00:03:12,260
De bomen zijn klaar

32
00:03:12,260 --> 00:03:17,061
De wolken bewegen

33
00:03:17,061 --> 00:03:21,308
Zingende merels

34
00:03:21,308 --> 00:03:26,627
Vissen dansen en springen

35
00:03:26,627 --> 00:03:30,711
Elke schaduw zal voorbijgaan

36
00:03:30,711 --> 00:03:43,126
Elk nieuw hart dat geboren wordt

37
00:03:43,126 --> 00:03:50,833
Oh, wat een wereld

38
00:03:50,833 --> 00:03:53,470
Zo groot

39
00:03:53,470 --> 00:04:00,352
Kijk, de vogels in de lucht

40
00:04:00,352 --> 00:04:09,004
Ja, alles vloeit uit Gods hand

41
00:04:09,004 --> 00:04:17,279
Als een droom die eeuwig duurt

42
00:04:17,279 --> 00:04:27,931
Oh, wat een wereld!

43
00:04:27,931 --> 00:04:35,211
De sterren leiden ons door de nacht

44
00:04:35,211 --> 00:04:42,507
Miljoen mensen - ontwaakt

45
00:04:42,507 --> 00:04:46,349
Heer, houd mijn hand vast

46
00:04:46,349 --> 00:04:50,248
Leid me door je land

47
00:04:50,248 --> 00:05:04,208
Samen zullen we schitteren

48
00:05:10,421 --> 00:05:18,071
Oh, wat een mooie zielen

49
00:05:18,071 --> 00:05:21,076
Zo puur

50
00:05:21,076 --> 00:05:27,614
Deel uitmaken van Zijn plan

51
00:05:27,614 --> 00:05:31,938
Sta op in het licht

52
00:05:31,938 --> 00:05:36,555
De belofte van verlossing en vreugde

53
00:05:36,555 --> 00:05:45,368
Oh, wat een wereld!

54
00:05:45,368 --> 00:05:54,934
Heer, uw wereld!

55
00:06:29,092 --> 00:06:52,838
Oh, wat een wereld!

56
00:07:15,329 --> 00:07:18,160
"Fascinerende demonstratie van organismen" Lois Sasek

57
00:07:18,160 --> 00:07:31,167
Wauw, heel erg bedankt Noemi en internationaal koor, daar komen we
nog op terug - prachtig, wat een wereld, wat een mooie zielen!

58
00:07:31,167 --> 00:07:35,147
En dat is waar het nieuwe blok vandaag
op deze Vriendenbijeenkomst over gaat.

59
00:07:35,147 --> 00:07:37,527
Bedankt dat je er was, dat je met ons verder bent gegaan!

60
00:07:37,527 --> 00:07:39,395
Nu is het tijd om de praktijk in te gaan.

61
00:07:39,395 --> 00:07:47,762
Ik wil jullie graag vertellen over deze wondere
wereld die wij ook ervaren, over deze prachtige zielen in

62
00:07:47,762 --> 00:07:52,010
de OCG bij Kla.TV, samen met jullie, wat we bewegen.

63
00:07:52,010 --> 00:07:57,600
Ik wil ook graag in praktijk brengen
wat papa zei en het over ons hebben.

64
00:07:57,600 --> 00:08:04,843
Maar eerst wil ik papa bedanken voor deze gigantische speech.

65
00:08:04,843 --> 00:08:08,884
Nou, ik moet zeggen dat ik het eigenlijk
een beetje het einde van de wereld vind.

66
00:08:08,884 --> 00:08:12,519
Het is verbazingwekkend wat je
allemaal weer voor elkaar hebt gekregen, pap.

67
00:08:12,519 --> 00:08:20,718
Dus vader leerde ons over de hoogste discipline van spirituele
oorlogsvoering, hoe de vloeken en spreuken die

68
00:08:20,718 --> 00:08:29,328
worden uitgesproken of al deze haat van deze vijanden
van de mensheid, zich op hun eigen hoofden ontladen.

69
00:08:29,328 --> 00:08:37,262
Ik bedoel, ze hebben deze gloeiende kolen zelf
aangestoken en wij kunnen deze ziedende massa's lava -

70
00:08:37,262 --> 00:08:41,452
zoals papa ze noemde - over hen laten uitbarsten.

71
00:08:41,452 --> 00:08:43,199
Met andere woorden, een zuiverend oordeel.

72
00:08:43,199 --> 00:08:50,316
Maar we triggeren dit omdat we hen oprecht
verlossing toewensen, bevrijding van deze kwade krachten.

73
00:08:50,316 --> 00:08:59,399
Dus we halen onszelf uit de vuurlinie, dus geen gevoelens
van haat, wraak, emoties, want dat voorkomt dit oordeel.

74
00:08:59,399 --> 00:09:06,440
Het voorkomt dit grootste vuurwapen tegen de
wereldvernietigers waarover we vandaag hebben gehoord.

75
00:09:06,440 --> 00:09:11,963
Maar papa heeft het ons verteld: We blijven niet aan de
zijlijn staan en wensen deze slechteriken verlossing.

76
00:09:11,963 --> 00:09:17,159
In plaats daarvan zijn we echt in directe confrontatie
met deze vernietigers van het volk, zoals met Kla.TV.

77
00:09:17,159 --> 00:09:24,696
Want dit is de enige manier waarop we deze kwade krachten
op hen kunnen afleiden zodat het vuur ze kan uitsmelten.

78
00:09:24,696 --> 00:09:29,103
We hebben dit vandaag allemaal gehoord; de
dimensies waarin we zijn opgenomen zijn gigantisch.

79
00:09:29,103 --> 00:09:30,619
Het is super spannend.

80
00:09:30,619 --> 00:09:37,167
Dus voor iedereen die net in de stream heeft geklikt
of dit bericht later zal zien als het online komt:

81
00:09:37,167 --> 00:09:40,974
Zorg ervoor dat je naar de hele toespraak van
papa luistert, hij is echt de moeite waard!

82
00:09:40,974 --> 00:09:51,073
Hij heeft ons een enorme sleutel gegeven in deze flagrante
oorlog die op dit moment in deze wereld woedt, ja, gigantisch.

83
00:09:51,073 --> 00:09:58,995
Nog een applaus voor Papa. Bravo!

84
00:10:02,448 --> 00:10:09,737
Het is de moeite waard om het opnieuw te bekijken
en te beluisteren als het op 23 mei online komt.

85
00:10:09,737 --> 00:10:17,748
Nou, papa sprak in het tweede deel ook over het feit dat
we allemaal kunnen opstaan als zonen van God, wereldwijd!

86
00:10:17,748 --> 00:10:26,232
En dat we toewijding nodig hebben, zodat we deze
overwinning van licht over de hele wereld kunnen behalen.

87
00:10:26,232 --> 00:10:29,406
Maar het is al helemaal open, toch?

88
00:10:29,406 --> 00:10:36,378
En daarom wil ik jullie nu in dit deel laten zien hoe wij als
OCG, Kla.TV, AZK, wat we al gehoord hebben, hoe

89
00:10:36,378 --> 00:10:42,639
wij opstaan als zonen van God en hoe wij deze
toewijding op een heel praktische manier leven.

90
00:10:42,639 --> 00:10:47,035
En hoe lekker we het ook vinden aan de zijkant.

91
00:10:47,035 --> 00:10:52,896
Ik wil jullie ook verschillende manieren laten zien waarop jullie
samen met ons als zonen van God op kunnen

92
00:10:52,896 --> 00:10:58,676
staan, hoe jullie samen met ons op een bindende
manier kunnen werken, want het heeft iedereen nodig.

93
00:10:58,676 --> 00:11:03,732
En het maakt niet uit welke talenten je hebt: Er is
vraag naar iedereen, iedereen zal zijn plaats vinden!

94
00:11:03,732 --> 00:11:08,065
Je zult nu enkele praktische voorbeelden horen.

95
00:11:08,065 --> 00:11:15,527
Dus als zonen van God kunnen we wereldwijd opstaan
en ons aansluiten bij dit fascinerende organisme.

96
00:11:15,527 --> 00:11:18,660
Zijn jullie daar, geliefden?

97
00:11:21,728 --> 00:11:30,606
Dus laat me je een inzicht geven in
wat we doen als OCG. Laten we gaan!

98
00:11:30,606 --> 00:11:39,243
Elke dag laten we in de praktijk zien hoe we over
alle landsgrenzen heen als één orgaan samenwerken.

99
00:11:39,243 --> 00:11:44,360
Na het werk en in het weekend produceren we
bijvoorbeeld Kla.TV-programma's en grote

100
00:11:44,360 --> 00:11:48,249
documentaires om licht te werpen op de duisternis.

101
00:11:48,249 --> 00:11:57,843
We onderzoeken de machtigen die in de schaduw liggen en deze
wereld plunderen, onderdrukken en kwellen met hun oorlogen.

102
00:11:57,843 --> 00:12:02,336
En iedereen die hier werkt, zet zich met hart en ziel in.

103
00:12:02,336 --> 00:12:09,302
Het maakt niet uit of hij ergens op de achtergrond werkt, of hij
kookt of voor de kinderen zorgt of achter de

104
00:12:09,302 --> 00:12:15,934
Kla.TV-toonbank staat; of iemand films monteert of
redactioneel werk doet, onderzoek doet enz. enz.

105
00:12:15,934 --> 00:12:18,372
Het maakt geen verschil.

106
00:12:18,372 --> 00:12:27,942
Omdat we een organisme zijn, zijn we een lichaam dat
leeft door Gods geest, zoals papa vandaag weer zo mooi zei.

107
00:12:27,942 --> 00:12:33,735
We hebben meer dan 500 servicegebieden en we
laten de wereld zien dat het werkt zonder geld,

108
00:12:33,735 --> 00:12:37,313
omdat iedereen zijn tijd geeft vanuit zijn hart.

109
00:12:37,313 --> 00:12:43,121
Hij legt zijn hart erin, want werktijd is het duurste wat er is.

110
00:12:43,121 --> 00:12:49,718
En we geven onze tijd en we gebruiken wat we
hebben, of dat nu onze filmapparatuur, camera of microfoon

111
00:12:49,718 --> 00:12:53,332
is - we zijn een werk van liefde voor deze wereld.

112
00:12:53,332 --> 00:13:00,436
We geven alles wat we hebben, we doen samen
dingen die onmogelijk zijn en het gaat niet om winst.

113
00:13:00,436 --> 00:13:03,234
We geven geen facturen uit.

114
00:13:03,234 --> 00:13:07,903
Iedereen geeft het gewoon van harte
en draagt zichzelf in het proces.

115
00:13:07,903 --> 00:13:11,301
Dus iedereen verdient zijn eigen brood.

116
00:13:11,301 --> 00:13:16,811
En zo wordt wonder na wonder elke dag voor onze ogen geschapen.

117
00:13:16,811 --> 00:13:23,986
En onderweg zijn er ongeveer 26.000 onthullende
programma's geproduceerd op Kla.TV, in wel 88 talen, met

118
00:13:23,986 --> 00:13:28,165
waardevolle verzamelingen bronnen en tekstdocumenten.

119
00:13:28,165 --> 00:13:34,789
En deze programma's worden momenteel over de hele
wereld verspreid met het Kla.TV geschiedenisarchief.

120
00:13:34,789 --> 00:13:39,527
Niemand mag dit onderzoek en de onthullingen kunnen uitwissen.

121
00:13:39,527 --> 00:13:46,192
Daarom geeft iedereen deze harde schijf met al
deze schatten erop door aan twee mensen, die

122
00:13:46,192 --> 00:13:50,950
de harde schijf weer doorgeven aan twee mensen.

123
00:13:50,950 --> 00:13:57,519
Dit gigantische archief is al
aangekomen in 56 landen over de hele wereld.

124
00:13:57,519 --> 00:14:05,399
Dus hier kun je echt meedoen, betrokken raken bij
deze gigantische opleving, er deel van uitmaken.

125
00:14:05,399 --> 00:14:07,720
Deze opwekking gaat momenteel de wereld rond.

126
00:14:07,720 --> 00:14:21,463
Je kunt vandaag meedoen op www.kla.tv/2plus of thuis met
je hosts praten over deze 2+ actie met de harde schijven.

127
00:14:21,463 --> 00:14:24,600
Ja, ik kan alleen maar zeggen dat we
deze nieuwe wereld elke dag ervaren.

128
00:14:24,600 --> 00:14:26,963
Het is een wereld van geven.

129
00:14:26,963 --> 00:14:30,900
Het is een wereld van harmonie, eenheid en vrede.

130
00:14:30,900 --> 00:14:33,440
Het is een fascinerende wereld!

131
00:14:33,440 --> 00:14:38,399
En we werken met duizenden mensen met allerlei achtergronden.

132
00:14:38,399 --> 00:14:42,919
Zoals papa vandaag al zei, uit veel
verschillende landen en continenten.

133
00:14:42,919 --> 00:14:52,473
En we laten deze nieuwe wereld elke dag zien - dit door
God levende organisme dat samenwerkt als een lichaam.

134
00:14:52,473 --> 00:14:56,813
Papa leert het ons al tientallen
jaren. We leven het uit in de praktijk.

135
00:14:56,813 --> 00:15:00,953
En we laten deze nieuwe wereld elke dag zien.

136
00:15:00,953 --> 00:15:06,658
Ik wil jullie nu een actueel voorbeeld laten
zien van hoe we nu in de praktijk samenwerken

137
00:15:06,658 --> 00:15:09,378
als een organisme - een praktisch voorbeeld.

138
00:15:09,378 --> 00:15:15,888
Ik heb een uitnodiging geschreven aan iedereen
die met Pasen samen als een zwerm een verschil wil

139
00:15:15,888 --> 00:15:19,541
maken, dat ze hier ter plekke worden uitgenodigd.

140
00:15:19,541 --> 00:15:24,360
Voor Goede Vrijdag, zaterdag en paaszondag - drie dagen.

141
00:15:24,360 --> 00:15:32,743
Ik kondigde toen aan dat we een heel docu-drama van A tot
Z wilden realiseren, van opname tot montage - en daarna

142
00:15:32,743 --> 00:15:37,519
een reportage, verschillende jingles en liedjesproducties.

143
00:15:37,519 --> 00:15:48,359
Maar ook veel andere projecten in de tuin, de bouw, de
keuken, enz. - Dus een enorm boeket van mogelijke projecten.

144
00:15:48,359 --> 00:15:54,487
In totaal hebben 500 mensen uit 12
landen op deze uitnodiging gereageerd.

145
00:15:54,487 --> 00:15:56,649
Er was niets afgesproken of gepland.

146
00:15:56,649 --> 00:15:59,706
Wie komt er op welke dag of voor hoe lang?

147
00:15:59,706 --> 00:16:05,034
Iedereen schreef zich gewoon in zoals
hij of zij dat wilde voor die dagen.

148
00:16:05,034 --> 00:16:11,724
Vervolgens selecteerden we acteurs en
figuranten uit deze grote lijst van mensen.

149
00:16:11,724 --> 00:16:17,929
De zangers, de muzikanten, de editors, de
cameramensen, de geluidsmensen, de belichters, de

150
00:16:17,929 --> 00:16:21,716
infrastructuur - precies zoals het gebeurde.

151
00:16:21,716 --> 00:16:29,931
En vervolgens filmden we drie dagen lang een heel docu-drama
van A tot Z met deze mensen die zich hadden opgegeven.

152
00:16:29,931 --> 00:16:34,993
Er werd gefilmd op 45 verschillende locaties.

153
00:16:34,993 --> 00:16:40,509
Daarna hebben we de film in die drie
dagen gemonteerd en op muziek gezet.

154
00:16:40,509 --> 00:16:45,304
Het geluidsontwerp was klaar, de
muziek geproduceerd. De film werd gemixt.

155
00:16:45,304 --> 00:16:50,788
De filmeffecten, de animaties
werden allemaal van A tot Z ontworpen.

156
00:16:50,788 --> 00:16:58,119
En uiteindelijk hebben we deze film na drie dagen geëxporteerd.

157
00:16:58,119 --> 00:17:06,611
Dat was een prachtig moment: op paaszondag werd in drie dagen
55 minuten speelfilm met een documentairesequentie gemaakt.

158
00:17:06,611 --> 00:17:11,037
En trouwens, in absolute harmonie.

159
00:17:11,037 --> 00:17:14,607
Hemelse, geweldige samenwerking van alle betrokkenen!

160
00:17:14,607 --> 00:17:19,225
We hadden er zelfs veel plezier in.

161
00:17:19,225 --> 00:17:23,166
Vandaag, beste mensen, wordt deze film uitgezonden op Kla.TV.

162
00:17:23,166 --> 00:17:33,213
Je kunt hem vanavond of morgen op je gemak bekijken: "Gemeinsam
Einsam" - vandaag bekijken we ook samen een trailer van de film.

163
00:17:33,213 --> 00:17:38,469
Maar nu wil ik je een stukje van de
omgeving van deze film laten zien.

164
00:17:38,469 --> 00:17:43,042
Een blik achter de schermen over hoe
we als organisme hebben samengewerkt.

165
00:17:43,042 --> 00:17:49,359
Hoe wonderen en gigantische
tochten gebeurden op dit Paasevenement.

166
00:17:49,359 --> 00:17:53,383
Dus ik wil een paar wonderen
aanstippen zodat je kunt zien hoe het werkt.

167
00:17:53,383 --> 00:17:59,568
Maar eerst een kleine vergelijking met de normale productietijden
van zulke films, waar de acteurs, de

168
00:17:59,568 --> 00:18:05,880
editors, de geluidsmensen en iedereen die fulltime
aan zo'n werk werkt, volledig wordt betaald.

169
00:18:05,880 --> 00:18:15,338
Een kleine tot middelgrote speelfilm zonder grote
effecten heeft dus een opnametijd van 20 tot 40 volle dagen.

170
00:18:15,338 --> 00:18:22,710
Het monteren van een film als deze duurt twee tot vier
maanden, de soundtrack en het mixen één tot twee maanden.

171
00:18:22,710 --> 00:18:29,236
En tegelijkertijd nog één tot twee maanden muziek.

172
00:18:29,236 --> 00:18:34,826
De filmeffecten voor zo'n kleine film
nemen nog eens twee tot zes weken in beslag.

173
00:18:34,826 --> 00:18:39,079
En de nabewerking duurt in totaal drie tot zes maanden.

174
00:18:39,079 --> 00:18:41,789
En dit is meer een kleine film.

175
00:18:41,789 --> 00:18:44,922
En anders zijn de productietijden veel, veel langer.

176
00:18:44,922 --> 00:18:51,638
En dan wordt iedereen fulltime betaald
voor zijn werk en doet hij niets anders.

177
00:18:51,638 --> 00:18:59,759
Maar wij hier nu als organisme in de zwerm, het kostte
ons precies drie dagen om hetzelfde resultaat te bereiken.

178
00:18:59,759 --> 00:19:06,240
Maar onze speelfilm docudrama was slechts een van de
werken die we met Pasen als een organisme realiseerden.

179
00:19:06,240 --> 00:19:08,838
Tegelijkertijd werden er, zoals al eerder
vermeld, verschillende jingles gemaakt.

180
00:19:08,838 --> 00:19:11,164
Het resultaat is een filmreportage.

181
00:19:11,164 --> 00:19:18,945
Twee grote liedproducties werden helemaal
opnieuw ingestudeerd en opgenomen met geluid en film.

182
00:19:18,945 --> 00:19:24,519
Bijvoorbeeld het prachtige koorlied dat we net
gehoord hebben. Het is geschreven met Pasen.

183
00:19:24,519 --> 00:19:30,925
En zangers uit Tsjechië, Letland, Oekraïne,
Duitsland, Oostenrijk en Zwitserland namen

184
00:19:30,925 --> 00:19:35,408
deel aan het koor. Dat had je niet gedacht, hè?

185
00:19:35,408 --> 00:19:38,986
Een ander nummer werd gemaakt met veel jonge rappers en zangers.

186
00:19:38,986 --> 00:19:44,988
Ze repeteerden, zongen en filmden
voor het docu-drama "Gemeinsam Einsam".

187
00:19:44,988 --> 00:19:49,585
We zullen vandaag ook samen naar dit lied kijken.

188
00:19:49,585 --> 00:19:52,824
Tegelijkertijd werden er veel bouw- en tuinprojecten aangepakt.

189
00:19:52,824 --> 00:19:56,506
Ik heb het al genoemd, onder leiding van mijn broer Jan Henoch.

190
00:19:56,506 --> 00:20:01,624
En mijn zus Boasa droeg de hele infrastructuur met alle helpers.

191
00:20:01,624 --> 00:20:07,954
Er werd dus gekookt voor de maximaal acht
filmteams en voor de vier montageteams, voor de acteurs,

192
00:20:07,954 --> 00:20:11,566
voor de figuranten, voor de bouw- en basisteams.

193
00:20:11,566 --> 00:20:18,857
Ze voorzagen ons ook van een taxinetwerk
zodat iedereen op elk moment overal kon komen.

194
00:20:18,857 --> 00:20:22,429
Want kinderen werden ook gebruikt als acteurs en figuranten.

195
00:20:22,429 --> 00:20:28,394
Maar de ouders werden op andere
plaatsen geplaatst. Maar alles kwam goed.

196
00:20:28,394 --> 00:20:33,537
Dus mijn broer Jan Henoch en mijn zus Boasa
zullen het later ook over hun gebieden hebben.

197
00:20:33,537 --> 00:20:37,359
Maar je zou kunnen zeggen dat het één grote mierenkolonie was.

198
00:20:37,359 --> 00:20:42,251
Het werkte samen in absolute
harmonie. Het was gewoonweg goddelijk.

199
00:20:42,251 --> 00:20:47,496
En aan het eind had iedereen nog meer
dan voorheen, meer dan van een vakantie.

200
00:20:47,496 --> 00:20:50,213
En het is zo gigantisch wat hier
in slechts een paar dagen gebeurt.

201
00:20:50,213 --> 00:20:55,461
Deze film wordt hier niet alleen opgenomen, maar
ook gemonteerd en begeleid door muziek en geluid.

202
00:20:55,461 --> 00:21:01,377
En is praktisch klaar voor uitzending
vanavond. Het is een geweldig stukje werk.

203
00:21:01,377 --> 00:21:06,440
En ik kan gewoon zeggen: veel anderen nemen nu
wellnessvakanties, gaan op vakantie met Pasen, de paasvakantie.

204
00:21:06,440 --> 00:21:08,253
En we zijn hier drie dagen samen.

205
00:21:08,253 --> 00:21:12,337
Het is een gigantisch werk en het is een weldaad voor de ziel.

206
00:21:12,337 --> 00:21:18,208
Je mist niets. Integendeel: je hebt contact en relaties met
mensen die gewoon een plezier zijn om mee om te gaan,

207
00:21:18,208 --> 00:21:21,873
omdat iedereen gewoon alles geeft - zoals de situatie vereist.

208
00:21:21,873 --> 00:21:23,130
Bedankt aan iedereen die betrokken is.

209
00:21:23,130 --> 00:21:26,146
Vriendelijke groeten. Uw Martin. Tot ziens.

210
00:21:26,146 --> 00:21:32,516
Martin werd bijvoorbeeld gebruikt als presentator
voor de documentairescènes van "Gemeinsam Einsam".

211
00:21:32,516 --> 00:21:38,242
Omdat de verhaallijn van de speelfilm altijd
vergezeld gaat van documentaire onderdelen.

212
00:21:38,242 --> 00:21:45,770
En biedt zeer gewichtige inhoud, bijvoorbeeld over de
gevaren van mobiele telefoons, wifi-sensing of digitale

213
00:21:45,770 --> 00:21:50,848
controle; of over dit app-parkeren dat steeds populairder wordt.

214
00:21:50,848 --> 00:21:54,435
Laten we beginnen met samen de trailer van de film te bekijken.

215
00:21:54,435 --> 00:21:58,488
En Elias, als scriptschrijver, zal er
achteraf iets over te zeggen hebben.

216
00:21:58,488 --> 00:22:02,231
Trailer: "Lonely Together" Elias Sasek

217
00:22:06,429 --> 00:22:10,785
Samen eenzaam

218
00:22:26,846 --> 00:22:32,325
"We zijn technici, we kunnen het, maar hoe zit het met hem?"

219
00:22:32,325 --> 00:22:35,200
"Waarom stop je het niet weg?"

220
00:22:35,200 --> 00:22:38,131
"Vrienden, we beginnen aan een heel nieuw project."

221
00:22:38,131 --> 00:22:45,957
"Als je het wilt gebruiken, dan alleen ..."

222
00:22:45,957 --> 00:22:51,309
"Dan is het oorlog. Laten we ze pakken."

223
00:22:51,309 --> 00:22:54,561
"Politie! Politie!"

224
00:22:59,609 --> 00:23:03,984
"Jij mafkees, dat kan niet waar zijn! Doe je hoofd omhoog!"

225
00:23:03,984 --> 00:23:07,871
"Dat was niet de afspraak!" "Wil je een held zijn?"

226
00:23:12,244 --> 00:23:17,427
"Wij hacken alle smartphone-apps.
Bevrijden mensen uit hun digitale gevangenis."

227
00:23:17,427 --> 00:23:24,142
"Maar zodra er iets misgaat, zeggen we het af." "Deal."

228
00:23:31,129 --> 00:23:34,704
"Wat is dat?"

229
00:23:34,704 --> 00:23:38,902
Samen eenzaam

230
00:23:38,902 --> 00:23:40,926
Exclusief op www.kla.tv

231
00:23:40,926 --> 00:23:43,299
vanaf 9 mei 2026

232
00:23:43,299 --> 00:23:46,324
"Mensen kunnen elkaar bellen zoals vroeger.

233
00:23:46,324 --> 00:23:50,675
Voordat iedereen dacht dat je vijf apps nodig had om te ademen."

234
00:24:04,595 --> 00:24:07,585
Ja, ben je zoals ik?

235
00:24:07,585 --> 00:24:14,915
Als je op straat loopt, krijg je de indruk dat onze
maatschappij een digitale gevangenis is geworden.

236
00:24:14,915 --> 00:24:17,762
Mensen zitten als zombies aan hun smartphones gekluisterd.

237
00:24:17,762 --> 00:24:20,538
Iedereen kent de situatie, een zoals deze.

238
00:24:20,538 --> 00:24:22,424
Je bent in de speeltuin met de kinderen.

239
00:24:22,424 --> 00:24:27,364
Een jongetje speelt in de zandbak. Zijn
vader scrollt door zijn mobiele telefoon.

240
00:24:27,364 --> 00:24:30,708
Het jongetje zegt: "Papa, kijk eens wat ik gebouwd heb."

241
00:24:30,708 --> 00:24:36,422
De vader staart ononderbroken naar zijn mobiele telefoon
en zegt: "Je hebt het geweldig gedaan, mijn jongen,"

242
00:24:36,422 --> 00:24:40,240
zonder ook maar zijn ogen van zijn TikTok social op te heffen.

243
00:24:40,240 --> 00:24:44,999
Hoe zijn we als samenleving in dit
dilemma verzeild geraakt? En wat is de uitweg?

244
00:24:44,999 --> 00:24:52,545
Met deze film willen we de boel opschudden. We willen verbanden
laten zien en onze maatschappij een spiegel voorhouden.

245
00:24:52,545 --> 00:24:59,354
Zorg ervoor dat je de film bekijkt en verspreid hem zo
breed mogelijk onder al je vrienden op alle kanalen.

246
00:24:59,354 --> 00:25:04,214
Zoals mijn zus al zei, is het
vanaf vandaag beschikbaar op Kla.TV.

247
00:25:04,214 --> 00:25:11,719
Het docudrama is zo opgebouwd dat niemand beledigd wordt door het
onderwerp, maar de kijker er stap voor stap mee kennis maakt.

248
00:25:11,719 --> 00:25:17,536
Zelfs mensen die er voorheen van overtuigd waren dat
straling van bijvoorbeeld mobiele telefoons onschadelijk

249
00:25:17,536 --> 00:25:21,268
was, worden op een vermakelijke manier aan het denken gezet.

250
00:25:21,268 --> 00:25:24,008
Het onderwerp "Samen eenzaam" is actueler dan ooit.

251
00:25:24,008 --> 00:25:32,207
Gisteren en eergisteren nog berichtten media zoals 20
Minuten in Zwitserland of Fokus Online uit Duitsland en vele

252
00:25:32,207 --> 00:25:36,678
andere media over een video die momenteel viral gaat op TikTok.

253
00:25:36,678 --> 00:25:39,814
Ik lees een fragment uit het mediaverslag.

254
00:25:39,814 --> 00:25:45,336
Zo was het gisteren in de media:
"Generation Lonely" is de naam van het spel.

255
00:25:45,336 --> 00:25:48,685
Eenzame Ronja beweegt honderdduizenden.

256
00:25:48,685 --> 00:25:52,990
De video gaat viral met de vraag: Waarom zijn we zo alleen?

257
00:25:52,990 --> 00:25:59,675
Een 25-jarige vertelt over haar eenzaamheid op
TikTok en veroorzaakt een golf van reacties.

258
00:25:59,675 --> 00:26:04,543
De 25-jarige vertelt ons openlijk dat
ze geen hechte vriendschappen heeft.

259
00:26:04,543 --> 00:26:09,225
"Als ik morgen zou trouwen, zou ik niet
weten wie ik zou moeten uitnodigen," zegt ze.

260
00:26:09,225 --> 00:26:16,257
Dat Ronja's woorden een gevoelige snaar raken, blijkt niet alleen
uit de reacties onder de video, maar ook uit actueel onderzoek.

261
00:26:16,257 --> 00:26:23,645
Uit een internationaal onderzoek van de Washington
University in St. Louis blijkt dat bijna elke

262
00:26:23,645 --> 00:26:27,407
tweede persoon tussen de 18 en 24 zich eenzaam voelt.

263
00:26:27,407 --> 00:26:34,959
Ik heb het opgezocht. Het meisje heeft
37.000 vrienden op TikTok - 1,1 miljoen likes.

264
00:26:34,959 --> 00:26:37,847
Maar wat heeft dat voor zin als ze eenzaam is?

265
00:26:37,847 --> 00:26:43,792
Ze vraagt haar lotgenoten met een
betraande uitdrukking waarom ze zo eenzaam is.

266
00:26:43,792 --> 00:26:46,537
Het antwoord is heel eenvoudig: omdat ze
alleen op haar mobiele telefoon scrollt.

267
00:26:46,537 --> 00:26:53,289
Wat hebben we eraan als we steeds afhankelijker worden van
mobiele telefoons, sociale media en AI, en onze door God gegeven

268
00:26:53,289 --> 00:26:57,396
intuïtie en de echte verbinding van hart tot hart opofferen?

269
00:26:57,396 --> 00:27:02,098
Zoals de huidige mediaberichten bewijzen, raakt
deze film daarom de gevoelige snaar van de tijd.

270
00:27:02,098 --> 00:27:07,611
Laten we deze golf uitkopen en mensen
wakker schudden uit hun mobiele telefoongekte.

271
00:27:07,611 --> 00:27:11,550
Veel mensen die betrokken waren bij de productie
van dit werk hebben daarna de verbinding met

272
00:27:11,550 --> 00:27:13,923
sociale media of hun mobiele telefoons verbroken.

273
00:27:13,923 --> 00:27:18,917
Laten we er een trend van maken om weer offline te zijn.

274
00:27:27,131 --> 00:27:34,109
Als we deze film op grote schaal verspreiden, zal er
een massabeweging ontstaan. Daar ben ik van overtuigd.

275
00:27:34,109 --> 00:27:35,648
Nog een laatste gedachte.

276
00:27:35,648 --> 00:27:43,759
Zelfs als we de mobiele telefoonoperatoren en hun geassocieerde
overheidsinstanties er niet van kunnen overtuigen om

277
00:27:43,759 --> 00:27:51,248
bijvoorbeeld gsm-masten van de ene dag op de andere te
verwijderen, hoeveel studies en bewijzen we hen ook sturen.

278
00:27:51,248 --> 00:27:54,685
Maar wat kunnen we doen? We kunnen bij onszelf beginnen.

279
00:27:54,685 --> 00:27:58,043
En dat is wat deze film zou moeten
laten zien in de documentaire gedeeltes.

280
00:27:58,043 --> 00:28:03,974
We kunnen de blootstelling aan straling binnen
onze eigen vier muren aanzienlijk verminderen.

281
00:28:03,974 --> 00:28:10,538
Zoals de docudrama laat zien, zijn de
grootste stralingsbronnen vaak thuis.

282
00:28:10,538 --> 00:28:17,142
De hoogste stralingsblootstelling komt ook van de
mobiele telefoon in je zak en de WLAN-router in je huis.

283
00:28:17,142 --> 00:28:21,445
En er is nog een goede reden om de stekker van de
WLAN-router voorgoed uit het stopcontact te halen.

284
00:28:21,445 --> 00:28:27,064
Je kunt meer te weten komen over het
ongelooflijke onderwerp van wifi-detectie in de film.

285
00:28:27,064 --> 00:28:34,497
Ja, ik was erg blij dat we deze film op de wereld konden
brengen onder het label en de goede reputatie van Panoramafilm.

286
00:28:34,497 --> 00:28:40,364
Panoramafilm is ook opgericht door mijn vader
en produceert alleen films die gekenmerkt worden

287
00:28:40,364 --> 00:28:43,616
door een moreel en ethisch hoogstaande inhoud.

288
00:28:43,616 --> 00:28:49,923
In het verleden bereikten de speelfilms en
documentaires miljoenen mensen over controversiële onderwerpen.

289
00:28:49,923 --> 00:28:57,258
Twee voorbeelden: De film "Kosima perfekt naiv" is
alleen al op ons platform meer dan een miljoen keer bekeken.

290
00:28:57,258 --> 00:29:06,613
Het vertelt een aangrijpend verhaal over de
waanzin van vroegtijdige seksualisering op scholen.

291
00:29:06,613 --> 00:29:12,929
Of de film "Heroes Die Differently" werd in 2006 in Zwitserse
bioscopen vertoond en zelfs de Zwitserse televisie

292
00:29:12,929 --> 00:29:20,768
noemde de film "Braveheart" in Zwitserland tegen een
prijs die de lokale filmwereld nog nooit had gezien.

293
00:29:20,768 --> 00:29:25,427
Zodat je al deze films kunt
bekijken, hebben we aan deze dag gewerkt.

294
00:29:25,427 --> 00:29:33,713
Mijn vrouw en een team hebben veel moeite gedaan om jullie
vandaag een nieuwe website te presenteren op Panoramafilm.

295
00:29:33,713 --> 00:29:37,300
De website panorama-film.ch is volledig vernieuwd.

296
00:29:37,300 --> 00:29:43,209
Onder de link panorama-film.ch kun je nu
alle films van Panoramafilm gratis bekijken.

297
00:29:43,209 --> 00:29:45,436
De website schittert in een nieuw ontwerp.

298
00:29:45,436 --> 00:29:52,028
Ik zeg veel plezier in de panoramafilm,
het andere filmbedrijf een ander panorama.

299
00:30:00,944 --> 00:30:03,547
Geliefden, wat ik nog niet gezegd heb.

300
00:30:03,547 --> 00:30:08,992
Vandaag gaat deze film online in 33 talen op kla.tv.

301
00:30:08,992 --> 00:30:18,651
Engels, Lets en Russisch schijnen met een
lipsynchrone versie, al nagesynchroniseerd.

302
00:30:18,651 --> 00:30:24,142
Dank aan de teams. We houden van
jullie. Jullie zijn fantastisch, gigantisch.

303
00:30:32,619 --> 00:30:37,805
Overigens waren er tientallen
verschillende families bij deze film betrokken.

304
00:30:37,805 --> 00:30:40,589
Dit is altijd het geval bij onze projecten en opdrachten.

305
00:30:40,589 --> 00:30:49,543
Het gaat om de training van dit organisme en ook om
coaching zodat we harmonieus kunnen samenwerken en samenleven.

306
00:30:49,543 --> 00:30:57,443
De kleinste cel van het organisme is de familie,
of waar we samenleven in de kleinste constellatie.

307
00:30:57,443 --> 00:31:02,711
En daarom zijn onze werken altijd
een middel om een doel te bereiken.

308
00:31:02,711 --> 00:31:08,516
Want dan kunnen we wat we geleerd hebben in onze
gezamenlijke projecten toepassen in het dagelijks leven.

309
00:31:08,516 --> 00:31:14,333
En dus trainen we deze organische
coëxistentie gewoon op en neer met onze werken.

310
00:31:14,333 --> 00:31:19,588
En ik wil je ook graag uitnodigen voor
onze projectdagen, inspraakavonden enzovoort.

311
00:31:19,588 --> 00:31:24,567
Omdat we, zoals Ruth al zei, van
oorsprong een gezinshulporganisatie zijn.

312
00:31:24,567 --> 00:31:33,151
Als het gezin functioneert als een organisme, dan
hebben we een sterke en gezonde basiscel van de samenleving.

313
00:31:33,151 --> 00:31:38,932
En zo leren we harmonieus te functioneren als
een perfect klein celorganisme, of we nu

314
00:31:38,932 --> 00:31:43,201
getrouwd zijn, een gezin vormen of zelfs alleen zijn.

315
00:31:43,201 --> 00:31:50,414
En dan zullen we samen op grote schaal zulke biologische wonderen
kunnen verrichten die de wereld nog nooit eerder heeft gezien.

316
00:31:50,414 --> 00:31:52,493
Ik zal je hier zo meteen een klein voorbeeld van geven.

317
00:31:52,493 --> 00:31:59,557
Hier zien we papa als acteur, mama als actrice en styliste.

318
00:31:59,557 --> 00:32:03,229
Hun dochter Bettina was zangeres en geluidsontwerper.

319
00:32:03,229 --> 00:32:14,384
Mijn zoon Samuel was bij de cut, Daniel was op de basis en
kleine Lena paste op en hielp de bandleider Ruth, mijn zus.

320
00:32:14,384 --> 00:32:18,333
En de familie schreef ons na Pasen
dat ze het erg leuk hadden gehad.

321
00:32:18,333 --> 00:32:23,617
En toen werden ze op verschillende plaatsen
ingezet en vonden ze elkaar altijd weer terug.

322
00:32:23,617 --> 00:32:28,554
Want ze moesten samen naar de
accommodatie reizen en ervoeren vele wonderen.

323
00:32:28,554 --> 00:32:34,982
Hoewel de nachten kort waren, hadden ze
toch het gevoel dat ze goed geslapen hadden.

324
00:32:34,982 --> 00:32:39,219
Maar laten we ze zelf eens horen.

325
00:32:39,219 --> 00:32:44,843
Hoewel wij als familie maar met zes van de 500
deelnemers aan het evenement waren, werd iedereen zo geweldig en

326
00:32:44,843 --> 00:32:48,173
warm begeleid om tot hun persoonlijke project te komen.

327
00:32:48,173 --> 00:32:52,825
De organisatie van dit mega-evenement en de
flow van de 500 deelnemers zijn gewoon niet

328
00:32:52,825 --> 00:32:55,559
van deze wereld. Dat kon je duidelijk voelen.

329
00:32:55,559 --> 00:33:01,963
Precies, Lois, Elias en alle organisatoren van dit evenement
leidden met zoveel hart, gevoeligheid,

330
00:33:01,963 --> 00:33:07,990
helderheid, zonder ooit dominant over te komen,
gewoon gericht op de stroom van het leven.

331
00:33:07,990 --> 00:33:12,610
En dat is precies waar alle deelnemers naartoe werden getrokken.

332
00:33:12,610 --> 00:33:16,623
Natuurlijk waren er altijd
uitdagingen of problemen in alle projecten.

333
00:33:16,623 --> 00:33:21,148
Een speelfilm moet tenslotte in drie dagen
worden geproduceerd, plus de vele andere projecten.

334
00:33:21,148 --> 00:33:24,201
Veel dingen komen samen en dingen kunnen vastlopen.

335
00:33:24,201 --> 00:33:26,395
Maar meteen kon je de teams horen zingen:

336
00:33:26,395 --> 00:33:31,839
Ik dank u uit de grond van mijn hart, meneer, voor
deze geweldige situatie en de knopen waren meteen los.

337
00:33:31,839 --> 00:33:38,318
Deze diepe en ongeveinsde dankbaarheid, niet alleen op momenten
dat alles perfect gaat, maar ook op die nulmomenten, is altijd een

338
00:33:38,318 --> 00:33:41,885
sleutel en maakt knopen los, zelfs voor ons persoonlijk thuis.

339
00:33:41,885 --> 00:33:48,014
In alle verschillende gebieden waar we als gezin waren ingedeeld,
kon je gewoon de liefde voelen. Gewoon de nieuwe wereld.

340
00:33:48,014 --> 00:33:53,065
We hebben waardevolle ideeën voor onszelf als gezin
meegenomen en als het mogelijk was, zouden we ons nu

341
00:33:53,065 --> 00:33:58,375
al inschrijven voor het volgende evenement. Joepie!

342
00:33:58,375 --> 00:34:07,224
Heel leuk! We nemen een kijkje bij een andere familie die er
op paaszaterdag was en de vader vertelt over zijn ervaring.

343
00:34:07,224 --> 00:34:11,659
Ik was er met mijn hele familie op
de zaterdag van het paasevenement.

344
00:34:11,659 --> 00:34:14,883
Met mijn vrouw en twee dochters in de filmploeg 3.

345
00:34:14,883 --> 00:34:23,022
Eén zoon zat in filmploeg 1, twee zonen waren op de basis en
de jongste zoon had schoonmaakdienst in het Panoramacentrum.

346
00:34:23,022 --> 00:34:29,952
Zelfs de hele logistiek van het vinden van onszelf als een hele
familie in de avond was een oefening in vertrouwen voor mij.

347
00:34:29,952 --> 00:34:35,440
Acteren - het was mijn eerste keer voor de
camera - was ook een coming out voor mij.

348
00:34:35,440 --> 00:34:40,011
Ik ben niet langer op de achtergrond,
maar zichtbaar met mijn gezicht en naam.

349
00:34:40,011 --> 00:34:42,679
En nog een oefening in vertrouwen.

350
00:34:42,679 --> 00:34:45,697
Ik ervoer God op een heel bevrijdende manier.

351
00:34:45,697 --> 00:34:49,589
Alles werkte, was perfect georkestreerd.

352
00:34:49,589 --> 00:34:54,386
Mijn persoonlijke wonder was de
ervaring van het Christus-organisme.

353
00:34:54,386 --> 00:35:05,119
Ik kan gewoon het orgaan zijn waarvoor ik geschapen ben. En zo,
vol vreugde en zalving, kan ik dit wezen in het geheel plaatsen.

354
00:35:05,119 --> 00:35:13,892
Ik ben vrij van voortdurende vergelijkingen met andere organen,
slecht geweten, ik zeg bijvoorbeeld niet wat de anderen kunnen.

355
00:35:13,892 --> 00:35:17,600
Maar ik kan de andere organen in hun wezen versterken.

356
00:35:17,600 --> 00:35:20,679
Ik kon dit aan den lijve ondervinden tijdens het Paasevenement.

357
00:35:20,679 --> 00:35:26,577
Dus ik vond het geweldig om mijn rol te
spelen in de autoscène en de making-of.

358
00:35:26,577 --> 00:35:31,343
En ik heb ervaren hoe andere lichamen mij op
hun beurt van dienst zijn geweest - met

359
00:35:31,343 --> 00:35:34,457
coaching, begeleiding, voeding, organisatie, enz.

360
00:35:34,457 --> 00:35:39,045
Dit was voor mij een onbeschrijflijk hemelse ervaring.

361
00:35:39,045 --> 00:35:45,679
En trouwens, we hebben ook prachtige contacten gelegd en
mooie gesprekken gevoerd met waardevolle broeders en zusters.

362
00:35:45,679 --> 00:35:49,905
En de avond na de shoot vonden we elkaar weer.

363
00:35:49,905 --> 00:35:51,710
Bedankt dat ik hier deel van mocht uitmaken.

364
00:35:51,710 --> 00:35:57,636
Dank U dat ik deel mag uitmaken van het
organisme van Christus. Dank U voor alles.

365
00:36:09,008 --> 00:36:11,835
Hier zien we Malou in een montageteam.

366
00:36:11,835 --> 00:36:19,969
We hadden vier montageteams die de scènes vervolgens sneden, op
muziek zetten en filmeffecten, muziek en geluiden toevoegden.

367
00:36:19,969 --> 00:36:25,774
En Malou, die nodig was in de montage, maar
een van haar dochters, zou naar een andere

368
00:36:25,774 --> 00:36:29,526
locatie gaan voor de scène van het kinderfeestje.

369
00:36:29,526 --> 00:36:32,786
Maar ze kan het niet alleen zonder haar moeder.

370
00:36:32,786 --> 00:36:39,505
Precies op dat moment komt er een jonge dame de filmstudio
binnen en zegt: "Hé, ik heb iemand die je zou kunnen helpen."

371
00:36:39,505 --> 00:36:45,529
Voilà, geweldig, er is een vervangende moeder gevonden voor
Malou, die een meisje kan begeleiden naar de filmlocatie.

372
00:36:45,529 --> 00:36:50,619
Het was altijd zo en je zou honderden
van dit soort verhalen kunnen vertellen.

373
00:36:50,619 --> 00:36:55,000
We willen er nu graag een van Hanna horen.

374
00:36:55,000 --> 00:36:59,199
De paasdagen waren echt als een schitterend lentefeest van God.

375
00:36:59,199 --> 00:37:02,327
Er was overal leven en het krioelde er van het leven.

376
00:37:02,327 --> 00:37:06,873
De wonderen, zowel de grote als de
kleine, waren niet te bevatten, niet te tellen.

377
00:37:06,873 --> 00:37:10,387
Elk detail was doordrenkt met Zijn volheid.

378
00:37:10,387 --> 00:37:16,141
Dat was bijvoorbeeld normaal: Ik was op zoek naar twee
vrienden die zich op verschillende locaties bevonden.

379
00:37:16,141 --> 00:37:21,304
Zodra ik iemand vraag, komt de een van
links de kamer in, de ander van rechts.

380
00:37:21,304 --> 00:37:23,962
En ontelbare andere wonderen.

381
00:37:23,962 --> 00:37:31,679
We surften niet alleen op deze golven, het was
één grote tsunami van Goddelijke verheerlijking.

382
00:37:31,679 --> 00:37:38,261
Mijn hoogtepunt van de dag was het kleine meisje dat
met haar moeder een scène met ons speelde op het station.

383
00:37:38,261 --> 00:37:44,159
Wij, het filmteam rond Jürgen,
werkten 's middags aan deze stationsscène.

384
00:37:44,159 --> 00:37:48,167
Samen met Paula was ze de hoofdrolspeelster in de scène.

385
00:37:48,167 --> 00:37:54,138
Het kleine tweejarige meisje was
die dag al sinds 5.45 uur wakker.

386
00:37:54,138 --> 00:38:00,871
Hij had geen dutje gedaan en ging, zoals
zijn moeder zei, door een moeilijke fase.

387
00:38:00,871 --> 00:38:05,459
En we moesten de scène verschillende keren herhalen.

388
00:38:05,459 --> 00:38:12,547
Op de set was ze een engel, moeilijk te
overtreffen qua liefheid, bereidwilligheid en vreugde.

389
00:38:12,547 --> 00:38:19,343
Ze trok echt iedereen mee met haar speelse
vreugde en was de absolute droomcast voor wat de

390
00:38:19,343 --> 00:38:23,975
Heer op dat moment door haar wilde uitdrukken.

391
00:38:23,975 --> 00:38:32,880
Zo prachtig om te ervaren hoe God ze gewoon
allemaal uitleeft, moeiteloos en met goddelijke vonken.

392
00:38:32,880 --> 00:38:35,303
Hartelijk dank, lieve Hanna.

393
00:38:35,303 --> 00:38:42,902
Ja, lieverds, we zouden jullie echt alle andere
verhalen kunnen vertellen die de 500 mensen hebben meegemaakt.

394
00:38:42,902 --> 00:38:48,507
Iedereen borrelde gewoon over, want iedereen
maakt deel uit van dit organisme en het leeft

395
00:38:48,507 --> 00:38:51,780
vanuit hetzelfde hoofd als alle andere organen.

396
00:38:51,780 --> 00:38:58,280
En dan past alles voortdurend in elkaar op een goddelijke manier,
zo precies als een mens nooit zou kunnen plannen of overzien.

397
00:38:58,280 --> 00:39:03,719
Het was gewoon fantastisch en iedereen droeg zijn steentje bij.

398
00:39:03,719 --> 00:39:09,903
Lisa mocht bijvoorbeeld de
opstelling van deze ziekenhuiskamer doen.

399
00:39:09,903 --> 00:39:16,629
Een van de belangrijkste rekwisieten was een
monitor waarop de hartslag van de patiënt te zien was.

400
00:39:16,629 --> 00:39:20,222
Eerst had Lisa geen idee waar ze het vandaan moest halen.

401
00:39:20,222 --> 00:39:24,008
Maar toen vroeg ze het aan een bevriende verpleegster.

402
00:39:24,008 --> 00:39:31,946
Ze reisde naar het ziekenhuis om het te
vragen en de verantwoordelijke medewerker gaf haar

403
00:39:31,946 --> 00:39:35,911
zonder aarzelen een monitor uit het magazijn.

404
00:39:35,911 --> 00:39:41,588
De monitor paste perfect in de
set en maakte het plaatje compleet.

405
00:39:41,588 --> 00:39:48,926
En toen ze de monitor terugbracht, vroeg de
medewerker zelfs of alles goed was gegaan met de opnames.

406
00:39:48,926 --> 00:39:56,880
Susanne was de organisator in de grote zaal
en ze dacht na over wat ze moest inpakken.

407
00:39:56,880 --> 00:40:03,225
Daarna pakte ze thuis een doos in met tangen, zijkniptangen,
kabelbinders, splitters, Lan kabels, D/CH adapters,

408
00:40:03,225 --> 00:40:09,709
verschillende plakbandjes, verschillende pennen, kabels,
meerdere stekkers, Post-it briefjes enzovoort enzovoort.

409
00:40:09,709 --> 00:40:11,506
Ze schreef alles op wat ze erin stopte.

410
00:40:11,506 --> 00:40:16,519
Toen was het echt cool dat alles wat ze had ingepakt nodig was.

411
00:40:16,519 --> 00:40:21,439
Met andere woorden, als iemand zei: "Ik heb
dit of ik heb dat nodig", dan kon Susanne gewoon

412
00:40:21,439 --> 00:40:24,308
het juiste ding uit haar ingepakte doos halen.

413
00:40:24,308 --> 00:40:27,156
Dat is de hemelse richting van inpakken.

414
00:40:27,156 --> 00:40:29,848
Ze kreeg gewoon wat ze mee moest nemen.

415
00:40:29,848 --> 00:40:33,293
En als OC had ze natuurlijk veel te doen in de grote zaal.

416
00:40:33,293 --> 00:40:40,119
Toen vroeg ze gewoon aan twee meisjes die in de buurt
waren of ze haar wilden helpen als telefoniste en assistente.

417
00:40:40,119 --> 00:40:44,897
Dus de tweede dag was als een vakantie voor
haar, rust en ontspanning, schrijft ze ons.

418
00:40:44,897 --> 00:40:49,187
En de twee meisjes waren helemaal in hun element.

419
00:40:49,187 --> 00:40:54,639
Zo werkt het in het organisme, zo werken
we samen en valt alles op zijn plaats.

420
00:40:54,639 --> 00:41:00,868
Het jonge meisje, Hanna, dat ons schreef,
het was zo leuk, de sfeer en alle mensen.

421
00:41:00,868 --> 00:41:06,151
Ik hou van het OCG en waardeer het dat ik
zulke geweldige en lieve mensen en vrienden heb.

422
00:41:06,151 --> 00:41:10,639
Ik had er graag willen blijven. Bedankt.

423
00:41:10,639 --> 00:41:15,382
Ja, trouwens, de jongeren waren overal vol energie.

424
00:41:15,382 --> 00:41:19,444
Hier zien we de rappers en zangers van het eindcreditsnummer.

425
00:41:19,444 --> 00:41:27,166
Dit liedje Bye bye smartphone, omdat ze
net bijeengekomen zijn voor een gebedstijd.

426
00:41:35,609 --> 00:41:42,814
Ja, want als er ergens een hapering was met een
filmploeg, brachten we ook alle gebedsteams op de

427
00:41:42,814 --> 00:41:46,404
hoogte, die zelfs vanuit huis met ons meebaden.

428
00:41:46,404 --> 00:41:49,412
Er waren gebedsgroepen uit veel verschillende landen.

429
00:41:49,412 --> 00:41:55,793
Ze wilden gewoon geïnformeerd worden over wat er met
Pasen gebeurde, zodat ze het in gebed konden ondersteunen.

430
00:41:55,793 --> 00:42:04,447
En toen hadden we een scène met ongeveer 70 figuranten en
die wilden we zonder cut doen, een zogenaamde onetaker.

431
00:42:04,447 --> 00:42:07,079
En in het begin was de scène echt onbruikbaar.

432
00:42:07,079 --> 00:42:13,510
De kinderen keken naar de camera en de figuranten
waren een beetje zelfbewust en leken op de olie-idolen.

433
00:42:13,510 --> 00:42:18,156
Toen begonnen we allemaal te bidden dat deze
acteurs net zo goed konden acteren als getrainde

434
00:42:18,156 --> 00:42:21,400
acteurs die alleen maar hadden geleerd om dat te doen.

435
00:42:21,400 --> 00:42:23,205
En aan het einde was de scène echt perfect.

436
00:42:23,205 --> 00:42:26,487
Ik bedoel, elke figurant presteerde geweldig.

437
00:42:26,487 --> 00:42:29,948
De animators hebben alles perfect in de scène geanimeerd.

438
00:42:29,948 --> 00:42:31,723
En zo was het de hele tijd.

439
00:42:31,723 --> 00:42:37,462
Of er was een grote scène in het gemeentehuis waar
een heel belangrijke filmlens niet kon worden gevonden.

440
00:42:37,462 --> 00:42:39,003
Niemand wist waar het was.

441
00:42:39,003 --> 00:42:44,599
Opnieuw informeerden we het Prayer Army omdat het team
niet verder kon gaan met fotograferen zonder deze lens.

442
00:42:44,599 --> 00:42:50,812
Toen de aanbidders echt op gang kwamen, gingen er
ineens twee mensen tegelijk omhoog, waar de lens zes

443
00:42:50,812 --> 00:42:54,898
jaar lang permanent in een tv-studio was geïnstalleerd.

444
00:42:54,898 --> 00:43:00,873
Niemand had erover nagedacht, maar toen
iedereen had gebeden, werd het plotseling duidelijk.

445
00:43:00,873 --> 00:43:05,752
We konden hem losschroeven, naar de locatie
met de taxidienst brengen en we konden verder.

446
00:43:05,752 --> 00:43:13,917
Daardoor waren er veel meer mensen over alle
landsgrenzen heen bij betrokken dan de 500 ter plekke.

447
00:43:13,917 --> 00:43:18,222
Ik zeg het je: Dit is OCG zoals het leeft en ademt.

448
00:43:23,440 --> 00:43:29,111
Maar laten we nu eens kijken naar dit lied dat
mijn zus Ruth Elpida zong, schreef en

449
00:43:29,111 --> 00:43:33,290
creëerde met een jeugdgroep en verschillende rappers.

450
00:43:33,290 --> 00:43:38,779
Dit nummer werd toen op Paaszondag verfilmd.

451
00:43:44,803 --> 00:43:49,566
"De gewenste beller is momenteel niet beschikbaar"

452
00:43:52,185 --> 00:43:54,412
Vroeger waren we gezond, maar uw straling maakt ons ziek

453
00:43:54,412 --> 00:43:57,547
Je hebt zoveel geld afgetroggeld en dit is de dank!

454
00:43:57,547 --> 00:44:00,248
Ik was vroeger creatief, maar jij hebt het van me gestolen.

455
00:44:00,248 --> 00:44:02,938
Ik heb mezelf helemaal verloren door al het entertainment

456
00:44:02,938 --> 00:44:05,474
We waren samen eenzaam - iedereen vlucht in zijn eigen wereld.

457
00:44:05,474 --> 00:44:08,534
Ik heb totaal gemist hoe ik iets moet instellen

458
00:44:08,534 --> 00:44:10,928
We waren bang dat het zonder jou niet zou lukken.

459
00:44:10,928 --> 00:44:13,947
Maar waar een wil is, is zeker een weg!

460
00:44:13,947 --> 00:44:18,045
Bye, bye mijn smartphone!

461
00:44:18,045 --> 00:44:19,425
Dag, dag sociale media!

462
00:44:19,425 --> 00:44:25,424
Vrijheid!

463
00:44:25,424 --> 00:44:27,942
Bye Bye Bye, Bye Bye Bye

464
00:44:27,942 --> 00:44:30,894
Afleiding? Nee! Ik trek de lijn

465
00:44:30,894 --> 00:44:33,616
Bye Bye Bye, Bye Bye Bye

466
00:44:33,616 --> 00:44:36,350
Het aas van de wereld is van mij

467
00:44:36,350 --> 00:44:38,840
Bye Bye Bye, Bye Bye Bye

468
00:44:38,840 --> 00:44:41,812
Niet meer wegkijken - ik zal vechten

469
00:44:41,812 --> 00:44:44,519
Bye Bye Bye, Bye Bye Bye

470
00:44:44,519 --> 00:44:46,730
Ja Ja

471
00:44:46,730 --> 00:44:49,110
We posten onze levens, maar we leven ze niet langer

472
00:44:49,110 --> 00:44:51,860
Iedereen zweert bij zijn likes, maar de ziel blijft leeg

473
00:44:51,860 --> 00:44:54,559
Kan iemand me vertellen hoe het vroeger was?

474
00:44:54,559 --> 00:44:57,284
Zo'n leven zonder mobiele telefoons en overal straling?

475
00:44:57,284 --> 00:44:59,984
In plaats van alleen de vlammen
te filmen, wil ik gevaar voorkomen

476
00:44:59,984 --> 00:45:02,686
Deze wereld heeft genoeg gezien - "Geen oorlogen meer!"

477
00:45:02,686 --> 00:45:05,401
Het is aan ons om te beslissen wat er nu gebeurt.

478
00:45:05,401 --> 00:45:08,520
Of we nu al het lijden voorkomen of ons alleen op onszelf richten

479
00:45:08,520 --> 00:45:12,554
Bye, bye mijn smartphone

480
00:45:12,554 --> 00:45:13,953
Dag sociale media

481
00:45:13,953 --> 00:45:20,036
Vrijheid!

482
00:45:20,036 --> 00:45:22,480
Bye Bye Bye, Bye Bye Bye

483
00:45:22,480 --> 00:45:25,400
Afleiding? Nee! Ik trek de lijn

484
00:45:25,400 --> 00:45:28,276
Bye Bye Bye, Bye Bye Bye

485
00:45:28,276 --> 00:45:30,875
Het aas van de wereld is van mij

486
00:45:30,875 --> 00:45:33,400
Bye Bye Bye, Bye Bye Bye

487
00:45:33,400 --> 00:45:36,334
Niet meer wegkijken - ik zal vechten

488
00:45:36,334 --> 00:45:39,039
Bye Bye Bye, Bye Bye Bye

489
00:45:39,039 --> 00:45:41,281
Ja Ja

490
00:45:41,281 --> 00:45:43,978
We zijn nooit op zoek naar de juiste vragen

491
00:45:43,978 --> 00:45:46,692
vechten om wat we als waarheid zien

492
00:45:46,692 --> 00:45:49,607
We gaan door vele, vele pijnlijke lessen

493
00:45:49,607 --> 00:45:52,519
om te leren dat het antwoord ik en jij zijn

494
00:45:52,519 --> 00:45:57,624
Geef God niet de schuld, dat er niets gebeurt

495
00:45:57,624 --> 00:46:00,503
Heb je al gedaan wat er gedaan kan worden?

496
00:46:00,503 --> 00:46:02,250
Vertel eens, op wie wacht je?

497
00:46:02,250 --> 00:46:06,134
Op wie wacht je?

498
00:46:06,134 --> 00:46:09,021
Afleiding? Nee! Ik trek de lijn

499
00:46:09,021 --> 00:46:11,920
Bye Bye Bye, Bye Bye Bye

500
00:46:11,920 --> 00:46:14,494
Het aas van de wereld is van mij

501
00:46:14,494 --> 00:46:17,898
Bye Bye Bye, Bye Bye Bye

502
00:46:17,898 --> 00:46:19,960
Niet meer wegkijken - ik zal vechten

503
00:46:19,960 --> 00:46:23,199
Bye Bye Bye, Bye Bye Bye

504
00:46:23,199 --> 00:46:28,099
Ja Ja

505
00:48:11,384 --> 00:48:15,345
Ja, dat was trouwens een korte versie van de aftiteling.

506
00:48:15,345 --> 00:48:18,760
Het is de moeite waard om er in zijn geheel van te genieten.

507
00:48:18,760 --> 00:48:22,923
Het is een feest, ik moest er
eerlijk gezegd een paar keer naar kijken.

508
00:48:22,923 --> 00:48:31,112
Ja, misschien denken sommigen van jullie dat het een
beetje extreem is om een mobiele telefoon kapot te slaan.

509
00:48:31,112 --> 00:48:39,201
Maar hoeveel mensen zouden er nu nog leven als
ze hun mobiele telefoon zo kapot hadden gegooid?

510
00:48:39,201 --> 00:48:46,153
Op dit moment in de Gaza-oorlog zijn het juist de
mobiele telefoons die door de AI worden gebruikt voor

511
00:48:46,153 --> 00:48:50,079
evaluatie, lokalisatie en als bombardementsdoelen.

512
00:48:50,079 --> 00:48:55,337
Kijk zeker naar het programma op
Kla.TV dat we gisteren hebben uitgezonden:

513
00:48:55,337 --> 00:49:05,731
"Doelgericht doden met behulp van smartphonegegevens in
de Gaza-oorlog: AI analyseert, bepaalt locatie en bommen."

514
00:49:05,731 --> 00:49:09,159
Maar zorg er ook voor dat je de film "Lonely Together" bekijkt.

515
00:49:09,159 --> 00:49:13,245
We hebben echt veel feiten doorgegeven over deze
slavernij van mobiele telefoons, maar ook over

516
00:49:13,245 --> 00:49:15,320
de gevolgen van straling van mobiele telefoons.

517
00:49:15,320 --> 00:49:20,375
Bijvoorbeeld hoe de bomen massaal doodgaan, etc.

518
00:49:20,375 --> 00:49:27,955
Maar nu wil ik graag overstappen naar iemand die
heel praktisch heeft gezegd: Bye bye smartphone.

519
00:49:27,955 --> 00:49:30,580
Is dat wel mogelijk op dit moment?

520
00:49:30,580 --> 00:49:33,698
Laten we nu overschakelen naar Eli in Oostenrijk. Hallo?

521
00:49:33,698 --> 00:49:38,679
Hallo! Hallo!

522
00:49:38,679 --> 00:49:42,679
Ja, hoe werkt het zonder mobiele telefoon? Hoe ervaar je het?

523
00:49:42,679 --> 00:49:48,263
Ja, dat klopt. Ik worstel al heel, heel lang met
het idee om mijn smartphone weg te geven, maar

524
00:49:48,263 --> 00:49:51,285
deze manier heb ik nog niet gezien: hoe werkt het?

525
00:49:51,285 --> 00:49:54,902
Want tegenwoordig heb je het gevoel dat je je
mobiele telefoon bijna overal bij nodig hebt.

526
00:49:54,902 --> 00:50:00,849
En het afgelopen jaar realiseerde ik me steeds meer
dat we al deze kracht van elk individu nodig

527
00:50:00,849 --> 00:50:04,429
hebben om deze duistere werken aan het licht te brengen.

528
00:50:04,429 --> 00:50:07,679
En daarom wilde ik van al deze afleiding af.

529
00:50:07,679 --> 00:50:15,719
En ik realiseerde me ook dat deze smartphone me totaal
afleidt van wat ik eigenlijk diep in mijn hart wil. Precies.

530
00:50:15,719 --> 00:50:19,800
En toen werd mijn hart opnieuw
gezet dat ik nu dit pad zou vinden.

531
00:50:19,800 --> 00:50:21,650
En ja hoor, ik heb het gevonden.

532
00:50:21,650 --> 00:50:25,839
Mijn zus gaf me toen haar oude mobiele telefoon met drukknop.

533
00:50:25,839 --> 00:50:29,064
En toen realiseerde ik me dat het werkt, het werkt echt!

534
00:50:29,064 --> 00:50:33,419
Ik kan in de wereld van vandaag leven zonder smartphone.

535
00:50:33,419 --> 00:50:39,125
Want als ik de smartphone nu echt nodig heb, dan kan ik hem
gebruiken voor overdrachten - soms kom je er gewoon helemaal

536
00:50:39,125 --> 00:50:45,149
niet uit, helaas - maar dan kan ik nog steeds de smartphone
pakken, hem in de LAN-kabel steken en de overdracht doen.

537
00:50:45,149 --> 00:50:47,579
En dat was het weer.

538
00:50:47,579 --> 00:50:54,774
En ja, de Heer heeft het gewoon zo geweldig
geleid dat deze paden zich hebben geopend.

539
00:50:54,774 --> 00:50:58,679
En het grappige was dat ik ook een
heel interessante ontmoeting had.

540
00:50:58,679 --> 00:51:02,079
Ik was in de sportschool en toen raakten we aan de praat.

541
00:51:02,079 --> 00:51:07,360
En toen zei deze fitnesstrainer: Kom en beoordeel
onze studio met deze QR-code op je mobiele telefoon.

542
00:51:07,360 --> 00:51:09,976
En toen zei ik: Helaas, dat is niet mogelijk.

543
00:51:09,976 --> 00:51:11,750
En zei hij: Ja, waarom kan dat niet?

544
00:51:11,750 --> 00:51:14,046
Toen zei ik: ik heb een mobiele telefoon met drukknop.

545
00:51:14,046 --> 00:51:17,599
En toen gaf hij me een grote blik en
dacht dat ik maar een grapje maakte.

546
00:51:17,599 --> 00:51:19,400
En toen zei ik: Nee, ik heb echt
een mobiele telefoon met drukknop.

547
00:51:19,400 --> 00:51:22,017
Mijn collega op het werk zei: Ja, dat is echt waar.

548
00:51:22,017 --> 00:51:24,939
En toen kon hij zijn verbazing niet meer bedwingen en zei:

549
00:51:24,939 --> 00:51:28,664
Het is verbazingwekkend, ja, ik heb dat zelf
tien jaar lang gedaan met mijn mobiele telefoon.

550
00:51:28,664 --> 00:51:31,200
En dat was een heel andere kwaliteit van leven.

551
00:51:31,200 --> 00:51:37,336
En dat was voor mij al het geval toen ik het me
realiseerde: Ja, dat is wat deze dagen ontbrandt.

552
00:51:37,336 --> 00:51:43,686
Want een paar dagen later zat ik weer bij een apparaat
en toen kwam hij weer langs en keek me aan en zei dat

553
00:51:43,686 --> 00:51:46,117
hij bewondering had voor de manier waarop ik het deed.

554
00:51:46,117 --> 00:51:48,078
En hij probeert ook manieren te vinden.

555
00:51:48,078 --> 00:51:54,683
Hij zou het ook graag terug willen hebben, deze
hele smartphone hysterie, om er weer vanaf te zijn.

556
00:51:54,683 --> 00:52:00,480
En dat motiveerde me gewoon om te
beseffen dat dit de nieuwe wereld is.

557
00:52:00,480 --> 00:52:04,702
Simpelweg niet, wie heeft meer volgers op
Instagram en wie wordt beter ontvangen door mensen?

558
00:52:04,702 --> 00:52:10,801
Het gaat er gewoon om - en dit heeft me mijn
geloof teruggegeven - dat ik dit nieuwe

559
00:52:10,801 --> 00:52:14,239
pad bewandel en een rolmodel ben voor anderen.

560
00:52:14,239 --> 00:52:19,970
En een ander voorbeeld was: ik was in de
supermarkt en ik moest naar een locatie rijden.

561
00:52:19,970 --> 00:52:24,039
Ik had natuurlijk geen navigatiesysteem, want
deze mobiele telefoon heeft geen navigatiesysteem.

562
00:52:24,039 --> 00:52:32,496
En toen realiseerde ik me gewoon: ja, er zullen
wonderbaarlijke manieren zijn om op deze locatie te komen.

563
00:52:32,496 --> 00:52:35,320
En toen vroeg ik de winkelbediende: Weet u waar dat is?

564
00:52:35,320 --> 00:52:37,621
En toen zei ze: Ja, je kunt het
aanzetten in het navigatiesysteem.

565
00:52:37,621 --> 00:52:38,895
En dat heb ik net beschreven.

566
00:52:38,895 --> 00:52:44,015
En toen realiseerde ze het zich gewoon - en toen
voelde ik dat God nieuwe wegen aan het banen was.

567
00:52:44,015 --> 00:52:46,064
Toen zei ze: Oké, over tien minuten ben ik toch klaar.

568
00:52:46,064 --> 00:52:47,480
Ik reis precies in deze richting.

569
00:52:47,480 --> 00:52:50,366
Ik rijd precies langs waar je heen moet. Volg me gewoon.

570
00:52:50,366 --> 00:52:53,023
En dat was voor mij gewoon het bewijs: het werkt!

571
00:52:53,023 --> 00:52:59,503
En ik wil deze voorbeeldfunctie op
de een of andere manier doorgeven.

572
00:52:59,503 --> 00:53:01,480
Precies, dat was zo leuk voor mij.

573
00:53:01,480 --> 00:53:03,753
Ook de hele fotosaga, altijd selfies nemen.

574
00:53:03,753 --> 00:53:09,491
En mijn collega op het werk of mijn zus heeft de maaltijd al aan
me aangekondigd: Kom op, maak een foto en neem nu een selfie.

575
00:53:09,491 --> 00:53:13,108
En hier is de bloem zo mooi en daar
de bij, dat heb je nog nooit gezien.

576
00:53:13,108 --> 00:53:15,554
En je hebt 100 miljoen foto's op je mobiele telefoon.

577
00:53:15,554 --> 00:53:19,983
En ik ben er op de een of andere manier in geslaagd om deze
hele fotogekte voor te zijn omdat ik een kleine digi camera heb.

578
00:53:19,983 --> 00:53:21,643
Helaas heb ik ze nu niet hier.

579
00:53:21,643 --> 00:53:27,526
Maar dan maak je gewoon bewust de foto's
en leef je het leven weer echt bewust.

580
00:53:27,526 --> 00:53:31,699
Je bent aandachtig. En dat is wat mensen
ook verliezen, dat ze aandachtig zijn.

581
00:53:31,699 --> 00:53:35,709
Wat heeft de volgende persoon nu
nodig? Of om de ander te herkennen.

582
00:53:35,709 --> 00:53:42,193
En dat is een hele ervaring voor me
nu ik niet meer terug wil. Precies.

583
00:53:42,193 --> 00:53:44,927
Ja, heel erg bedankt, Eli. Dat is echt heel bemoedigend.

584
00:53:44,927 --> 00:53:46,347
Je bent een rolmodel voor ons allemaal.

585
00:53:46,347 --> 00:53:48,424
Ik moet zeggen dat ik ook zo leef.

586
00:53:48,424 --> 00:53:52,792
Dit is de nieuwe wereld, het is weer
alert. Hartelijk dank voor het vertellen.

587
00:53:52,792 --> 00:53:55,230
Ja, heel graag.

588
00:54:05,991 --> 00:54:09,296
Manuel was trouwens onze mobiele telefoonmanager met Pasen.

589
00:54:09,296 --> 00:54:14,877
Hij heeft ze allemaal verzameld, welke mag nu
vernietigd worden en welke is alleen bedoeld als rekwisiet.

590
00:54:14,877 --> 00:54:17,791
Manuel's hoofd rookte in die tijd vaak.

591
00:54:17,791 --> 00:54:22,360
Daarna had hij de plaat georganiseerd voor de
vernietiging van de mobiele telefoon, enzovoort, enzovoort.

592
00:54:22,360 --> 00:54:24,960
Het was allemaal mega-gemanaged, inclusief de planning.

593
00:54:24,960 --> 00:54:32,712
Toen ik bijvoorbeeld die 500 mensen op de registratielijst
voor me had, begon ik gewoon mensen ergens in teams in te delen.

594
00:54:32,712 --> 00:54:37,472
Dan heb ik Manuel bijvoorbeeld gewoon
toegewezen aan filmploeg 1 op de rekwisietenafdeling.

595
00:54:37,472 --> 00:54:46,004
En toen bouwde hij deze parkeerautomaten perfect, omdat
zijn buurman een 3D-printer had en het leuk vond om te doen.

596
00:54:46,004 --> 00:54:50,187
Ik wist daar niets van, maar het
was God die alles perfect leidde.

597
00:54:50,187 --> 00:54:53,480
En Manuel kwam een paar dagen eerder om alles klaar te zetten.

598
00:54:53,480 --> 00:55:00,239
Maar zijn moeder en zus reisden ook mee als
figuranten en vertrokken helaas veel te laat.

599
00:55:00,239 --> 00:55:02,159
Ze lagen een heel uur achter op schema.

600
00:55:02,159 --> 00:55:08,280
Toen ze eindelijk op weg konden, ging de telefoon om Manuel te
vertellen dat hij alsjeblieft de grijze pruik mee moest nemen.

601
00:55:08,280 --> 00:55:10,197
Maar Manuel was al lang weg.

602
00:55:10,197 --> 00:55:15,480
Daarna vierden ze natuurlijk allebei dat
ze gelukkig een uur vertraging hadden.

603
00:55:15,480 --> 00:55:16,951
Zo werkt het altijd.

604
00:55:16,951 --> 00:55:20,400
Iemand is de elektrische piano
vergeten tijdens het filmen van het nummer.

605
00:55:20,400 --> 00:55:23,506
Toen, voilà, verscheen er een perfecte piano in de hal.

606
00:55:23,506 --> 00:55:25,657
Dat zag er nog beter uit.

607
00:55:25,657 --> 00:55:27,196
Dus er was toeval na toeval.

608
00:55:27,196 --> 00:55:31,880
Of Benni, die de verantwoordelijkheid had
om een zendmast in de scène te plaatsen.

609
00:55:31,880 --> 00:55:38,360
Toen klom hij thuis op het dak,
fotografeerde de radiomast naast zijn huis en zei:

610
00:55:38,360 --> 00:55:45,217
Voor het eerst had de radiomast naast ons huis een echt doel.

611
00:55:45,217 --> 00:55:51,627
Precies, dat was ook een van de hits van deze lange lijst van
deelnemers, dat hij nu voor deze zendmast zou moeten zorgen.

612
00:55:51,627 --> 00:55:53,519
Alles was gewoon perfect.

613
00:55:53,519 --> 00:55:56,775
Of Volodia, die echt acteur wilde worden.

614
00:55:56,775 --> 00:56:02,143
Bij toeval kreeg hij toen een belangrijke rol als kassier.

615
00:56:02,143 --> 00:56:04,143
Er zijn ook veel genezingen geweest.

616
00:56:04,143 --> 00:56:10,510
Michu was bijvoorbeeld verantwoordelijk voor de belichting
op alle opnamelocaties met een groot team van helpers.

617
00:56:10,510 --> 00:56:14,556
En toen kreeg hij plotseling enorme hoofdpijn.
Hij voelde zich misselijker dan ooit tevoren.

618
00:56:14,556 --> 00:56:20,617
Toen ontmoette mijn zus Sulamith hem en zei
hardop dat hij nu weer gezond was, dat de duivel hem

619
00:56:20,617 --> 00:56:23,387
niet kon weerhouden van zijn belangrijke bediening!

620
00:56:23,387 --> 00:56:28,480
Voila, kort daarna, hoofdpijn weg,
misselijkheid weg. Hij was weer zo fit als een hoentje.

621
00:56:28,480 --> 00:56:32,679
En dan had hij bijvoorbeeld hulp
nodig van een ervaren lichttechnicus.

622
00:56:32,679 --> 00:56:36,453
Hij liep meteen René tegen het lijf, die van wanten weet.

623
00:56:36,453 --> 00:56:39,239
Bingo, uit de hele massa mensen.

624
00:56:39,239 --> 00:56:42,156
Maar René was op dit moment ergens anders ingedeeld.

625
00:56:42,156 --> 00:56:47,429
Maar geleid door God komt zijn leider langs
en vertelt hem dat hij niet langer nodig is.

626
00:56:47,429 --> 00:56:51,612
En zo was iedereen altijd bovennatuurlijk op de juiste plaats.

627
00:56:51,612 --> 00:56:58,768
Honderden en duizenden van deze
toevalligheden hebben zich voortdurend voorgedaan.

628
00:56:58,768 --> 00:57:04,608
Net zoals Michu nu genezen is, is ook kleine
Mira genezen van haar behoefte om over te geven

629
00:57:04,608 --> 00:57:08,779
als ze bijvoorbeeld op reis of op vakantie is.

630
00:57:08,779 --> 00:57:14,865
Samen met haar grote zus hebben ze gewoon hardop
gezegd dat ze nu over deze ziekte kan heersen.

631
00:57:14,865 --> 00:57:18,070
En de misselijkheid en het overgeven verdwenen onmiddellijk.

632
00:57:18,070 --> 00:57:24,345
Toen realiseerde ze zich, samen met haar zus,
dat de misselijkheid altijd terug wilde komen

633
00:57:24,345 --> 00:57:27,224
als ze begon te zeuren of iets negatiefs zei.

634
00:57:27,224 --> 00:57:32,645
Toen stopte ze er gewoon mee. En toen was ze gelukkig en gezond.

635
00:57:32,645 --> 00:57:40,648
Ja, ze vertelt ons ook dat ze veel meer durft, bijvoorbeeld
van plaats wisselen met de taxi zonder haar grote zus enzovoort.

636
00:57:40,648 --> 00:57:46,414
Toen schreef ze ons: Het was zo'n
geweldige tijd op het Paasevenement.

637
00:57:46,414 --> 00:57:52,385
De Sulamith hier was ook genezen van slijm in haar keel,
keelpijn, van alles en nog wat, hoewel ze een erg lange

638
00:57:52,385 --> 00:57:55,760
reis had naar het Paasevenement en een erg korte nacht.

639
00:57:55,760 --> 00:57:58,620
Ze schrijft ons ook dat ze zo dankbaar is voor alles.

640
00:57:58,620 --> 00:58:04,075
Ja, in deze gezamenlijke dienst in het
organisme zijn genezingen en transformaties aan de

641
00:58:04,075 --> 00:58:06,920
orde van de dag. Net zoals Papa ons vertelde.

642
00:58:06,920 --> 00:58:11,038
Hier zie je Elias. Hij had dringend een taxiservice nodig.

643
00:58:11,038 --> 00:58:14,272
Toen stond hij gewoon op straat en
stak voor de grap zijn duim uit.

644
00:58:14,272 --> 00:58:20,359
Lisa filmde het toevallig.

645
00:58:20,359 --> 00:58:23,609
Er kwam zelfs iemand aanrijden die hem een lift kon geven.

646
00:58:23,609 --> 00:58:28,386
[Zie je hoe dat vandaag werkt?

647
00:58:28,386 --> 00:58:31,175
[Dat was toevallig gefilmd.

648
00:58:31,175 --> 00:58:33,339
Het was hetzelfde met Stefans taxi.

649
00:58:33,339 --> 00:58:37,089
Hij was net aangekomen bij het mediacentrum
toen ze op zoek waren naar een bus om een

650
00:58:37,089 --> 00:58:39,468
filmploeg naar de volgende locatie te brengen.

651
00:58:39,468 --> 00:58:40,920
Zo is het altijd geweest.

652
00:58:40,920 --> 00:58:45,046
Alles werkte perfect en iedereen was er dolenthousiast over.

653
00:58:45,046 --> 00:58:49,015
Rita was op zoek naar de mobiele telefoon van haar dochter.

654
00:58:49,015 --> 00:58:56,002
Er stonden belangrijke gegevens op - maar het
verdween spoorloos in deze puinhoop van mobiele telefoons.

655
00:58:56,002 --> 00:59:02,039
Toen ging Ruth op zoek naar deze mobiele telefoon
zodat Rita en de familie naar huis konden gaan.

656
00:59:02,039 --> 00:59:07,154
Ruth vraagt aan iemand in de
menigte waar deze mobiele telefoon is?

657
00:59:07,154 --> 00:59:12,693
Ze weet het niet. Maar Raphaela staat
toevallig naast haar en zegt: "Ik heb het bij me.

658
00:59:12,693 --> 00:59:18,454
Dit zijn dus wonderen, ze gebeuren
gewoon de klok rond in het organisme.

659
00:59:18,454 --> 00:59:21,119
Het is hier echt een naald in een hooiberg.

660
00:59:21,119 --> 00:59:23,079
Iedereen is op het juiste moment op de juiste plaats.

661
00:59:23,079 --> 00:59:27,040
Ze waren niet allemaal samen. Ze
waren verspreid over deze 45 locaties.

662
00:59:27,040 --> 00:59:29,745
Dit zijn gewoon wonderen op wonderen.

663
00:59:29,745 --> 00:59:34,631
Maar zoals ik al zei, lieverds, we hebben
niet alleen het docudrama opgenomen, maar

664
00:59:34,631 --> 00:59:37,639
ook een reportage en verschillende jingles.

665
00:59:37,639 --> 00:59:42,474
We bekijken ook een reportage en een jingle.

666
00:59:42,474 --> 00:59:47,255
Maar we willen nu kort luisteren naar dit reportagefilmteam.

667
00:59:47,255 --> 00:59:50,802
Wat heb jij beleefd met Pasen?

668
00:59:50,802 --> 00:59:59,900
Dus nadat ik de beslissing had genomen om deel te nemen
aan het Paasevenement, werden alle knopen losgemaakt.

669
00:59:59,900 --> 01:00:04,017
Vanaf dat moment was niets meer hetzelfde.

670
01:00:04,017 --> 01:00:12,048
Ieder van ons had een enorme verantwoordelijkheid,
maar er was genoeg tijd voor pauzes, uitbalanceren,

671
01:00:12,048 --> 01:00:16,880
wandelingen, picknicks en hele, hele leuke ontmoetingen.

672
01:00:16,880 --> 01:00:20,274
Het voelde alsof we op vakantie waren.

673
01:00:20,274 --> 01:00:25,211
Ja, mijn hart barst nog steeds. Tot vandaag.

674
01:00:25,211 --> 01:00:30,938
Vreugde, dankbaarheid voor alle
heerlijkheden die we hebben ervaren.

675
01:00:30,938 --> 01:00:37,056
Het was zo'n rijkdom aan indrukken,
ontmoetingen en zegeningen dat ik nauwelijks een

676
01:00:37,056 --> 01:00:41,417
toepasselijkere term kan vinden dan, sorry, roes.

677
01:00:41,417 --> 01:00:49,120
Net zoals God zich in de lente volledig verspilt in een
zee van bloemen, geuren en kleuren, zo heeft hij zich in

678
01:00:49,120 --> 01:00:54,396
deze dagen zichtbaar en tastbaar verspild in ons allemaal.

679
01:00:54,396 --> 01:00:58,935
Alles was gevuld. De tank was altijd vol.

680
01:00:58,935 --> 01:01:05,119
Een onbeschrijfelijk gevoel van
geluk overspoelde onze harten en aderen.

681
01:01:05,119 --> 01:01:07,763
Ik zou hier graag meer van willen.

682
01:01:07,763 --> 01:01:14,651
Als filmploeg hadden we het enorme voorrecht om
overal te kunnen zijn waar iets gaande was - in de keuken,

683
01:01:14,651 --> 01:01:18,524
bij bouwprojecten, opnames voor speelfilms enzovoort.

684
01:01:18,524 --> 01:01:21,320
Zo konden we echt het volledige potentieel benutten.

685
01:01:21,320 --> 01:01:32,175
En toch hadden we de indruk dat we maar een fractie van
alles wat er tijdens Pasen gebeurde op foto's konden vastleggen.

686
01:01:32,175 --> 01:01:36,779
Een meisje zei bijvoorbeeld in het
interview: Het is hier nog leuker dan op vakantie.

687
01:01:36,779 --> 01:01:40,039
Ik wil hier graag een jaar blijven.

688
01:01:40,039 --> 01:01:42,850
"OCG Academie voor iedereen" Noemi Ruff-Sasek en Elias Sasek

689
01:01:42,850 --> 01:01:46,123
Heel erg bedankt, lieverds, voor deze geweldige getuigenissen.

690
01:01:46,123 --> 01:01:54,540
Maar nu willen we graag samen de reportage bekijken
waarover je ons net hebt verteld, degene die je hebt gefilmd.

691
01:01:56,111 --> 01:02:02,315
Ik ben elke dag onderweg. Ik kom vaak een grote leegte tegen.

692
01:02:11,029 --> 01:02:21,667
Steeds vaker zie ik verontruste gezichten, lege ogen die geboeid
naar schermen staren, eenzame en berustende mensen - depressief

693
01:02:21,667 --> 01:02:27,341
en bang door een spiraal van voortdurende
bedreigingen, oorlogskreten,

694
01:02:27,341 --> 01:02:33,300
onbegrijpelijk onrecht en viezigheid van alle kanten.

695
01:02:35,019 --> 01:02:38,714
En toch probeer ik te glimlachen.

696
01:02:41,599 --> 01:02:48,531
Voor mij is het ook niet altijd gemakkelijk, maar
ik ben vastbesloten om me niet te laten meeslepen.

697
01:02:51,210 --> 01:02:59,659
Alsof duistere krachten de verarmde mensheid meer en meer
meezogen naar absolute uitroeiing, naar de afstand tot God.

698
01:03:05,526 --> 01:03:09,299
Zo kan en wil ik niet leven.

699
01:03:09,299 --> 01:03:15,255
Ik droom ervan dat wij als menselijke
familie weer zien waar we echt naar verlangen.

700
01:03:15,255 --> 01:03:19,607
Dat we herkennen hoe we zijn voorgelogen en bestolen.

701
01:03:24,112 --> 01:03:30,768
Ik droom ervan dat we samen de weg
terugvinden naar de ware schat in onszelf.

702
01:03:49,695 --> 01:03:56,149
In het OCG vond ik wat ik altijd al diep
van binnen voelde en naar meer verlangde:

703
01:03:56,149 --> 01:04:03,738
Een onmetelijke vitaliteit en diepe verbondenheid met mijn
Schepper, een dimensie van glorie die nauwelijks in woorden

704
01:04:03,738 --> 01:04:09,097
is uit te drukken - en die ik nog nooit eerder heb ervaren.

705
01:04:11,417 --> 01:04:16,436
Ik ben echt gelukkig. Dit zijn allemaal zulke goede vrienden,
broers en zussen, gewoon de beste mensen in mijn hele leven.

706
01:04:16,436 --> 01:04:19,338
Daar ben ik blij om. Ik wil hier niet weg.

707
01:04:19,338 --> 01:04:22,360
Het gaat goed met me. Ik ben blij om hier te zijn.

708
01:04:22,360 --> 01:04:30,465
Ik kijk ernaar uit om met al deze geweldige mensen
samen te zijn en echt, echt geweldige dingen te creëren.

709
01:04:30,465 --> 01:04:36,802
Ja, het is net een grote familie. En
iedereen zorgt voor elkaar en niet voor zichzelf.

710
01:04:36,802 --> 01:04:43,260
Ik wil op dit moment gewoon de vinger aan de pols houden
en niet thuis blijven zitten. Dat doe ik achteraf wel.

711
01:04:45,154 --> 01:04:49,495
Mijn vrienden hebben echt mannen nodig om zware dingen
naar boven te dragen. En we hebben er nog geen gevonden.

712
01:04:49,495 --> 01:04:53,931
Precies op dat moment kwam er iemand die zei: "Eh, wil
je dat ik je help? Ik realiseer me net dat ik moet komen.

713
01:04:53,931 --> 01:04:58,556
Dan komt er een, wist niet eens iets
van de ander en dan houdt het gewoon op.

714
01:04:58,556 --> 01:05:02,515
Iedereen draagt zijn steentje bij aan het geheel
en dan ontstaat er een enorm wonder en kun je je

715
01:05:02,515 --> 01:05:05,996
alleen maar verwonderen over wat God aan het doen is.

716
01:05:05,996 --> 01:05:09,582
Het is vakantie voor mij. Op een
bepaalde manier is het een vakantie voor mij.

717
01:05:09,582 --> 01:05:13,930
Ik zou hier een heel jaar kunnen
blijven, of langer als dat niet zo is.

718
01:05:13,930 --> 01:05:16,945
Ik vind het hier gewoon geweldig. Het is hier gewoon zo geweldig.

719
01:05:16,945 --> 01:05:25,296
Wat ik persoonlijk kan geven als individu, dat dit resulteert
in zo'n groot geheel, en dat maakt elke keer weer indruk op me.

720
01:05:25,296 --> 01:05:28,390
Ik heb een horloge dat me vertelt of ik goed slaap of niet.

721
01:05:28,390 --> 01:05:34,624
En vanmorgen vertelde de klok me dat ik een
recordbrekende goede nachtrust had gehad. Okey, cool!

722
01:05:34,624 --> 01:05:37,719
Een hartslag, een bloedsomloop. Dat is wat organisme voor mij is.

723
01:05:37,719 --> 01:05:41,616
Dat is wat we eigenlijk ervaren bij
elke shoot, bij elk project dat we doen.

724
01:05:41,616 --> 01:05:44,065
Dat is precies wat het voor mij is.

725
01:05:44,065 --> 01:05:50,168
Alle kostbare boodschappen en leringen van de OCG
worden nu beschikbaar gemaakt voor alle mensen

726
01:05:50,168 --> 01:05:53,736
die werkelijk hongerig zijn naar innerlijke groei.

727
01:05:53,736 --> 01:06:03,310
Het gaat niet alleen om woorden, maar ik kom in contact met
een kracht die mij vastgrijpt en door mij heen werkzaam wordt.

728
01:06:03,310 --> 01:06:11,275
De OCG Academy is simpelweg de sleutel tot hoe je de wereld
kunt veranderen, zelfs op kleine manieren, als je klein begint.

729
01:06:11,275 --> 01:06:17,519
En hoe we echt kunnen helpen om de
kwaliteit van leven in de wereld te verbeteren.

730
01:06:17,519 --> 01:06:22,118
Het heeft iedereen nodig en iedereen
is zo belangrijk en het is zo leuk.

731
01:06:22,118 --> 01:06:26,015
En ook OCG Academy, ik vind het geweldig.

732
01:06:26,015 --> 01:06:31,438
In een tijd waarin je natuurlijk je eigen
persoonlijke problemen hebt, maar ook in een wereld leeft

733
01:06:31,438 --> 01:06:34,854
waarin je niet weet waar je heen moet vanwege alle crises.

734
01:06:34,854 --> 01:06:37,542
Welke rol speelt de OCG Academy voor jou?

735
01:06:37,542 --> 01:06:41,323
Nou, ik denk dat dat je alleen maar een richting geeft.

736
01:06:41,323 --> 01:06:45,800
Je krijgt ergens een duidelijk beeld.
Je bent niet langer helemaal in de war.

737
01:06:45,800 --> 01:06:53,000
Ik zeg, anders raak je snel verstrikt in alle
media en in het algemeen op Instagram, wat dan ook.

738
01:06:53,000 --> 01:07:00,014
En je raakt helemaal in de war. En ik krijg het
gevoel dat ik gewoon iets doe dat belangrijk en juist is.

739
01:07:00,014 --> 01:07:11,159
Dus OCG Academy, dit zijn echt super basics die nu zijn
samengevoegd met filmpjes, liedjes en preekfragmenten.

740
01:07:11,159 --> 01:07:14,628
Een basis voor het leven.

741
01:07:14,628 --> 01:07:19,214
De basis die je waarschijnlijk nergens anders vindt.

742
01:07:19,214 --> 01:07:27,760
Hier komt iedereen vaak ergens in zijn dagelijks leven op een punt
waarop hij zich realiseert dat het hem een hoger niveau geeft.

743
01:07:27,760 --> 01:07:33,185
Waar hij zich realiseert dat hij er kracht uit kan
putten of dat hij op een andere manier kan denken.

744
01:07:33,185 --> 01:07:41,026
Deze vreugde en dit leven en deze kracht die we hier
ervaren komt niet zomaar uit het niets, het is iets wat ieder

745
01:07:41,026 --> 01:07:45,315
van ons met zich meebrengt in zijn hart. En wat ons verbindt.

746
01:07:45,315 --> 01:07:54,692
En ik realiseer me dat de OCG Academy me ook veel
dingen geeft waar ik in geloof en die ik hier kan meenemen.

747
01:07:54,692 --> 01:07:58,910
Heb je ooit deelgenomen aan de OCG Academy?

748
01:07:58,910 --> 01:08:03,875
Ja, in het organisme, dat sprak mij ook erg aan.

749
01:08:03,875 --> 01:08:09,570
Want als iedereen, iedereen moet op de
juiste plaats zijn, omdat iedereen nodig is.

750
01:08:09,570 --> 01:08:16,597
En als er één op de verkeerde plaats
zit, werkt het organisme niet zo goed.

751
01:08:16,597 --> 01:08:20,747
Nou, ik denk dat de OCG Academy veel, veel leuker is dan school.

752
01:08:20,747 --> 01:08:28,913
Maar op de OCG Academy leggen ze dingen altijd heel goed uit en
begrijp je dingen heel goed en kun je je kennis echt uitbreiden.

753
01:08:28,913 --> 01:08:33,327
Wil je kennis die verandert? Vooruitgang die blijft.

754
01:08:33,327 --> 01:08:36,840
Je hoeft je alleen maar in te
schrijven op de OCG Academy website.

755
01:08:36,840 --> 01:08:39,720
Doe je met ons mee? Ja!

756
01:08:39,720 --> 01:08:43,646
Tot ziens! En daar gaan we!

757
01:09:03,816 --> 01:09:08,261
Hartelijk dank, Jürgen! Bedankt filmploeg en Paula!

758
01:09:08,261 --> 01:09:12,894
Je hebt ons echt in het gevoel van OCG gebracht.

759
01:09:12,894 --> 01:09:18,515
Het was alsof ik er zelf was geweest, overal
waar jij met je camera heen ging met Pasen.

760
01:09:18,515 --> 01:09:21,984
Je kunt letterlijk voelen hoe alles pulseert en tot leven komt.

761
01:09:21,984 --> 01:09:27,195
En het is precies dit leven dat we leren kennen op het OCG.

762
01:09:27,195 --> 01:09:34,154
En ik wil nu graag het stokje overdragen aan mijn zus Noemi en
daarna aan mijn broer Elias, zodat zij ons gewoon kunnen

763
01:09:34,154 --> 01:09:41,546
laten zien hoe je zelf aan deze geweldige cursussen kunt
deelnemen, hoe het werkt. Je zult het ons zo meteen vertellen.

764
01:09:41,546 --> 01:09:47,292
Later zullen mijn broer Jan Henoch en mijn zus Boasa het
overnemen en ons meer vertellen over dit

765
01:09:47,292 --> 01:09:56,221
fascinerende organisme in de praktijk, en dan meer over de
basis en de infrastructuur. Daar kun je naar uitkijken.

766
01:09:56,221 --> 01:10:00,104
Ja, geweldig! Dus ook hallo van mijn kant.

767
01:10:00,104 --> 01:10:05,927
Hartelijk dank voor dit briljante inzicht
dat we hier nu hebben gekregen, ook van Pasen.

768
01:10:05,927 --> 01:10:10,794
Het is gewoon zo krachtig. Dat is echt het OCG-leven.

769
01:10:10,794 --> 01:10:16,494
En we hebben net gehoord over deze OCG
Academy. Ik kan je nu een paar dingen laten zien.

770
01:10:16,494 --> 01:10:24,861
En we hoorden net deze slogan in het verslag:
Kennis die verandert. Vooruitgang die blijft.

771
01:10:24,861 --> 01:10:32,910
En net zoals je eerder hebt gezien in het hele overzicht of
de samenvatting - die Lois nu heeft gedaan - ervaren we dit

772
01:10:32,910 --> 01:10:37,623
met duizenden mensen, deze verandering en hoe het gewoon werkt.

773
01:10:37,623 --> 01:10:44,489
En alles wat we zijn, wat je nu hebt
gezien, wat ons ook definieert als OCG, is

774
01:10:44,489 --> 01:10:48,360
uiteindelijk de vrucht van Papa's onderwijs.

775
01:10:48,360 --> 01:10:53,802
Het is de vrucht van het woord, zelfs
vanmorgen - alles wat we gehoord hebben.

776
01:10:53,802 --> 01:10:58,327
Het is de praktijk, de realisatie en het fundament.

777
01:10:58,327 --> 01:11:04,976
En de kern van alles is het woord!
En dat komt daarna in de praktijk.

778
01:11:04,976 --> 01:11:15,520
Daarom is het nu, en het mooie is, het historische is dat we jou
- of het hele wereldwijde publiek - nu toegang geven tot

779
01:11:15,520 --> 01:11:25,653
deze voorkennis die in tientallen jaren is opgebouwd voor
alle mensen die echt honger hebben naar innerlijke groei.

780
01:11:25,653 --> 01:11:35,999
Dus je kunt nu een aandeel hebben in dit middelpunt van ons, ja,
het fundament van alles wat er als vrucht uit voortgekomen is.

781
01:11:35,999 --> 01:11:46,336
Dat is het bewijs dat de doctrine niet zomaar een theorie is of
iets goeds, maar dat het werkt. Dus nu heb je het bewijs gezien.

782
01:11:46,336 --> 01:11:51,439
En nu nemen we een kijkje binnenin:
Hoe krijg je nu toegang tot deze kennis?

783
01:11:51,439 --> 01:11:58,896
Er zijn twee manieren om toegang te krijgen tot
deze grote schatten van spirituele werkelijkheden.

784
01:11:58,896 --> 01:12:05,129
En ik zal je nu één optie uitleggen en Elias,
mijn broer, zal je later een tweede optie uitleggen.

785
01:12:05,129 --> 01:12:11,710
En nu laat ik je zien hoe je kunt
deelnemen aan deze OCG Academy online cursussen.

786
01:12:11,710 --> 01:12:15,316
We nemen ook even een kijkje zodat je een idee krijgt:

787
01:12:15,316 --> 01:12:17,554
Hoe ziet zo'n cursus eruit, wat is zo'n cursus?

788
01:12:17,554 --> 01:12:19,679
Precies, dat is wat we nu doen.

789
01:12:19,679 --> 01:12:29,314
Dus, zoals gepubliceerd in de clip of zoals je eerder in de clip
hebt gehoord, publiceren we dit jaar elke maand zeer thematische

790
01:12:29,314 --> 01:12:34,065
cursussen die echt praktisch, diepgaand en visionair zijn.

791
01:12:34,065 --> 01:12:37,612
Hier zie je er drie die dit jaar al zijn uitgebracht.

792
01:12:37,612 --> 01:12:47,186
Wat we eerder hoorden gaat ook heel erg over hoe dit organisme
eenvoudigweg werkt en hoe alles eenvoudigweg wordt genavigeerd.

793
01:12:47,186 --> 01:12:51,537
Het is dus zonder afspraak, het gebeurt
gewoon omdat we geleerd hebben om het te doen.

794
01:12:51,537 --> 01:12:54,186
Hoe werkt deze navigatie?

795
01:12:54,186 --> 01:12:57,600
En er is hier ook een cursus over, die nu up-to-date is.

796
01:12:57,600 --> 01:13:01,714
We zijn momenteel bezig met een cursus waarin je dat leert.

797
01:13:01,714 --> 01:13:09,276
En als je nu in een cursus klikt, word
je begroet met een video aan het begin.

798
01:13:09,276 --> 01:13:12,440
En zoals je hier kunt zien, lijkt
het een beetje op de prijstrend.

799
01:13:12,440 --> 01:13:15,749
Er is ook een offline versie voor degenen die
het nu doorhebben: Wow, computers zijn een

800
01:13:15,749 --> 01:13:17,730
beetje moeilijk voor mij, er is een offline versie.

801
01:13:17,730 --> 01:13:24,114
Met andere woorden, een versie die je kunt
downloaden, afdrukken of gewoon in één keer

802
01:13:24,114 --> 01:13:27,548
doorlezen als PDF, onafhankelijk van het internet.

803
01:13:27,548 --> 01:13:37,477
Maar degenen die het hier op internet doen, klikken gewoon in
de cursus - daarna word je stap voor stap door de les geleid.

804
01:13:37,477 --> 01:13:43,325
Bladzijde voor bladzijde word je bij de hand
genomen en maak je kennis met de essentie.

805
01:13:43,325 --> 01:13:50,255
Er zijn altijd van die essenties, fragmenten, waarvan
je sommige als video kunt bekijken als er video's zijn.

806
01:13:50,255 --> 01:13:55,800
Je kunt ook naar het audiobestand luisteren of de tekst lezen.

807
01:13:55,800 --> 01:13:59,375
Sommigen lezen liever, anderen kijken
liever, en weer anderen luisteren liever.

808
01:13:59,375 --> 01:14:07,210
Dus voor elke spreuk, voor elke kern van de preek, voor elke
essentie, kun je kiezen hoe je ernaar wilt luisteren - en

809
01:14:07,210 --> 01:14:11,051
dan gaat het door naar de volgende stap. Dus stap voor stap.

810
01:14:11,051 --> 01:14:17,920
Tussendoor zijn er ook reflecties waarbij we
onszelf vragen stellen en op onszelf reflecteren.

811
01:14:17,920 --> 01:14:27,302
En zo ga je er stap voor stap doorheen en word je
begeleid door dit programma, door deze cursus van essentie.

812
01:14:27,302 --> 01:14:31,755
En zoals je kunt zien, zijn deze
cursussen ook beschikbaar in vele talen.

813
01:14:31,755 --> 01:14:40,461
Dus als je je aanmeldt, is er ook de mogelijkheid
dat het meertalig is als je een andere taal spreekt.

814
01:14:40,461 --> 01:14:44,479
Nu is de vraag: Hoe kan ik me inschrijven voor deze cursussen?

815
01:14:44,479 --> 01:14:46,899
En ook hier zijn er twee opties.

816
01:14:46,899 --> 01:14:55,183
Je kunt ook naar www.ocg.life gaan - er is hier
een prachtige, mooie, grote OCG Academy knop.

817
01:14:55,183 --> 01:15:03,600
Als je hier klikt, word je doorgestuurd
naar de hoofdpagina, akademie.ocg.life.

818
01:15:03,600 --> 01:15:10,331
Dit is de hoofdpagina van de academie, waar deze academie is,
waar je je kunt inschrijven voor de cursussen en de academie

819
01:15:10,331 --> 01:15:14,439
met de berichten - waar Elias je later meer over zal vertellen.

820
01:15:14,439 --> 01:15:19,810
Je kunt je hier registreren of er
is ook een registratieknop bovenaan.

821
01:15:19,810 --> 01:15:23,404
En als je erop klikt, kom je op de pagina terecht.

822
01:15:23,404 --> 01:15:33,039
Je kunt je hier registreren, je registratie
opsturen en dan is de vraag: Wat gebeurt er daarna?

823
01:15:33,039 --> 01:15:43,856
Zodra je je hebt geregistreerd, wordt er zo snel
mogelijk contact met je opgenomen door iemand uit de buurt.

824
01:15:43,856 --> 01:15:52,880
En dan krijg je een login van deze persoon met
contactgegevens, met logingegevens, dus je krijgt een login.

825
01:15:52,880 --> 01:15:59,104
Als je daar deze link invoert, kom je op
deze pagina, waar je de cursussen kunt vinden.

826
01:15:59,104 --> 01:16:00,953
Je kunt daar inbellen.

827
01:16:00,953 --> 01:16:06,907
Normaal gesproken wordt er om een wachtwoord gevraagd -
omdat ik al ingelogd ben, heb ik later toegang tot de cursussen.

828
01:16:06,907 --> 01:16:09,971
Dus op dit punt kun je achteraf beslissen:

829
01:16:09,971 --> 01:16:20,532
Wil je deze cursus alleen volgen of wil je deel
uitmaken van een groep met je contactpersoon?

830
01:16:20,532 --> 01:16:29,868
Wil je erbij zijn, want er is ook de optie om de cursus
onder begeleiding te volgen - alleen of onder begeleiding.

831
01:16:29,868 --> 01:16:34,583
Als je een beetje begeleid wilt worden,
dat je niet helemaal alleen gelaten wordt.

832
01:16:34,583 --> 01:16:42,364
Dan is er de mogelijkheid om maandelijkse
bijeenkomsten te organiseren waar deze groepen samenkomen.

833
01:16:42,364 --> 01:16:47,203
Dan doorloop je de les zo goed mogelijk gedurende de maand.

834
01:16:47,203 --> 01:16:52,279
En daarna is er tijdens deze
bijeenkomsten gelegenheid om ideeën uit te wisselen.

835
01:16:52,279 --> 01:16:55,822
Je kunt praten over wat je geraakt
heeft. Je kunt ook vragen stellen.

836
01:16:55,822 --> 01:17:00,091
Dat is ook een mogelijkheid als je je
realiseert: Wow, nu heb ik iets helemaal niet begrepen.

837
01:17:00,091 --> 01:17:07,330
Op de een of andere manier heb je dan de
gelegenheid om vragen te stellen of om gewoon van gedachten

838
01:17:07,330 --> 01:17:11,168
te wisselen, zodat je er niet alleen doorheen gaat.

839
01:17:11,168 --> 01:17:18,033
Wat we hebben gemerkt of wat naar voren kwam in de
clip is dat het ook heel vruchtbaar is als je na afloop

840
01:17:18,033 --> 01:17:21,890
met elkaar praat over wat je hebt geleerd of gehoord.

841
01:17:21,890 --> 01:17:28,476
Want dat inspireert elkaar ook enorm,
bevrucht je, het geeft je ook een heel fijn gevoel.

842
01:17:28,476 --> 01:17:33,320
Het bevordert spirituele groei of versterkt, het moedigt aan.

843
01:17:33,320 --> 01:17:36,377
Daarom kunnen we het aanbevelen: Meld je aan!

844
01:17:36,377 --> 01:17:42,971
En als je de gegevens van je contactpersoon krijgt,
heb je de connectie die je op elk moment kunt zeggen:

845
01:17:42,971 --> 01:17:48,873
Hey, ik wil graag lid worden van jullie
groep. Je krijgt bericht wanneer, hoe en waar.

846
01:17:48,873 --> 01:17:52,359
Dus we kunnen het iedereen alleen maar van harte aanbevelen.

847
01:17:52,359 --> 01:17:55,960
We heten je van harte welkom op de OCG Academy!

848
01:17:55,960 --> 01:18:04,115
Voordat Elias nu de tweede optie laat zien, willen we
graag de clip bekijken die Lois eerder aankondigde en

849
01:18:04,115 --> 01:18:10,749
die ook met Pasen is opgenomen, ook voor de OCG Academy.

850
01:18:10,749 --> 01:18:14,087
De strijdende partijen in het
Midden-Oosten blijven elkaar aanvallen.

851
01:18:14,087 --> 01:18:21,284
Miljoenen documenten die deel uitmaken van de zogenaamde Epstein
Files ... zo als criminelen, zo als ... duizenden

852
01:18:21,284 --> 01:18:28,730
jonge mannen vermoord aan het front ... dood in
software ... de Irak oorlog gaat zijn vijfde week in ...

853
01:18:28,730 --> 01:18:35,842
De wereld wordt gek. Wat als er redding was?

854
01:18:35,842 --> 01:18:42,217
Een nieuwe wereld die stilletjes en
onopgemerkt groeit te midden van deze oude wereld?

855
01:18:42,217 --> 01:18:48,056
Die zoveel hoop in zich draagt dat het bijna niet te geloven is?

856
01:18:48,056 --> 01:18:55,259
Geen utopie, maar een tastbare realiteit.

857
01:18:55,259 --> 01:19:00,926
Bij Kla.TV en OCG ervaren we deze nieuwe wereld elke dag.

858
01:19:00,926 --> 01:19:06,707
Het dringt steeds meer door in ons leven en onze samenwerking.

859
01:19:06,707 --> 01:19:09,535
Jij kunt dit ook ervaren.

860
01:19:09,535 --> 01:19:18,388
Ivo Sasek, oprichter van Kla.TV en het OCG, bestudeert de
geheimen van deze nieuwe wereld al meer dan 40 jaar

861
01:19:18,388 --> 01:19:27,934
en stelt de belangrijkste bevindingen nu aan je
beschikbaar - zoals altijd gratis en zonder bijbedoelingen.

862
01:19:27,934 --> 01:19:38,238
Ga met ons mee op een reis door de essentie van
tientallen jaren voorkennis die je leven op zijn kop kan zetten.

863
01:19:38,238 --> 01:19:47,234
OCG Academy: In de OCG Academy word je meegenomen in een
krachtige visie die de grote wereldwijde, zelfs

864
01:19:47,234 --> 01:19:57,221
kosmische gebeurtenissen van onze wereldgeschiedenis
verbindt met de kleine situaties in je eigen huis.

865
01:19:57,221 --> 01:20:07,934
De OCG Academy is een online zelfstudiecursus die wordt aangeboden
in honderden regionale academiegroepen over de hele wereld.

866
01:20:07,934 --> 01:20:16,119
Elke maand verschijnt er een nieuwe les die je laat
kennismaken met de visie, context en praktijk van ons leven.

867
01:20:16,119 --> 01:20:21,861
In elke les wordt de rode draad
doorgetrokken naar je grijze dagelijkse leven en kun

868
01:20:21,861 --> 01:20:25,760
je er samen met andere mensen over praten.

869
01:20:25,760 --> 01:20:34,008
De tijd is rijp voor verandering. De mensheid
groeit nu uit tot een functionerend organisme.

870
01:20:34,008 --> 01:20:39,391
Dit organisme zal een einde maken
aan oorlog en onrecht in deze wereld.

871
01:20:39,391 --> 01:20:43,417
Verander de wereld samen met ons. Het hangt allemaal van jou af.

872
01:20:59,209 --> 01:21:06,578
Prachtig. Prachtig. Ja, we hebben nu
gezien hoe de OCG Academy cursus is opgebouwd.

873
01:21:06,578 --> 01:21:11,460
Een zeer goed onderbouwd werk dat je stap voor stap leert kennen.

874
01:21:11,460 --> 01:21:14,984
Een must voor iedereen met echte trek.

875
01:21:14,984 --> 01:21:22,687
En natuurlijk hoef je als je al direct contact hebt met een
OCG contactpersoon het formulier niet in te vullen, maar kun

876
01:21:22,687 --> 01:21:27,319
je het direct vragen en dan maken ze een account voor je aan.

877
01:21:27,319 --> 01:21:38,030
Maar nu is er ook een nieuw openbaar gebied dat door de hele
wereld kan worden gebruikt zonder wachtwoord of speciale toegang.

878
01:21:38,030 --> 01:21:40,439
En dat is wat ik je nu ga laten zien.

879
01:21:40,439 --> 01:21:48,279
Wat ik je ga laten zien is gloednieuw - vanavond voltooid
door een hardwerkend team. Zo gloednieuw dat het nog warm is.

880
01:21:48,279 --> 01:21:55,376
Zoals ik al zei, gestructureerd voor de hele
wereld als een andere vorm van OCG Academy.

881
01:21:55,376 --> 01:22:01,930
De hele rijkdom aan berichten in deze
cursussen, die je stap voor stap leert kennen, kun

882
01:22:01,930 --> 01:22:06,000
je ook doorbladeren en volledig beluisteren.

883
01:22:06,000 --> 01:22:15,043
Hiervoor gaan we naar de website akademie.ocg.life en
klikken we op de knop "Naar de berichten van Ivo Sasek".

884
01:22:15,043 --> 01:22:17,000
Hier registreer je je dus voor de cursus.

885
01:22:17,000 --> 01:22:22,960
Hier, als je de boodschappen
volledig wilt doornemen zonder begeleiding.

886
01:22:22,960 --> 01:22:25,867
En hier kom je op deze nieuwe website.

887
01:22:25,867 --> 01:22:30,625
En hier zijn de boodschappen, er staan al veel boodschappen in.

888
01:22:30,625 --> 01:22:32,980
Het assortiment wordt ook voortdurend uitgebreid.

889
01:22:32,980 --> 01:22:36,402
En hier kun je nu zoeken en filteren op berichten.

890
01:22:36,402 --> 01:22:40,079
Er is bijvoorbeeld een filter: Hoe voel je je nu?

891
01:22:40,079 --> 01:22:45,390
En dan zeg je bijvoorbeeld: Ja, ik voel me ontmoedigd.

892
01:22:45,390 --> 01:22:53,111
En dan krijg je berichten te zien
die jouw situatie zullen helpen.

893
01:22:53,111 --> 01:23:00,470
Of ook onderwerpen op basis van welk thema
je bijvoorbeeld je kracht wilt erkennen.

894
01:23:00,470 --> 01:23:03,960
Ja, welke berichten zijn hiervoor geschikt?

895
01:23:03,960 --> 01:23:10,412
En telkens als je op een bericht klikt - en
dat is hier ook nieuw - wordt al het

896
01:23:10,412 --> 01:23:14,630
materiaal voor dit bericht op één plaats verzameld.

897
01:23:14,630 --> 01:23:18,439
Dit betekent bijvoorbeeld dat we nu de
Friends Meeting van vorig jaar hier hebben.

898
01:23:18,439 --> 01:23:22,500
We hebben een volledige video en een volledige audioversie.

899
01:23:22,500 --> 01:23:27,000
We hebben hier samenvattingen. We hebben alle downloads.

900
01:23:27,000 --> 01:23:31,239
We hebben de uitleg voor kinderen. Je
hebt de kinderen in de video gezien.

901
01:23:31,239 --> 01:23:33,562
Laat me hier klikken op een peuterles.

902
01:23:33,562 --> 01:23:41,385
Dit is hier direct beschikbaar voor de kinderen
en om te downloaden. En dat is uniek en nieuw.

903
01:23:41,385 --> 01:23:48,982
De dia's van de preek of de boodschappen die bij de
boodschap horen zijn ook afzonderlijk te downloaden.

904
01:23:48,982 --> 01:23:56,427
Echt het hele scala aan media voor het eerst in
volledige lengte. Echt toegankelijk voor iedereen.

905
01:23:56,427 --> 01:24:02,618
Zelfs de tekst, natuurlijk! Je kunt de
volledige tekst van de preek hier lezen.

906
01:24:02,618 --> 01:24:07,743
Iets anders dat ook de tijdgeest weerspiegelt.

907
01:24:07,743 --> 01:24:15,039
De nieuwste trend is immers dat mensen urenlang
naar podcasts luisteren, in de auto, in de trein.

908
01:24:15,039 --> 01:24:17,957
Mensen luisteren graag urenlang naar podcasts.

909
01:24:17,957 --> 01:24:23,760
En daar is een interessante paarse knop voor. Hij heet Podcast.

910
01:24:23,760 --> 01:24:32,821
En als je hier klikt, vind je links waar deze berichten ook
beschikbaar zijn op de bekende streamingplatforms zoals Apple

911
01:24:32,821 --> 01:24:37,414
Podcasts, Spotify etc. en volledig beluisterd kunnen worden.

912
01:24:37,414 --> 01:24:42,134
Dus zorg ervoor dat je deze links ook doorstuurt voor
de mensen die altijd op deze streamingdiensten zitten.

913
01:24:42,134 --> 01:24:51,975
Stuur ze door en ze kunnen de volledige podcasts beluisteren -
de volledige preken - in de auto, op al deze podcastplatforms.

914
01:24:51,975 --> 01:24:54,676
Het is me een groot genoegen.

915
01:25:04,800 --> 01:25:11,020
Dus ik wil graag van deze gelegenheid gebruik maken om
iedereen te bedanken die hier deze week in heeft

916
01:25:11,020 --> 01:25:15,054
geïnvesteerd zodat we dit schip hier konden laten landen.

917
01:25:15,054 --> 01:25:19,222
Dat was geweldig. Ja, super!

918
01:25:19,222 --> 01:25:24,440
Dus hier is het voor de hele wereld te zien,
inclusief degenen die de Vriendenvergadering opzoeken.

919
01:25:24,440 --> 01:25:29,440
Ja, blader er hier doorheen. Hier zijn de
berichten in volledige lengte om naar te luisteren.

920
01:25:29,440 --> 01:25:31,600
Laat me het contrast met de cursussen nog eens uitleggen.

921
01:25:31,600 --> 01:25:39,529
Je wordt er stukje bij beetje doorheen geleid, je wordt
meegenomen, enzovoort. Hier zijn de volledige berichten.

922
01:25:39,529 --> 01:25:45,705
Ja, zorg ervoor dat je exclusieve
toegang krijgt om daar uitgevoerd te worden.

923
01:25:45,705 --> 01:25:50,205
En dit aanbod wordt natuurlijk
voortdurend uitgebreid. Dit is nog maar het begin.

924
01:25:50,205 --> 01:26:00,512
We blijven dit doen, optimaliseren het verder, voegen
meer berichten toe, categoriseren het nog meer enzovoort.

925
01:26:00,512 --> 01:26:03,319
Heel goed. Nu hebben we veel gehoord.

926
01:26:03,319 --> 01:26:09,203
Mijn broer Jan Henoch en andere sprekers zullen ons
laten zien hoe we hier niet alleen naar het woord

927
01:26:09,203 --> 01:26:13,000
kunnen luisteren, maar het ook in praktijk kunnen brengen.

928
01:26:13,000 --> 01:26:16,257
"Biologische opleiding in het vak" Jan-Henoch Sasek

929
01:26:16,257 --> 01:26:23,971
Ja, geweldig. Welkom terug bij de laatste
spurt van de International Friends Meeting 2026.

930
01:26:23,971 --> 01:26:30,760
Zijn jullie er weer klaar voor? Prachtig. Mooi.

931
01:26:30,760 --> 01:26:40,039
Ja, we hebben al veel gehoord over de unieke OCG Academy en
het Paasevenement, waar ik ook erg van onder de indruk ben.

932
01:26:40,039 --> 01:26:47,121
In dit blok wil ik je nu kennis laten maken met een deel van
de inhoud van deze academie en samen met jou kijken hoe we

933
01:26:47,121 --> 01:26:51,952
deze spirituele expertise van het OCG in de praktijk toepassen.

934
01:26:51,952 --> 01:26:57,808
Vele tientallen jaren geleden, toen mijn vader mijn oma een leven
van geloof en bovennatuurlijkheid voorstelde

935
01:26:57,808 --> 01:27:03,150
dat gebaseerd was op de Bijbel, bekritiseerde
ze deze visie met: "Papier accepteert alles."

936
01:27:03,150 --> 01:27:09,190
Maar dit levensprincipe is nu al meer dan 40 jaar realiteit.

937
01:27:09,190 --> 01:27:12,840
Waarom vertel ik je dit? Misschien
word je nog een beetje kritisch.

938
01:27:12,840 --> 01:27:18,248
Je hebt wat getuigenissen gehoord,
emoties over de Academie en het OCG.

939
01:27:18,248 --> 01:27:25,042
Misschien vraag je jezelf af en denk je: Is alles
waar mijn vader, Ivo Sasek en de OCG het over

940
01:27:25,042 --> 01:27:29,391
hebben slechts een metafoor of is het een grote parabel?

941
01:27:29,391 --> 01:27:31,868
Is het echt een tastbare realiteit?

942
01:27:31,868 --> 01:27:37,392
Lois heeft ons al veel verteld, maar laten we
onszelf de vraag nog eens stellen: Accepteert papier,

943
01:27:37,392 --> 01:27:40,965
of met andere woorden de OCG Academy, gewoon alles?

944
01:27:40,965 --> 01:27:46,450
Kun je wat je hebt gezegd, gehoord en geleerd
echt terugvinden en toepassen in de praktijk?

945
01:27:46,450 --> 01:27:57,875
Ik wil jullie nu een voorproefje geven van les
2 van de OCG Academy, les 2 over het organisme.

946
01:27:57,875 --> 01:28:04,971
Zoals ik al zei, neem ik als voorbeeld de
Paasgebeurtenis die we al hebben genoemd.

947
01:28:04,971 --> 01:28:08,471
Lois vertelde je over de wonderen, over de filmproductie.

948
01:28:08,471 --> 01:28:14,807
Ik zal je nu vertellen over onze
biologische training voor onze knutselprojecten.

949
01:28:14,807 --> 01:28:17,663
Je moet wel opgewonden zijn, toch?

950
01:28:17,663 --> 01:28:25,780
Maar laten we nog eens kijken naar deze
korte clip van de OCG Academy als basis.

951
01:28:25,780 --> 01:28:28,640
In de goddelijke natuur is het één en hetzelfde.

952
01:28:28,640 --> 01:28:31,830
We hebben elkaar nodig, elke cel heeft de ander nodig.

953
01:28:31,830 --> 01:28:40,865
En zolang we vechten en elkaar uitsluiten,
zullen we ten onder gaan en zal er niets gebeuren.

954
01:28:40,865 --> 01:28:47,889
Maar als iedereen zijn persoonlijke vooruitgang - de geleerde in
zichzelf, zeg ik - beschikbaar maakt voor

955
01:28:47,889 --> 01:28:53,878
het geheel, dan zullen we samen een
wereldwijde, grote, ik zeg kosmische geleerde worden.

956
01:28:53,878 --> 01:28:55,806
Begrijpen we dat?

957
01:28:55,806 --> 01:29:00,144
En daarom zal niets en absoluut niets voor ons onmogelijk zijn.

958
01:29:00,144 --> 01:29:06,582
Door onze inherente krachten en privileges te bundelen,
zullen we simpelweg in staat zijn om alles wat we willen

959
01:29:06,582 --> 01:29:10,450
te veranderen, te bewerkstelligen en tot stand te brengen.

960
01:29:10,450 --> 01:29:14,419
We kunnen deze wereld vanaf de grond opnieuw vormgeven.

961
01:29:14,419 --> 01:29:18,264
En materie zal zich aan ons
onderwerpen. Niets zal voor ons onmogelijk zijn.

962
01:29:18,264 --> 01:29:24,821
Dit is wat Jezus verkondigde en demonstreerde toen
hij zei: Ik wil dat jullie allemaal hetzelfde doen.

963
01:29:24,821 --> 01:29:32,149
Ja, dat is precies wat we ervaren op al
onze oefendagen en vooral weer met Pasen.

964
01:29:32,149 --> 01:29:33,960
Je moet het ervaren hebben.

965
01:29:33,960 --> 01:29:40,299
We kunnen ons alleen maar voorstellen hoe het zal zijn als we
beginnen samen te functioneren als een

966
01:29:40,299 --> 01:29:47,180
menselijk organisme en leren om alle problemen van deze
wereld samen aan te pakken en te transformeren.

967
01:29:47,180 --> 01:29:51,239
Ik geloof echt dat we deze wereld
vanaf de grond opnieuw vormgeven.

968
01:29:51,239 --> 01:29:56,422
Ja, dat alle materie zich aan ons zal
onderwerpen en dat niets voor ons onmogelijk zal zijn.

969
01:29:56,422 --> 01:30:02,925
Ik zal je nu een paar voorbeelden laten zien van hoe iedereen
zijn persoonlijke vooruitgang beschikbaar maakt voor het geheel,

970
01:30:02,925 --> 01:30:07,137
en hoe de zaak zich bijvoorbeeld bij ons heeft gevoegd met Pasen.

971
01:30:07,137 --> 01:30:15,906
Op praktische dagen zoals het Paasevenement profiteren alle orgels
van elkaars jarenlange ervaring, technische trucs en ideeën.

972
01:30:15,906 --> 01:30:24,890
Hier leert elke deelnemer bijvoorbeeld hoe hij
zijn eigen huis duurzaam en optimaal kan onderhouden.

973
01:30:24,890 --> 01:30:29,960
Je ziet Björn in het gevoel van zijn vak met al zijn tweewielers.

974
01:30:29,960 --> 01:30:37,652
Hier krijg je een eenmalige training over hoe
je je fiets en anderen zelf kunt onderhouden.

975
01:30:37,652 --> 01:30:42,808
Met Pasen zijn er ongeveer 30 fietsen
opgeknapt door ze een onderhoudsbeurt te geven,

976
01:30:42,808 --> 01:30:46,000
schoon te maken, te controleren en te repareren.

977
01:30:46,000 --> 01:30:52,605
Hier zie je de kundige Theo met geweldige helpers
en vakmannen demonstreren hoe je bijvoorbeeld je

978
01:30:52,605 --> 01:30:56,730
ramen en deuren professioneel vervangt en onderhoudt.

979
01:30:56,730 --> 01:31:05,740
In slechts een paar uur tijd vervangen ze vijf complete
ramen op topniveau en pakken ze zelfs andere vereisten aan.

980
01:31:05,740 --> 01:31:13,256
Je ziet Timon, die het organisme verrijkt met
passie en hart voor landschapsarchitectuur en tuinbouw.

981
01:31:13,256 --> 01:31:15,780
Niets is of lijkt onmogelijk voor hem.

982
01:31:15,780 --> 01:31:20,883
Hier leer je om leiding te geven aan gemotiveerde
mensen en teams die een beter gevoel en een

983
01:31:20,883 --> 01:31:24,643
briljantere teamgeest hebben dan het beste voetbalteam.

984
01:31:24,643 --> 01:31:32,802
Hier krijg je ook eersteklas training over hoe je langdurige
onrust praktisch kunt transformeren en tot bloei kunt brengen.

985
01:31:32,802 --> 01:31:38,946
Hier leer je hoe je je buitenruimtes kunt
ontsmetten, bijvoorbeeld met organisch afval.

986
01:31:38,946 --> 01:31:45,813
Hoe je perfect bakstenen kunt leggen,
verstevigen, beton kunt storten en platen kunt leggen.

987
01:31:45,813 --> 01:31:52,680
Ongeveer 15 ton bouwmaterialen werden
verwerkt en verplaatst in de zwerm met Pasen.

988
01:31:52,680 --> 01:31:57,730
Jonas bewijst ook dat niets
onmogelijk is voor ons als levend organisme.

989
01:31:57,730 --> 01:32:02,799
Met zijn privilege als
meester-automonteur verrijkt hij ook vrijwillig het geheel.

990
01:32:02,799 --> 01:32:09,549
Samen met Damian en zijn team voert hij met Pasen de
voorjaarscontrole uit op bijna 20 voertuigen en trailers.

991
01:32:09,549 --> 01:32:13,853
Hier leer je hoe je je voertuig optimaal
kunt onderhouden, controleren en reinigen.

992
01:32:13,853 --> 01:32:20,111
En ook hoe de wielwissel werkt en waar je op moet letten.

993
01:32:20,111 --> 01:32:29,450
En wat onze toptimmermannen Thomas en Stefan samen met
gemotiveerde helpers uit het niets creëren is adembenemend.

994
01:32:29,450 --> 01:32:37,715
Hier leer je hoe je de oude en verrotte delen van je leven
in een mum van tijd kunt transformeren in een feel-good zone.

995
01:32:37,715 --> 01:32:42,968
In een mum van tijd was er een prachtig balkon gecreëerd.

996
01:32:42,968 --> 01:32:51,066
En zo verrijken Christian, Koni, Gunther, Michael en
Judith ook het geheel door samen met veel deelnemers te leren

997
01:32:51,066 --> 01:32:55,680
hoe ze hun eigen tuin en erf kunnen omvormen en onderhouden.

998
01:32:55,680 --> 01:33:05,182
Hier vind je inspiratie voor het herinrichten, onderhouden en
optimaliseren van je eigen spullen rondom het huis en in de tuin.

999
01:33:05,182 --> 01:33:13,521
En van Silas en zijn vrouw en van Sophie, Albert, Katrin en Tabea
leer je niet alleen hoe je ruimtes in je huis

1000
01:33:13,521 --> 01:33:21,476
helemaal opnieuw kunt inrichten, maar ook hoe je bestaande
ruimtes kunt organiseren, structureren en opruimen.

1001
01:33:21,476 --> 01:33:27,329
Hier leer je om de hardnekkige dood te overwinnen
in de vorm van een kleine wanorde en deze om te

1002
01:33:27,329 --> 01:33:31,437
toveren tot een hoogtepunt of zelfs een dansvloer.

1003
01:33:31,437 --> 01:33:40,527
Want onze levensstijl is: "Kom en zie", wat
iedereen zal aanspreken en inspireren als we het uitleven.

1004
01:33:40,527 --> 01:33:45,535
En last but not least leert de moeder van zes
kinderen je niet alleen hoe je een houten lepel en een

1005
01:33:45,535 --> 01:33:48,560
schoonmaakdoek moet hanteren, maar ook een verfkwast.

1006
01:33:48,560 --> 01:33:56,742
Het laat je bijvoorbeeld zien hoe je je eigen trap
gemakkelijk kunt omtoveren tot een nieuwe klimervaring.

1007
01:33:56,742 --> 01:34:06,120
Met Pasen heeft een geweldig team alle trapbomen van onder
tot boven geschuurd, in de grondverf gezet en geschilderd.

1008
01:34:06,120 --> 01:34:10,039
Dit gebeurde allemaal met Pasen. Precies.

1009
01:34:10,039 --> 01:34:16,006
Is het niet indrukwekkend wat er allemaal mogelijk
wordt als er individuele lichamen bij betrokken zijn?

1010
01:34:26,399 --> 01:34:32,209
Het is echt inspirerend om te zien hoe individuele
organen hun persoonlijke vooruitgang en talenten in

1011
01:34:32,209 --> 01:34:35,633
het geheel inbrengen en hoe dit een echte flow creëert.

1012
01:34:35,633 --> 01:34:40,073
Overigens waren dit slechts de belangrijkste
leiders die we hier nu hebben gezien, die

1013
01:34:40,073 --> 01:34:42,423
hier echt alles uit de kast haalden met Pasen.

1014
01:34:42,423 --> 01:34:49,471
Zonder elk ondersteunend en gemotiveerd
orgaan zou dit nooit mogelijk zijn geweest.

1015
01:34:49,471 --> 01:34:56,215
Ik wil nogmaals van deze gelegenheid gebruik
maken om alle betrokkenen te prijzen en te bedanken.

1016
01:35:06,600 --> 01:35:14,785
Onze fantastische teamleiders Ramon, Markus en Heman, die echt
hun hart in hun werk leggen, verdienen een speciale vermelding.

1017
01:35:14,785 --> 01:35:20,387
Ze begeleidden en inspireerden de individuele
teams op de verschillende locaties en zorgden voor

1018
01:35:20,387 --> 01:35:24,245
een opzwepend en onvergelijkbaar gevoel in de zwerm.

1019
01:35:24,245 --> 01:35:33,123
Samen, met 200 deelnemers op piekmomenten, pakten we de
knutselprojecten aan en beleefden we gewoon de hemel op aarde.

1020
01:35:33,123 --> 01:35:40,364
Voor Ramon was het Paasgebeuren een
ontmoetingsplaats met God. Hij schrijft waarom:

1021
01:35:40,364 --> 01:35:45,239
"Omdat ik hem ontmoette in elke persoon die zich aan hem gaf.

1022
01:35:45,239 --> 01:35:50,092
Ik heb gezien hoe honderden mensen hun deel,
overeenkomstig hun status, hebben bijgedragen

1023
01:35:50,092 --> 01:35:52,992
aan het geheel en zo hele bergen hebben verzet.

1024
01:35:52,992 --> 01:35:58,239
En wat een sfeer was dat. Hallelujah!

1025
01:35:58,239 --> 01:36:07,364
Mijn conclusie is: als mensen zich inzetten om hun gave in
het geheel te stoppen, wordt al het onmogelijke mogelijk. Ja!"

1026
01:36:07,364 --> 01:36:10,319
Ja, precies. Briljant.

1027
01:36:10,319 --> 01:36:16,123
Voor Markus was het Paasgebeuren ook
een groot wonder. Hij vertelt ons waarom:

1028
01:36:16,123 --> 01:36:20,199
"We hadden veel verschillende
projecten gepland voor deze drie dagen.

1029
01:36:20,199 --> 01:36:24,717
Het leuke was dat we altijd precies
het juiste aantal helpers hadden.

1030
01:36:24,717 --> 01:36:28,155
Ooit waren we maar een klein team van misschien 5 mensen.

1031
01:36:28,155 --> 01:36:31,684
Een andere keer hadden we wel 50 helpers bij de start.

1032
01:36:31,684 --> 01:36:35,800
En toch paste het elke keer perfect.

1033
01:36:35,800 --> 01:36:38,439
Er waren vaak spontane aanpassingen.

1034
01:36:38,439 --> 01:36:44,163
Maar iedereen was bereid om een
handje te helpen en te helpen waar nodig.

1035
01:36:44,163 --> 01:36:51,869
Het mooie was dat we uiteindelijk alle geplande
projecten konden voltooien en samen de eindstreep konden halen.

1036
01:36:51,869 --> 01:36:55,840
Dank God voor dit biologische wonder."

1037
01:36:55,840 --> 01:36:59,466
Ja, geweldig. Dank je, Markus.

1038
01:37:08,823 --> 01:37:14,318
Dus ja, we kunnen zien dat het visioen van en door
het organisme dat aan het begin genoemd werd geen

1039
01:37:14,318 --> 01:37:18,191
metafoor is, maar een realiteit die al ervaren kan worden.

1040
01:37:18,191 --> 01:37:26,116
Door de krachten binnenin te combineren, valt alle materie
simpelweg op zijn plaats en wordt het onmogelijke mogelijk.

1041
01:37:26,116 --> 01:37:35,013
Mathias zingt hierover in zijn lied "Schwarmintelligenz",
dat we ook bestudeerden in de tweede OCG Academy les.

1042
01:37:35,013 --> 01:37:38,792
Laten we kort naar dit deel luisteren.

1043
01:37:38,792 --> 01:37:44,381
Het is mogelijk om het grootste wonder hier en nu te ervaren.

1044
01:37:44,381 --> 01:37:49,785
Samenwerkend als een zwerm laten we de aarde beven.

1045
01:37:49,785 --> 01:38:03,061
Want hoe groter het gevaar, hoe meer we bedreigd worden, hoe
sterker de kracht van eenheid wordt die in ons allen huist.

1046
01:38:03,061 --> 01:38:08,111
Ja, precies. Dat is ons geloof en onze
visie, om het grootste wonder te ervaren.

1047
01:38:08,111 --> 01:38:12,472
Samenwerkend als een zwerm laten we de aarde beven.

1048
01:38:12,472 --> 01:38:21,960
Remo vertelt ons in de OCG Academy hoe we praktisch
kunnen trainen om deze synergetische zwerm te worden.

1049
01:38:21,960 --> 01:38:29,090
Het is precies dit samenspel van organische
interactie dat we oefenen op zogenaamde oefendagen.

1050
01:38:29,090 --> 01:38:34,211
Daar oriënteren we ons als individuele
lichamen op een gemeenschappelijk werk.

1051
01:38:34,211 --> 01:38:38,558
Samen zoeken we de stroom van dit ene goddelijke lichaam.

1052
01:38:38,558 --> 01:38:46,169
Bijvoorbeeld bij de productie van Kla.TV,
kleine en grote filmopnames of handmatig werk.

1053
01:38:46,169 --> 01:38:49,947
Hier bijvoorbeeld bij het vernieuwen van een verwarmingssysteem.

1054
01:38:49,947 --> 01:38:53,705
Als we samen op de juiste plek zijn, komt alles goed.

1055
01:38:53,705 --> 01:38:58,921
Elke behoefte wordt bevredigd. En iedereen is gelukkig.

1056
01:38:58,921 --> 01:39:05,796
Ja, ik kan ook zeggen dat dit voor mij precies het
antwoord is op de vraag waarom we zo'n gigantische flow konden

1057
01:39:05,796 --> 01:39:09,544
ervaren op onze oefendagen, zoals op het Paasevenement.

1058
01:39:09,544 --> 01:39:12,626
Zie hoe jong en oud harmonieus samenwerken.

1059
01:39:12,626 --> 01:39:20,640
Kijk naar onze teams, hoe iedereen, tot en met de kleintjes,
onbaatzuchtig en gemotiveerd is, zonder enige zelfverloochening.

1060
01:39:20,640 --> 01:39:25,399
Zie hoe het gevoel in ons midden toeneemt - van uur tot uur.

1061
01:39:25,399 --> 01:39:29,846
Zie hoe je geen enkel brutaal of negatief woord hoort.

1062
01:39:29,846 --> 01:39:36,640
Geen spoor van depressie of agressie, alleen hart en verbinding.

1063
01:39:36,640 --> 01:39:41,486
En zie hoe iedereen blij is om van elkaar te nemen en te geven.

1064
01:39:41,486 --> 01:39:45,008
Kijk hoe de gemotiveerde jongens, in plaats
van op hun mobiele telefoons te vegen,

1065
01:39:45,008 --> 01:39:48,560
vrijwillig beton mengen in overvloed voor anderen.

1066
01:39:48,560 --> 01:39:51,827
Kijk wat er gebeurt als tegenspoed toeslaat.

1067
01:39:51,827 --> 01:39:56,235
Dit is waar de as van de goed gevulde kruiwagen begint te buigen.

1068
01:39:56,235 --> 01:40:02,094
Niet lang daarna komt er een helper aangesneld die
liefdevol een handje helpt om de noodsituatie te voorkomen.

1069
01:40:02,094 --> 01:40:06,327
Kijk hoe de dingen om je heen gaan,
zoals in een kolonie mieren en bijen.

1070
01:40:06,327 --> 01:40:11,903
Hier kun je het organisme live ervaren, hoe
het van bovenaf wordt aangestuurd als één

1071
01:40:11,903 --> 01:40:15,382
man en in één richting trekt en niet in twee.

1072
01:40:15,382 --> 01:40:21,618
En hier kun je met gemak je doel
bereiken in synergie met elke leeftijdsgroep.

1073
01:40:21,618 --> 01:40:25,524
En je zult hier geen rivaliteit of concurrentie vinden.

1074
01:40:25,524 --> 01:40:30,929
Eigenlijk vullen we elkaar allemaal heel
goed aan en hebben we een onvergetelijke sfeer.

1075
01:40:30,929 --> 01:40:36,039
Hoe later op de dag, hoe meer vreugde
en geluk je in de teams kunt voelen.

1076
01:40:36,039 --> 01:40:42,363
En net zo synergetisch als in de zwerm zullen
we ook de aarde op grote schaal doen schudden.

1077
01:40:42,363 --> 01:40:47,840
Hier in de nieuwe wereld is ook jouw
thuis en jouw familie en bestemming.

1078
01:40:47,840 --> 01:40:53,468
En zo hebben we het in alle teams ervaren.

1079
01:40:53,468 --> 01:41:00,826
Sophia, die live bij dit team en evenement
aanwezig was, vertelde me na afloop het volgende:

1080
01:41:00,826 --> 01:41:04,623
"Ik heb zoveel prachtige ontmoetingen gehad tijdens Pasen.

1081
01:41:04,623 --> 01:41:08,054
Meestal was het niet zomaar een vriendelijk praatje.

1082
01:41:08,054 --> 01:41:11,569
Het was een echte uitwisseling van harten.

1083
01:41:11,569 --> 01:41:17,246
De volgende dag was ik meerdere keren in
tranen als ik terugdacht aan de geweldige sfeer.

1084
01:41:17,246 --> 01:41:23,396
Nergens anders ter wereld ervaar ik
zo'n gevoel. Je moet het gewoon ervaren."

1085
01:41:23,396 --> 01:41:32,319
Ja, echt waar. Absoluut. Ook ik kan alleen maar zeggen dat
deze organische interactie mijn hart deed trillen en juichen.

1086
01:41:32,319 --> 01:41:40,895
Niet alleen het werk dat is gedaan of de meer dan 60 ton bergen
die zijn verzet, maar ook het werk dat is gedaan voor ons mensen.

1087
01:41:40,895 --> 01:41:51,479
Deze sfeer, dit wederzijds nemen en geven, deze vreugde, dit
goddelijk samen aangeraakt leven en deze vrede in de praktijk:

1088
01:41:51,479 --> 01:41:53,760
Je moet het gewoon ervaren!

1089
01:41:53,760 --> 01:42:01,872
En dat is precies het doel van onze internationale en
biologische trainingssessies op praktijkdagen met Kla.TV en OCG.

1090
01:42:01,872 --> 01:42:10,278
Omdat mijn vader tientallen jaren geleden predikte dat
dit organisme de wereld zou veroveren en inspireren.

1091
01:42:10,278 --> 01:42:17,544
Ja, en daarom nodigen we je van harte uit om deel uit
te maken van onze praktijkdagen en bijdraagavonden.

1092
01:42:17,544 --> 01:42:21,359
Ze vinden overal plaats en zelfs online.

1093
01:42:21,359 --> 01:42:29,217
Wij bieden jou de unieke mogelijkheid om direct en
eenvoudig deel te nemen aan Kla.TV en ons te leren kennen.

1094
01:42:29,217 --> 01:42:36,959
Elke twee weken op woensdagavond komen honderden
Kla.TV-medewerkers samen in verschillende werkgroepen om samen

1095
01:42:36,959 --> 01:42:41,575
projecten aan te pakken die de wereld kunnen veranderen.

1096
01:42:41,575 --> 01:42:54,001
Je kunt contact opnemen met je contactpersoon of je
direct online registreren op www.kla.tv/mitwirken.

1097
01:42:54,001 --> 01:42:59,721
Tot slot wil ik graag een paar getuigenissen
doorgeven, omdat veel deelnemers aan dit Paasevenement ons

1098
01:42:59,721 --> 01:43:02,920
getuigenissen hebben gestuurd vanuit de hele wereld.

1099
01:43:02,920 --> 01:43:07,904
Ze hebben hun ervaringen met ons
gedeeld. Hier zijn een paar voorbeelden:

1100
01:43:07,904 --> 01:43:12,875
Anna uit Duitsland schrijft ons het volgende:

1101
01:43:12,875 --> 01:43:16,334
"Ik wilde de dagen eigenlijk gebruiken om te ontspannen.

1102
01:43:16,334 --> 01:43:20,592
Maar omdat onze jongste kinderen ook naar het
evenement wilden, wilde ik hun geluk niet in de

1103
01:43:20,592 --> 01:43:23,229
weg staan om het grote organisme live te ervaren.

1104
01:43:23,229 --> 01:43:26,696
En ik heb er geen seconde spijt van dat ik ben gekomen.

1105
01:43:26,696 --> 01:43:30,119
De wereld heeft nog nooit zoveel vrede gezien.

1106
01:43:30,119 --> 01:43:34,920
Ik dank je uit de grond van mijn hart voor
het maken van deze pull voor het Paasevenement.

1107
01:43:34,920 --> 01:43:38,718
Het gaf me zoveel vertrouwen in de wereld om deze jeugd te zien.

1108
01:43:38,718 --> 01:43:45,924
Geen gezeur, maar een gedeelde vrede, altijd, waar je ook was.

1109
01:43:45,924 --> 01:43:53,369
We reden allemaal dolgelukkig naar huis na deze drie heerlijke
dagen en beleefden bijna een cultuurschok bij een benzinestation

1110
01:43:53,369 --> 01:43:57,760
langs de snelweg toen we werden opgewacht door andere jongeren.

1111
01:43:57,760 --> 01:44:03,279
En we dachten: deze vrede moet iets
zijn dat de hele wereld kan ervaren.

1112
01:44:03,279 --> 01:44:09,079
We houden van deze nieuwe wereld en van jullie
allemaal met heel ons hart. Dank jullie wel."

1113
01:44:09,079 --> 01:44:12,039
Ja, dank je, Anna, voor deze vriendelijke woorden.

1114
01:44:12,039 --> 01:44:16,920
Ik hou ook van deze nieuwe wereld en jij ook.

1115
01:44:16,920 --> 01:44:20,079
Danny uit Duitsland schrijft het volgende:

1116
01:44:20,079 --> 01:44:24,000
"Ik was bij het Paasevenement en had een fantastisch weekend.

1117
01:44:24,000 --> 01:44:30,399
Aan het einde van de week voor het paasevenement was ik
al behoorlijk uitgeput door mijn uitputtende werkweken.

1118
01:44:30,399 --> 01:44:34,189
Op het paasevenement zelf was ik betrokken
bij de knutselprojecten en ik wilde heel graag

1119
01:44:34,189 --> 01:44:36,960
de stenen platen voor de parkeerplaats hakken.

1120
01:44:36,960 --> 01:44:42,118
Het is een baan waarbij je de hele dag nat en vies wordt.

1121
01:44:42,118 --> 01:44:45,399
En het was die dag niet bepaald warm buiten.

1122
01:44:45,399 --> 01:44:48,936
Dus niet bepaald omstandigheden
die bevorderlijk zijn voor herstel.

1123
01:44:48,936 --> 01:44:52,800
Het wonder was dat het weekend pure ontspanning voor me was.

1124
01:44:52,800 --> 01:44:55,271
Ik had me lang niet zo opgefrist gevoeld.

1125
01:44:55,271 --> 01:44:58,652
Ik was heel gelukkig en zelfs de mensen om me heen voelden het.

1126
01:44:58,652 --> 01:45:02,267
Zelfs een week vakantie kan dat niet goedmaken."

1127
01:45:02,267 --> 01:45:06,726
Is dat niet geweldig? Ja.

1128
01:45:15,319 --> 01:45:21,355
Overigens is dit precies het mechanisme dat wordt
beschreven door verschillende deelnemers van over de hele

1129
01:45:21,355 --> 01:45:25,379
wereld die daar met Pasen waren en belangeloos alles gaven.

1130
01:45:25,379 --> 01:45:28,923
Masha uit Tsjechië schrijft:

1131
01:45:30,442 --> 01:45:35,257
"Heel erg bedankt dat ik mee mocht
doen aan dit prachtige paasproject.

1132
01:45:35,257 --> 01:45:38,143
Het was de eerste keer dat ik aan zo'n project meedeed.

1133
01:45:38,143 --> 01:45:40,841
Die dagen waren hemels op aarde.

1134
01:45:40,841 --> 01:45:44,002
Ik heb zoiets al heel lang niet meer meegemaakt.

1135
01:45:44,002 --> 01:45:48,159
Het was een genot om deze kudde samen te ervaren.

1136
01:45:48,159 --> 01:45:51,960
Ik heb enorme vreugde en wonderen ervaren.

1137
01:45:51,960 --> 01:45:55,531
Dat was de beste vakantie, die veel te snel voorbij was.

1138
01:45:55,531 --> 01:46:01,028
Ik wens hetzelfde te ervaren in het
dagelijks leven. Dank U, Heer, voor het organisme.

1139
01:46:01,028 --> 01:46:09,252
Samen zullen we de duivel verslaan en deze nieuwe
wereld creëren. Beste wensen, Masha uit Tsjechië."

1140
01:46:09,252 --> 01:46:16,042
Wauw, bedankt voor de groeten en de
enthousiaste feedback uit Tsjechië. Geweldig.

1141
01:46:16,042 --> 01:46:20,894
En aan het eind van zo'n ... ja, applaus.

1142
01:46:29,159 --> 01:46:37,810
En aan het einde van zulke oefendagen liggen we in
elkaars armen en bedankt de een de ander steeds hartelijker.

1143
01:46:37,810 --> 01:46:44,694
Vervuld van dankbaarheid en emotie zweven we allemaal naar
huis en kunnen we alleen maar verkondigen dat deze nieuwe

1144
01:46:44,694 --> 01:46:48,920
wereld die we samen hebben ervaren, wereldwijd doorbreekt.

1145
01:46:48,920 --> 01:46:57,775
En met deze woorden van dank wil ik overgaan naar een
prachtig lied van Salome Ebert getiteld "Hab Dank".

1146
01:46:57,775 --> 01:47:05,452
Door de bediening van het OCG heeft Salome de sleutel ontdekt
om God niet alleen te danken voor alles wat mooi en goed is,

1147
01:47:05,452 --> 01:47:09,720
maar ook voor alles wat nog echt verkeerd is in deze wereld.

1148
01:47:09,720 --> 01:47:16,239
Op ons paasevenement hoorden we broers en
zussen ook steeds weer zingen als er iets misging.

1149
01:47:16,239 --> 01:47:18,645
Laten we eens naar een voorbeeld kijken.

1150
01:47:18,645 --> 01:47:33,359
Dank je wel, heilige. We zijn iets vergeten en daarom
zeggen we "Dank je wel!" We hebben de film niet weggehaald.

1151
01:47:33,359 --> 01:47:37,800
Ja, dat is gewoon de nieuwe wereld. Waar vind je dat nog meer?

1152
01:47:37,800 --> 01:47:45,997
Ik zou zeggen: Laten we genieten van het liedje "Hab
Dank" en dan zal mijn zus Boasa wat spannende feiten en

1153
01:47:45,997 --> 01:47:51,159
wonderen vertellen die ze in haar teams heeft meegemaakt.

1154
01:47:51,159 --> 01:47:53,533
Hartelijk dank voor het luisteren en meezingen!

1155
01:47:53,533 --> 01:47:54,680
[Lied: "Hab Dank" (Salome Elise met Familie)

1156
01:47:54,680 --> 01:47:58,043
Crisiswinst Oliemaatschappijen
strijken geld op. De bevolking bloedt.

1157
01:47:58,043 --> 01:48:01,943
Wereldwijde netwerken organiseren ritueel misbruik.

1158
01:48:01,943 --> 01:48:04,640
Zoveel lijden in de wereld.

1159
01:48:04,640 --> 01:48:08,998
Soms vind ik het moeilijk om het hoofd koel te houden.

1160
01:48:08,998 --> 01:48:11,640
Maar God staat er altijd boven.

1161
01:48:11,640 --> 01:48:16,600
Zijn sleutel voor ons is om de
situatie dankbaar te accepteren zoals ze is.

1162
01:48:16,600 --> 01:48:21,233
En om te vertrouwen op de belofte dat alles goed zal komen.

1163
01:48:21,233 --> 01:48:26,240
Dit staat ook in 1 Tessalonicenzen 5:18

1164
01:48:26,240 --> 01:48:34,460
Dank voor alles. Want dit is de wil
van God voor jullie in Christus Jezus.

1165
01:48:48,579 --> 01:48:54,371
Hab Dank - die Welt sie brennt, die Zeit sie rennt davon

1166
01:48:54,371 --> 01:49:00,432
Dank je - de geesten zijn woedend van agressie

1167
01:49:00,432 --> 01:49:05,735
Maar er is alleen maar lijden om ons heen

1168
01:49:05,735 --> 01:49:11,335
Laat ons grazen op groene weiden!

1169
01:49:11,335 --> 01:49:17,162
Dank U - voor al het onrecht, Heer!

1170
01:49:17,162 --> 01:49:23,206
Dank u - u ziet het grote geheel nog niet, Mr.

1171
01:49:23,206 --> 01:49:28,509
Je opent de ogen van iedereen

1172
01:49:28,509 --> 01:49:34,237
Tot we verenigd zijn in geloof

1173
01:49:34,237 --> 01:49:36,499
Want het is niet de mens

1174
01:49:36,499 --> 01:49:40,015
Geen aardse macht

1175
01:49:40,015 --> 01:49:43,120
Het is een voorrecht om te weten

1176
01:49:43,120 --> 01:49:45,874
Wie heeft hier de macht

1177
01:49:45,874 --> 01:49:51,545
Kom in het licht, herken jezelf

1178
01:49:51,545 --> 01:49:57,239
Kun je het niet voelen, het kwaad vliegt gewoon omhoog

1179
01:49:57,239 --> 01:50:02,399
Maak je geen zorgen, Hij zorgt voor jou

1180
01:50:02,399 --> 01:50:07,614
Samen op weg naar de bestemming, vertrokken we op

1181
01:50:07,614 --> 01:50:11,137
Nu openen!

1182
01:50:11,137 --> 01:50:16,911
Dank je - dat ik het hoofd koel kan houden

1183
01:50:16,911 --> 01:50:23,008
Dank je - het uitzicht op jonge leeftijd kan hebben

1184
01:50:23,008 --> 01:50:27,720
Ik hoef niet alles te begrijpen

1185
01:50:27,720 --> 01:50:34,039
Vader, blijf bij je

1186
01:50:34,039 --> 01:50:39,783
Dank U - ook voor de zwaarte als we zien, Heer

1187
01:50:39,783 --> 01:50:46,151
Dank U - hoe vijanden woeden, verdelen, doden, Heer!

1188
01:50:46,151 --> 01:50:56,960
Eenheid is Uw belofte, alleen daarin ligt perfectie!

1189
01:50:56,960 --> 01:50:59,751
Omdat ik je nodig heb, net zoals jij mij nodig hebt

1190
01:50:59,751 --> 01:51:02,610
Als de sleutel tot tijd

1191
01:51:02,610 --> 01:51:04,782
Het is deze beweging

1192
01:51:04,782 --> 01:51:08,078
Opbloeien in vriendschap

1193
01:51:08,078 --> 01:51:14,048
We komen in het licht, herkennen jou

1194
01:51:14,048 --> 01:51:19,531
Voel het, het kwaad vliegt gewoon omhoog

1195
01:51:19,531 --> 01:51:25,155
We maken ons geen zorgen en wijken niet

1196
01:51:25,155 --> 01:51:29,895
Samen op weg naar het doel, kom op!

1197
01:51:29,895 --> 01:51:35,312
Dit is het vat

1198
01:51:45,389 --> 01:51:48,344
Niet door de macht van mensen

1199
01:51:48,344 --> 01:51:51,239
Het zal niet door menselijke kracht zijn

1200
01:51:51,239 --> 01:51:54,027
Door de hemelse krachten in ons

1201
01:51:54,027 --> 01:51:56,885
Als de vijand nu volledig instort

1202
01:51:56,885 --> 01:51:59,748
Alle waarheid komt aan het licht

1203
01:51:59,748 --> 01:52:02,628
Al het bedrog van de bedrieger breekt af

1204
01:52:02,628 --> 01:52:05,323
Omdat we één zijn, echt één

1205
01:52:05,323 --> 01:52:08,125
Geeft de hemel ons gewicht

1206
01:52:08,125 --> 01:52:10,930
Niet door de macht van mensen

1207
01:52:10,930 --> 01:52:13,988
Het zal niet door menselijke kracht zijn

1208
01:52:13,988 --> 01:52:16,879
Door de hemelse krachten in ons

1209
01:52:16,879 --> 01:52:19,648
Als de vijand nu volledig instort

1210
01:52:19,648 --> 01:52:22,489
Alle waarheid komt aan het licht

1211
01:52:22,489 --> 01:52:25,337
Al het bedrog van de bedrieger breekt af

1212
01:52:25,337 --> 01:52:28,104
Omdat we één zijn, echt één

1213
01:52:28,104 --> 01:52:32,159
Geeft de hemel ons gewicht

1214
01:52:32,159 --> 01:52:37,720
Wij wijken niet

1215
01:52:37,720 --> 01:52:43,548
Het bedrog verbrijzelt

1216
01:52:43,548 --> 01:52:51,985
We staan in het licht!

1217
01:52:51,985 --> 01:52:59,180
We wijken niet af

1218
01:53:23,120 --> 01:53:27,319
"Organische wonderen in de infrastructuur" Boasa Sasek

1219
01:53:27,319 --> 01:53:32,279
Wow, dank je, dank je, lieve
Sally en familie voor zo'n mooi lied.

1220
01:53:32,279 --> 01:53:37,016
Daar krijg ik kippenvel van. Dus heel, heel erg bedankt.

1221
01:53:37,016 --> 01:53:43,299
Ja, we kunnen echt alleen maar "Dank je
wel" zeggen voor deze prachtige Paasdagen.

1222
01:53:43,299 --> 01:53:48,691
Dit evenement heeft echt een nieuw record
gevestigd. En we hebben nog nooit zoveel mensen

1223
01:53:48,691 --> 01:53:51,745
hier op locatie ontvangen gedurende zoveel dagen.

1224
01:53:51,745 --> 01:53:58,560
En ik moet eerlijk zijn en zeggen dat ik
al heel lang zo'n gigantische inzet wenste.

1225
01:53:58,560 --> 01:54:04,022
Omdat het gewoon de grootste vreugde is om
dit goddelijke organisme te ervaren en een

1226
01:54:04,022 --> 01:54:07,840
thuis en zorg te zijn voor zoveel lieve mensen.

1227
01:54:07,840 --> 01:54:13,880
En dat is precies waar ik je over wil
vertellen, hoe het werkte met Pasen.

1228
01:54:13,880 --> 01:54:17,464
Voor zo'n groot evenement is
immers een grote infrastructuur nodig.

1229
01:54:17,464 --> 01:54:25,999
Dit omvat het hostel, catering, parkeerdiensten,
taxidiensten, OK-diensten, schoonmaak, wasserij enzovoort.

1230
01:54:25,999 --> 01:54:31,091
Maar voordat ik je meer vertel, wil ik de Heer alle eer geven.

1231
01:54:31,091 --> 01:54:36,335
We wisten vanaf het begin dat er een
bovennatuurlijk werk zou zijn en dat we niet konden

1232
01:54:36,335 --> 01:54:39,720
vertrouwen op onze prestaties, onze kennis of onze kracht.

1233
01:54:39,720 --> 01:54:44,840
En ik denk dat dat deze opdracht tot een
heel bijzondere ervaring heeft gemaakt.

1234
01:54:44,840 --> 01:54:50,780
Omdat we op de een of andere manier direct verbonden waren met de
Alwetende, vol zwakheid, en konden ervaren

1235
01:54:50,780 --> 01:54:56,394
hoe Hij eenvoudigweg de voorbereide paden
verschaft en ook wijsheid geeft in elke situatie.

1236
01:54:56,394 --> 01:54:59,785
En we hebben echt zoveel wonderen meegemaakt.

1237
01:54:59,785 --> 01:55:03,202
En ik wil graag beginnen bij het hostel.

1238
01:55:03,202 --> 01:55:10,680
Onze lieve Hanna, die trouwens de vrouw van Jan-Henoch is, heeft
echt een wonder verricht met de organisatie van het hostel.

1239
01:55:10,680 --> 01:55:16,600
We hadden maar liefst 358 inschrijvingen met overnachtingseisen.

1240
01:55:16,600 --> 01:55:21,079
En natuurlijk is de vraag: waar breng je zoveel gasten onder?

1241
01:55:21,079 --> 01:55:26,790
En we mochten een echt wonder meemaken. We
mochten twee vrijstaande huurappartementen

1242
01:55:26,790 --> 01:55:29,640
gratis gebruiken voor onze overnachtingen.

1243
01:55:29,640 --> 01:55:34,359
En natuurlijk zaten onze vier huizen helemaal vol.

1244
01:55:34,359 --> 01:55:38,039
En sommigen brachten zelfs hun caravans en daktenten mee.

1245
01:55:38,039 --> 01:55:45,279
De OCG broeders en zusters uit onze buurt vulden ook
hun huizen en boden onderdak aan een groot aantal mensen.

1246
01:55:45,279 --> 01:55:55,142
En we konden ook onze Neoplan dubbeldekkerbus
met 17 bedden gebruiken voor de overnachtingen.

1247
01:55:55,142 --> 01:55:59,880
En dus kwam iedereen uitgerust met een
slaapmat en slaapzak voor deze paasdagen.

1248
01:55:59,880 --> 01:56:08,053
En alle 358 mensen hadden een
slaapplaats. En ik vind dat gewoon een groot wonder.

1249
01:56:19,840 --> 01:56:26,960
Ja, en alle grote projecten die al aan ons zijn
gepresenteerd, vonden plaats in vier, soms vijf huizen.

1250
01:56:26,960 --> 01:56:34,876
En in elk van deze huizen waren er één of twee huismoeders
die van 's morgens vroeg tot 's avonds laat met hart en ziel

1251
01:56:34,876 --> 01:56:39,600
zorgden voor alle zorgen, behoeften, telefoons, rust en orde.

1252
01:56:39,600 --> 01:56:47,555
En deze huismoeders met hun sterke teams waren voor mij
gewoon de rotsen in de branding, te midden van alle zorgen.

1253
01:56:47,555 --> 01:56:53,060
En op dit punt wil ik je nogmaals hartelijk bedanken.

1254
01:57:04,199 --> 01:57:09,600
[Ja, met zo'n gigantische operatie is de
chaos in auto's zo'n beetje voorgeprogrammeerd.

1255
01:57:09,600 --> 01:57:18,769
Maar niet als Heman en Josia gewoon alles geven en drie dagen
lang zorgen voor rust en orde op de wegen en parkeerplaatsen.

1256
01:57:18,769 --> 01:57:26,437
En de vraag is: wat gebeurt er als 500 mensen tegelijkertijd
van het verzamelpunt naar hun respectieve werkplekken moeten?

1257
01:57:26,437 --> 01:57:29,800
Er zit nog maar één ding op: de taxiservice.

1258
01:57:29,800 --> 01:57:34,678
Negen taxi's stonden voor de hal te wachten
om de filmteams en daarna de basisteams na

1259
01:57:34,678 --> 01:57:37,556
de inzameling naar hun plaatsen te brengen.

1260
01:57:37,556 --> 01:57:42,179
En overdag waren deze taxidiensten
verspreid over de huizen om iedereen op elk gewenst

1261
01:57:42,179 --> 01:57:45,120
moment naar de gewenste locatie te brengen.

1262
01:57:45,120 --> 01:57:50,454
En ik heb zoveel getuigenissen gehoord dat als
mensen een taxi nodig hadden, er direct een naar hen

1263
01:57:50,454 --> 01:57:55,913
toe kwam en dat ze alleen maar hoefden in te stappen.

1264
01:57:55,913 --> 01:58:00,760
En sommige taxichauffeurs wisten
ook niet echt de weg in onze buurt.

1265
01:58:00,760 --> 01:58:07,324
Maar zelfs daar konden ze het wonder ervaren dat het goddelijke
navigatiesysteem hen altijd naar de juiste plek bracht,

1266
01:58:07,324 --> 01:58:11,439
zonder mobiele telefoon. Ik vind dat echt verbazingwekkend.

1267
01:58:11,439 --> 01:58:17,960
En zoveel lieve OCG broeders en zusters wilden ook hun auto's
en benzine beschikbaar stellen voor deze waardevolle taxidienst.

1268
01:58:17,960 --> 01:58:22,818
En dat in een tijd waarin de
benzineprijzen echt door het dak gaan.

1269
01:58:22,818 --> 01:58:30,028
En ik denk gewoon dat het een nieuwe wereld is die je
echt hebt kunnen ervaren. Heel, heel erg bedankt daarvoor.

1270
01:58:39,359 --> 01:58:47,166
Ja, het schoonmaken en wassen van de vijf huizen
was een verborgen dienst, maar ook goud waard.

1271
01:58:47,166 --> 01:58:52,373
Vijf schoonmaakheldinnen en hun helpers
hebben gewoon drie dagen vol overgave gewerkt

1272
01:58:52,373 --> 01:58:55,600
om de huizen schoon en hygiënisch te houden.

1273
01:58:55,600 --> 01:59:03,020
En de flats die we mochten gebruiken voor de overnachtingen
en de hal werden ook in een veel betere staat teruggegeven

1274
01:59:03,020 --> 01:59:06,800
aan de verhuurders dankzij ons sterke schoonmaakteam.

1275
01:59:06,800 --> 01:59:11,189
Jullie zijn gewoon grote helden voor mij. Dank jullie wel.

1276
01:59:19,960 --> 01:59:24,880
Last but not least is de spannendste ruimte voor mij: de keuken.

1277
01:59:24,880 --> 01:59:30,917
Koken voor 500 mensen was een echt hoogtepunt
voor mijn jarenlange keukenteam en mijzelf.

1278
01:59:30,917 --> 01:59:40,119
Dit waren hoeveelheden zoals 158 kg
aardappelen, 94 kg muesli, 215 kg pastasalade enzovoort.

1279
01:59:40,119 --> 01:59:46,303
En ik denk dat dit zulke geweldige
hoeveelheden zijn. Maar nogmaals, de vraag is: waar

1280
01:59:46,303 --> 01:59:50,015
komt het voedsel voor zoveel mensen vandaan?

1281
01:59:50,015 --> 01:59:55,498
En God heeft ons hier een heel rijk geschenk gegeven, dus
je zou gewoon boeken kunnen schrijven over elke missie.

1282
01:59:55,498 --> 02:00:01,788
Sommige broeders en zusters uit de omgeving en wijzelf hebben
misschien waardevolle connecties met voedselhulporganisaties.

1283
02:00:01,788 --> 02:00:10,560
En dus brachten Renate, Daniela, Priska en de familie ons auto's
vol eten en vlees terug dat we met Pasen konden gebruiken.

1284
02:00:10,560 --> 02:00:14,159
En je kunt je alleen maar verheugen
en verwonderen over deze schatten.

1285
02:00:14,159 --> 02:00:21,759
En toen reed ik zelf naar zo'n organisatie en de mensen
daar vulden mijn busje tot de nok met het lekkerste eten.

1286
02:00:21,759 --> 02:00:26,465
En het hoofd van de organisatie bleef maar
spullen voor me in het busje leggen en zei: "Ja, ik

1287
02:00:26,465 --> 02:00:29,891
weet zeker dat je dat voor zoveel mensen nodig hebt.

1288
02:00:29,891 --> 02:00:37,689
En een klein deel van wat ik daar kon meenemen waren
bijvoorbeeld 90 kg aardappelen, 110 kg van de beste biologische

1289
02:00:37,689 --> 02:00:41,971
yoghurt en vijf kratten vol met kant-en-klare eieren.

1290
02:00:41,971 --> 02:00:47,000
En een chef-kok vertelde me net dat er op
dit moment een eiertekort is in Zwitserland.

1291
02:00:47,000 --> 02:00:55,479
Blijkbaar zijn deze eieren gewoon van iedereen
bij ons terechtgekomen. Dus gewoon geweldig.

1292
02:00:55,479 --> 02:01:02,366
Ja, en zoveel OCG broeders en zusters namen contact met me
op en wilden eten brengen of boodschappen voor ons doen.

1293
02:01:02,366 --> 02:01:09,730
En soms stond ik gewoon in de keuken en nam het eten
in ontvangst, me voelend als Jozef uit de Bijbel, die

1294
02:01:09,730 --> 02:01:13,651
gewoon de ene oogstkar na de andere in ontvangst neemt.

1295
02:01:13,651 --> 02:01:19,355
En zo konden we een heel leuk menu samenstellen voor Pasen.

1296
02:01:19,355 --> 02:01:24,697
De Heer gaf ons toen ook de planning van wanneer we
wat moesten koken en klaarmaken, zodat het eten op

1297
02:01:24,697 --> 02:01:28,359
tijd aan alle vier of vijf huizen zou worden uitgedeeld.

1298
02:01:28,359 --> 02:01:33,247
En we stellen ook flexibele
maaltijdtijden in zodat er geen enorme opbouw is.

1299
02:01:33,247 --> 02:01:40,159
En zo hadden we bijvoorbeeld altijd ontbijt voor
iedereen in onze verzamelruimte van 6.15 tot 7.45 uur.

1300
02:01:40,159 --> 02:01:45,656
En daar stonden onze helden en Emi, Sophie en
Simea vanaf 5 uur 's ochtends in de keuken om met

1301
02:01:45,656 --> 02:01:49,173
liefde voor iedereen een ontbijt klaar te maken.

1302
02:01:49,173 --> 02:01:56,576
En een paar uur later was de keuken een stuk voller - en als een
grote zwerm deden we er alles aan om ervoor te zorgen

1303
02:01:56,576 --> 02:02:05,239
dat de lunch stipt om 12.30 uur verdeeld was over alle
vier of vijf huizen. Hetzelfde deden we voor het avondeten.

1304
02:02:05,239 --> 02:02:12,560
Ja, we hadden zo'n geweldige en vrolijke
sfeer in de keuken. Het was gewoon heel leuk.

1305
02:02:12,560 --> 02:02:19,239
En in die drie dagen hebben we niet
minder dan 3.510 porties gekookt.

1306
02:02:19,239 --> 02:02:26,227
Dat was in totaal 1,2 ton voedsel. Maar dat is exclusief het
aantal niet-gerapporteerde gevallen - omdat we niet

1307
02:02:26,227 --> 02:02:33,560
konden bijhouden hoeveel fruit en brood er in die
dagen werd gegeten, laat staan dat we het konden wegen.

1308
02:02:33,560 --> 02:02:42,837
Maar het vreemde is dat onze koelkasten en vriezers tijdens
en na deze grote operatie gewoon niet leger zijn geworden.

1309
02:02:42,837 --> 02:02:49,156
De vriezer is voller dan voordat hij werd
gebruikt - en ik kan echt niet uitleggen hoe dat werkt.

1310
02:02:49,156 --> 02:02:55,319
Maar je kunt hieruit eenvoudig zien dat het
een goddelijk en bovennatuurlijk werk is.

1311
02:02:55,319 --> 02:03:01,663
En wat ik ook niet kon geloven was dat we na
die drie dagen gewoon geen restjes meer hadden.

1312
02:03:01,663 --> 02:03:08,786
Dus het was niet te weinig, het was niet te veel. Iedereen
zat vol. Dus ik denk dat dat een heel, heel groot wonder is.

1313
02:03:08,786 --> 02:03:17,039
En het was ook een grote genade dat we geen grote
brandwonden of verwondingen opliepen tijdens de grote operatie.

1314
02:03:17,039 --> 02:03:24,520
Er kan zoveel gebeuren in zo'n keuken met die
grote, zware, hete pannen en scherpe messen.

1315
02:03:24,520 --> 02:03:29,789
Ik vind dit gewoon een geweldig behoud en een
bovennatuurlijke zalving die de Heer ons heeft gegeven.

1316
02:03:29,789 --> 02:03:37,337
Ik kan nog wel even doorgaan over deze missie, maar ik denk
dat ik hier een punt maak en gewoon zeg dat we bijna niet

1317
02:03:37,337 --> 02:03:42,901
kunnen wachten tot er weer zo'n mooie missie om de hoek staat.

1318
02:03:51,820 --> 02:03:54,284
Hartelijk dank, lieve Boasa.

1319
02:03:54,284 --> 02:04:00,607
En het eten was heerlijk, geweldig,
goed gedaan. Nogmaals hartelijk dank.

1320
02:04:00,607 --> 02:04:07,848
Je kunt echt zien hoe er zoveel verschillende facetten van de
service zijn, wie waar was, de voorkamer, de

1321
02:04:07,848 --> 02:04:15,600
achterkamer, naast en in de keuken, tijdens de bouw, het is
onmogelijk om alles wat er gebeurde samen te vatten.

1322
02:04:15,600 --> 02:04:20,840
Maar dit zou je een idee moeten geven
van wat er mogelijk is in het organisme.

1323
02:04:20,840 --> 02:04:23,319
"De finale" met Lois en Ivo Sasek

1324
02:04:23,319 --> 02:04:26,567
En daarmee zijn we aan het einde
gekomen van deze Vriendenbijeenkomst.

1325
02:04:26,567 --> 02:04:35,459
We hebben nu gewoon in snelle beweging laten zien hoe we
deze bergen samen verplaatsen, als een organische zwerm, of

1326
02:04:35,459 --> 02:04:40,236
het nu gaat om films, tv-programma's, bouw- of naaiprojecten.

1327
02:04:40,236 --> 02:04:49,239
Wat er ook gebeurt, alles is mogelijk als we deze
grote werken samen aanpakken als één lichaam in God.

1328
02:04:49,239 --> 02:04:56,842
En ja, we brengen dit licht in de wereld, we
verdrijven het kwaad door dit lichaam van God te zijn, zoals

1329
02:04:56,842 --> 02:05:01,086
Papa ons vandaag zo mooi vertelde in zijn toespraak.

1330
02:05:01,086 --> 02:05:08,117
In zijn woorden zei hij: "Wij zijn deze zonen van God
die opstaan en verschijnen over de hele wereld, en

1331
02:05:08,117 --> 02:05:12,840
de zonen van God zijn zij die rechtschapenheid leven.

1332
02:05:12,840 --> 02:05:18,880
En we zagen dat iedereen elkaars hand
vasthield in de gangen. Het was een prachtig moment.

1333
02:05:18,880 --> 02:05:24,019
Maar nu de vraag: Ja, betekent dat als we
toegewijd zijn, zoals papa zei, dat we toewijding nodig

1334
02:05:24,019 --> 02:05:27,520
hebben, ja, zijn we hier nu gewoon aan het ploeteren?

1335
02:05:27,520 --> 02:05:35,812
Gaan we nu van het ene project naar het andere en hebben we
geen tijd meer om van het leven te genieten? Nee, verre van dat.

1336
02:05:35,812 --> 02:05:43,072
Op mijn T-shirt staat: "Weekend, geniet van
mijn leven", ik geniet van mijn leven. Jij ook?

1337
02:05:44,680 --> 02:05:51,335
We zijn allemaal vrienden, we houden van elkaar, het
is één groot feest, misschien voelde je dat een beetje?

1338
02:05:51,335 --> 02:05:59,560
En met Pasen hadden we altijd tijd - tussendoor - om diepgaande
gesprekken te voeren of samen iets te drinken, of te zonnebaden

1339
02:05:59,560 --> 02:06:07,788
op het balkon of samen te chillen in de flat op een avond,
of de kinderen mee uit te nemen om te spelen en rond te rennen.

1340
02:06:07,788 --> 02:06:14,349
Het was gewoon zo leuk voor iedereen, omdat het
een vriendschap is die ons allemaal verbindt.

1341
02:06:14,349 --> 02:06:20,410
En vandaag zijn we op een bijeenkomst van vrienden en
daarom willen we jullie uitnodigen om vrienden met

1342
02:06:20,410 --> 02:06:23,647
ons te worden, om verbonden te blijven in onze harten.

1343
02:06:23,647 --> 02:06:34,239
Omdat het zo leuk is als we het leven samen delen als
gelijkgestemde mensen, maar ook als we samen actief worden.

1344
02:06:34,239 --> 02:06:40,842
Voel je dus uitgenodigd om je bij ons aan te
sluiten in deze wereldwijde beweging, om mee te

1345
02:06:40,842 --> 02:06:44,614
doen als vrienden - maar op een bindende manier.

1346
02:06:44,614 --> 02:06:51,787
Dat was de verbintenis waar papa het over
had, zoals we zeiden, maar we zijn vrienden.

1347
02:06:51,787 --> 02:06:57,504
Of we nu de miljarden aan schatten
overhandigen die we hier samen doorgeven.

1348
02:06:57,504 --> 02:07:03,557
Of we er nu mee naar buiten gaan, denk aan de harde schijf met
deze ingenieuze schat aan programma's erop, die je doorgeeft aan

1349
02:07:03,557 --> 02:07:06,969
twee en zij op hun beurt weer doorgeven aan twee kla.tv/2plus.

1350
02:07:06,969 --> 02:07:12,622
Of als je een voorproefje wilt krijgen van hoe het
is op bijvoorbeeld een bijdragersavond,

1351
02:07:12,622 --> 02:07:16,429
kla.tv/mitwirken, of neem contact op met je contactpersoon.

1352
02:07:16,429 --> 02:07:23,564
Of als je nu de geweldige OCG Academy
cursus wilt volgen, akademie.ocg.life, waar we

1353
02:07:23,564 --> 02:07:27,516
ook een kern van deze vele preken houden.

1354
02:07:27,516 --> 02:07:33,720
Papa heeft al 2000 preken gehouden. De een is
beter dan de ander, de meeste ken ik heel goed.

1355
02:07:33,720 --> 02:07:36,755
Maar we leiden je, we nemen je bij de hand, we doen het samen.

1356
02:07:36,755 --> 02:07:41,119
Voel je als vrienden uitgenodigd om
hier van deze schatten te genieten.

1357
02:07:41,119 --> 02:07:47,039
Aan het einde van dit deel wil ik gewoon
zeggen: Ja, laten we in contact blijven.

1358
02:07:47,039 --> 02:07:54,316
We nemen de tijd om ideeën uit te wisselen met onze
gastheren, elkaar weer te ontmoeten en ideeën uit te wisselen.

1359
02:07:54,316 --> 02:08:02,602
Er is gewoon zoveel kracht, er is zoveel macht en ik zeg: Deze
hartverbinding, dat is gewoon een megabasis, waar we

1360
02:08:02,602 --> 02:08:10,944
samen een einde maken aan het lijden op deze aarde,
waar we deze duivel binden, wereldwijd, zoals Papa zei.

1361
02:08:10,944 --> 02:08:15,432
Dat is uitgesproken, dat is het zaad. We geven het
water en het ontkiemt en het heeft alles al in zich.

1362
02:08:15,432 --> 02:08:20,725
Realiseer je dat we deze dood in onze gelederen al overwonnen
hebben en dat het over de hele wereld overwonnen wordt.

1363
02:08:20,725 --> 02:08:28,105
Dus ik zeg nogmaals: laten we vrienden worden en
als we vrienden zijn, laten we vrienden blijven!

1364
02:08:28,105 --> 02:08:36,560
Vrienden die samen strijden in de geest. Maar laten
we onze vriendschap ook verdiepen, beste vrienden!

1365
02:08:36,560 --> 02:08:45,239
Vader zei, ik zeg het nog steeds in zijn woorden:
Word bindend, sta op bindend met ons als zonen van God.

1366
02:08:45,239 --> 02:08:52,600
Samen als een organisme zijn we het echte lichaam
van God en groeien we naar deze volledige vorm.

1367
02:08:52,600 --> 02:08:58,119
Precies, en dat is waar Paul over zingt in het lied "Freunde".

1368
02:08:58,119 --> 02:09:02,920
Dit is nu de landing voordat papa de hele graad hier doet.

1369
02:09:02,920 --> 02:09:08,698
Maar nu, tijdens dit lied van Paul, dit prachtige
lied, willen we alles wat we nu gehoord hebben,

1370
02:09:08,698 --> 02:09:12,279
wat ons hart geraakt heeft, even laten bezinken.

1371
02:09:12,279 --> 02:09:17,039
En ik wil alleen maar zeggen: Ja, laten we
vrienden zijn! Laten we vrienden blijven!

1372
02:09:17,039 --> 02:09:23,830
Laten we deze wereld samen ten goede
veranderen en tegelijkertijd plezier maken!

1373
02:09:23,830 --> 02:09:28,119
Want waar het hart is, daar is het gelukkig,
dat is ons thuis, daar voelen we ons goed.

1374
02:09:28,119 --> 02:09:32,281
Ik kan ook zeggen: Hier is mijn hart, hier
zijn mijn lieve vrienden, hier ben ik

1375
02:09:32,281 --> 02:09:35,359
gelukzalig gelukkig. Ik wil nergens anders zijn.

1376
02:09:35,359 --> 02:09:43,197
Want hier, ja, zijn we allemaal vrienden en ik
zou geen vriend van OCG, AZK, Kla.TV willen missen.

1377
02:09:43,197 --> 02:09:47,431
Maar er kunnen er honderdduizenden en
miljoenen meer zijn, een sterk netwerk, een lange

1378
02:09:47,431 --> 02:09:50,165
ketting die zich over de hele wereld uitstrekt.

1379
02:09:50,165 --> 02:09:56,795
En deze ketting, zoals we al hebben gezegd,
bindt al dit lijden, ellende, de duivel en de dood.

1380
02:09:56,795 --> 02:10:03,798
En Paul zal het muzikaal voor ons samenvatten en dan zal
Pa het overnemen, het afsluiten en afscheid van ons nemen.

1381
02:10:03,798 --> 02:10:08,659
En van mijn kant zeg ik vaarwel. We houden van je, ik hou van je.

1382
02:10:11,000 --> 02:10:16,939
"Freunde" (Paul Burmann & vrienden)

1383
02:10:35,799 --> 02:10:41,399
Deze wereld, hij staat in brand

1384
02:10:41,399 --> 02:10:46,840
Armageddon nadert, alles voelt alsof het instort

1385
02:10:46,840 --> 02:10:52,039
Hulpeloosheid en paniek verspreiden zich

1386
02:10:52,039 --> 02:10:58,720
Wie is vriend, wie is vijand in deze tijd?

1387
02:10:58,720 --> 02:11:04,367
Ankers die me vasthielden breken plotseling

1388
02:11:04,367 --> 02:11:09,439
En golven van informatie donderen op me neer

1389
02:11:09,439 --> 02:11:15,311
Wat een steun als vrienden bij me zijn

1390
02:11:15,311 --> 02:11:21,282
Die niet weggaan zelfs als het verdomd moeilijk wordt

1391
02:11:21,282 --> 02:11:24,076
Vrienden die samen strijden in de geest

1392
02:11:24,076 --> 02:11:26,985
Moedig vechten voor nieuw land

1393
02:11:26,985 --> 02:11:29,279
Vrienden die me eerlijk zeggen als het niet goed met me gaat

1394
02:11:29,279 --> 02:11:35,520
Zij die mij optillen, leven met mij - samen dragen we de last

1395
02:11:35,520 --> 02:11:37,920
Laten we vandaag vrienden zijn

1396
02:11:37,920 --> 02:11:40,840
En maak een einde aan dit lijden op aarde

1397
02:11:40,840 --> 02:11:43,560
Onze harten verbinden zich met elkaar

1398
02:11:43,560 --> 02:11:46,520
De duivel binden, voor elkaar

1399
02:11:46,520 --> 02:11:49,239
Laten we vandaag vrienden worden

1400
02:11:49,239 --> 02:11:52,239
Goddelijk leven hier op aarde zijn

1401
02:11:52,239 --> 02:11:55,199
Samen zijn we licht, stralen we hoop uit

1402
02:11:55,199 --> 02:11:59,979
Verander alles hier beneden

1403
02:12:08,880 --> 02:12:14,847
Het potentieel in ons kan niet worden "overtroffen".

1404
02:12:14,847 --> 02:12:19,920
Samen als vrienden zijn we simpelweg niet te stoppen

1405
02:12:19,920 --> 02:12:26,119
Omdat niemand de ander in de steek laat

1406
02:12:26,119 --> 02:12:32,119
Vertrouw elkaar, vecht voor hetzelfde uitzicht

1407
02:12:32,119 --> 02:12:37,640
Hij heeft de grootste liefde die van zijn vrienden houdt

1408
02:12:37,640 --> 02:12:42,359
Krachtgericht leven en leven geven

1409
02:12:42,359 --> 02:12:48,520
Je ego achteruit duwen uit liefde

1410
02:12:48,520 --> 02:12:54,426
De totale behoefte, oh het eerste wat je ziet

1411
02:12:54,426 --> 02:12:57,000
Vrienden die samen strijden in de geest

1412
02:12:57,000 --> 02:13:00,079
Moedig vechten voor nieuw land

1413
02:13:00,079 --> 02:13:02,720
Vrienden die me eerlijk zeggen als het niet goed met me gaat

1414
02:13:02,720 --> 02:13:08,634
Zij die mij optillen, leven met mij - samen dragen we de last

1415
02:13:08,634 --> 02:13:11,079
Laten we vandaag vrienden zijn

1416
02:13:11,079 --> 02:13:13,960
En maak een einde aan dit lijden op aarde

1417
02:13:13,960 --> 02:13:16,712
Onze harten verbinden zich met elkaar

1418
02:13:16,712 --> 02:13:19,538
De duivel binden, voor elkaar

1419
02:13:19,538 --> 02:13:22,439
Laten we vandaag vrienden worden

1420
02:13:22,439 --> 02:13:25,362
Goddelijk leven hier op aarde zijn

1421
02:13:25,362 --> 02:13:28,000
Samen zijn we licht, stralen we hoop uit

1422
02:13:28,000 --> 02:13:33,100
Verander alles hier beneden

1423
02:13:37,920 --> 02:13:40,560
Want hé, genoeg is genoeg

1424
02:13:40,560 --> 02:13:43,664
Van al het bedrog, al de fraude

1425
02:13:43,664 --> 02:13:46,560
Zelfs als de bommen knallen, zijn
vijanden in een roes van overwinning

1426
02:13:46,560 --> 02:13:54,691
Vrienden geloven, vrienden winnen,
vrienden dragen, vrienden houden van

1427
02:13:54,691 --> 02:14:01,347
Hou van je vrienden!

1428
02:14:03,600 --> 02:14:09,319
Laten we vandaag vrienden zijn

1429
02:14:09,319 --> 02:14:15,150
Laten we vandaag vrienden worden

1430
02:14:15,150 --> 02:14:17,760
Laten we vandaag vrienden worden

1431
02:14:17,760 --> 02:14:20,600
En maak een einde aan dit lijden op aarde

1432
02:14:20,600 --> 02:14:23,079
Onze harten verbinden zich met elkaar

1433
02:14:23,079 --> 02:14:26,433
De duivel binden, voor elkaar

1434
02:14:26,433 --> 02:14:29,119
Laten we vandaag vrienden worden

1435
02:14:29,119 --> 02:14:31,880
Goddelijk leven hier op aarde zijn

1436
02:14:31,880 --> 02:14:34,359
Samen zijn we licht, stralen we hoop uit

1437
02:14:34,359 --> 02:14:40,300
Verander alles hier beneden

1438
02:15:15,753 --> 02:15:21,968
Wow. Wat een lied, wat een liedjes, wat een bijdragen!

1439
02:15:21,968 --> 02:15:25,796
Het laat me echt watertanden, dat is enorm!

1440
02:15:25,796 --> 02:15:37,291
Ik kan alleen maar zeggen: als ik het OCG niet had gekend
en ik had zoiets gezien, dan was ik meteen vriend geworden.

1441
02:15:37,291 --> 02:15:43,250
Mijn kennismaking was nog steeds met mensen
in sandalen en gebreide truien die vals

1442
02:15:43,250 --> 02:15:47,369
zongen maar toch een beetje leven in zich hadden.

1443
02:15:47,369 --> 02:15:50,090
En toen werd ik verliefd, zelfs toen al.

1444
02:15:50,090 --> 02:15:55,329
Maar wat ik hier ervaar, is voor mij de hemel op aarde, sorry.

1445
02:15:55,329 --> 02:16:00,647
Als je het hebt over een nieuwe wereld, hoe
moet die er dan uitzien als het niet zo is?

1446
02:16:00,647 --> 02:16:04,327
Gratis, iedereen, alles, als je alles bij elkaar optelt.

1447
02:16:04,327 --> 02:16:11,322
Lois heeft het gezegd. Onze Kla.TV harde schijf
alleen al heeft de arbeidswaarde van een miljard.

1448
02:16:11,322 --> 02:16:15,676
Een miljard, niet overdreven, maar een understatement.

1449
02:16:15,676 --> 02:16:18,062
En we geven ze weg over de hele wereld.

1450
02:16:18,062 --> 02:16:20,354
Als dat niet de nieuwe wereld is!

1451
02:16:20,354 --> 02:16:24,265
Oh, ik maak nieuwe vrienden met jou.

1452
02:16:24,265 --> 02:16:28,509
Ik hou echt van jullie, van ieder van jullie.
Dit is mijn familie, de uitgebreide familie.

1453
02:16:28,509 --> 02:16:35,064
Ik heb hier al een echte familie om me heen, maar als
ik dit allemaal zie, is het gewoon een voortzetting.

1454
02:16:35,064 --> 02:16:40,299
De voortzetting van wat ik thuis al tientallen jaren heb.

1455
02:16:40,299 --> 02:16:42,561
En ja, we hebben verliezen geleden.

1456
02:16:42,561 --> 02:16:48,079
In de oorlog valt er wel eens iemand, dat
zou niet moeten gebeuren, maar je ziet het:

1457
02:16:48,079 --> 02:16:52,380
Het leven gaat door. We herstellen ervan.

1458
02:16:52,380 --> 02:16:56,751
En de verliezen, het lijkt me soms
alsof je een rozenstruik snoeit.

1459
02:16:56,751 --> 02:16:59,727
Soms denk je: Hij is dood, er is niets meer over.

1460
02:16:59,727 --> 02:17:03,527
Maar besnijdenis leidt tot nieuwe
vruchtbaarheid. En dat voel ik overal.

1461
02:17:03,527 --> 02:17:09,829
We hebben verliezen geleden, maar het resultaat is
nog steeds meer groei, meer glorie, meer schoonheid.

1462
02:17:09,829 --> 02:17:14,886
Nieuwe artiesten, nieuwe gezichten,
nieuwe talenten, het houdt nooit op.

1463
02:17:14,886 --> 02:17:20,703
En dat werd echt allemaal aan de top
weggeveegd, zoals keer op keer werd benadrukt.

1464
02:17:20,703 --> 02:17:27,180
In werkelijkheid is het zoveel intenser, zoveel
meer dat je het niet in een boek kunt stoppen.

1465
02:17:27,180 --> 02:17:28,920
En dat is weer typerend voor God.

1466
02:17:28,920 --> 02:17:31,792
Hij is gewoon een god van de groei.

1467
02:17:31,792 --> 02:17:37,079
Hij heeft je uit een zaadje honderd triljoen
keer groter gemaakt. Zo is Hij nu eenmaal.

1468
02:17:37,079 --> 02:17:40,719
En ik blijf zeggen: Dat is nog steeds het begin.

1469
02:17:40,719 --> 02:17:43,250
Maar nu gewoon op een organisch niveau.

1470
02:17:43,250 --> 02:17:45,451
Dit is het begin. Het gaat zo verder.

1471
02:17:45,451 --> 02:17:54,166
Als we volhouden, zullen we alles overwinnen, zoals
we de hele dag in geloof tegen elkaar hebben gezegd.

1472
02:17:54,166 --> 02:18:01,201
Nu heb ik geen andere keuze dan met een
bijna bezwaard hart afscheid te nemen.

1473
02:18:01,201 --> 02:18:05,548
Jullie zijn mijn familie, jullie
zijn mijn liefde, mijn grote liefde.

1474
02:18:05,548 --> 02:18:12,328
En ik heb een heel speciale liefde voor al
jullie gasten en degenen die nog moeten komen.

1475
02:18:12,328 --> 02:18:20,431
Die ook vreemden voor ons zijn, die ergens in het veld
verkenningswerk doen, die op afstand kameraden met ons zijn.

1476
02:18:20,431 --> 02:18:26,369
Iedere verlichter die er is, ongeacht je
achtergrond; ik heb een heel speciale liefde voor jou.

1477
02:18:26,369 --> 02:18:30,346
Omdat ik weet dat jullie in dezelfde kloof
zitten, dat jullie hetzelfde lijden hebben.

1478
02:18:30,346 --> 02:18:35,821
En ik wens jullie dezelfde kracht toe die
wij mogen ervaren. Te midden van dit lijden.

1479
02:18:35,821 --> 02:18:41,230
Geloof dat we lijden, echt heel veel. Het is niet zo
dat alles hier Happy Life is in de zin van een

1480
02:18:41,230 --> 02:18:44,735
lijdensvrije zone. Het is precies het tegenovergestelde.

1481
02:18:44,735 --> 02:18:48,127
Wij lijden meer dan alle andere mensen op deze wereld.

1482
02:18:48,127 --> 02:18:53,702
Maar we kennen deze grotere kracht die
ons uit elk lijden naar heerlijkheid leidt.

1483
02:18:53,702 --> 02:18:56,550
En net als het lijden, is onze troost dat ook!

1484
02:18:56,550 --> 02:19:00,581
Dus het is allebei. Verwacht niet de
perfecte wereld, de pijnloze wereld.

1485
02:19:00,581 --> 02:19:05,353
Nee, we zijn medekruisigden. We worden
vervolgd van 's morgens vroeg tot 's avonds laat.

1486
02:19:05,353 --> 02:19:11,040
Ik reis zelf al 48 jaar non-stop - en de
achtervolging wordt erger, erger, erger.

1487
02:19:11,040 --> 02:19:12,970
Maar je ziet wat God ervan maakt.

1488
02:19:12,970 --> 02:19:15,116
En dat wens ik jou ook toe.

1489
02:19:15,116 --> 02:19:22,570
Of je nu direct contact met ons hebt of je
verkenningstocht uitvoert of wat je ook doet:

1490
02:19:22,570 --> 02:19:31,406
Ik wens je deze groei die goddelijk is, deze kracht die
hemels is; deze glorie waar je nooit meer vanaf wilt.

1491
02:19:31,406 --> 02:19:45,341
Nu bid ik aan het einde, zegen jullie en geloof dat ieder
van jullie overvloed zal ontvangen, overvloed uit de hemel.

1492
02:19:45,341 --> 02:19:50,360
Dank U, Hemelse Vader, voor deze glorie.

1493
02:19:50,360 --> 02:19:56,920
We hebben alleen maar gehoord dat je op
verschillende plaatsen in de wereld wonderen hebt verricht.

1494
02:19:56,920 --> 02:20:01,399
En nu kunnen we ze zelf live
ervaren, jarenlang, tientallen jaren lang.

1495
02:20:01,399 --> 02:20:06,687
En we kunnen de wonderen niet
tellen, deze wonderen op alle niveaus.

1496
02:20:06,687 --> 02:20:12,147
En dus vertrouwen we jullie al deze mensen toe
die vandaag bij ons waren en die nog steeds bij

1497
02:20:12,147 --> 02:20:15,884
ons zullen zijn. Die nog steeds delen in deze dag.

1498
02:20:15,884 --> 02:20:23,521
Stort u uit, Vader in de hemel, in uw
volmaaktheid en laat dat wat al in mensen woont,

1499
02:20:23,521 --> 02:20:27,631
u, uzelf, naar buiten komen als een bron, ja.

1500
02:20:27,631 --> 02:20:33,920
Bellen, naar het aeonische leven,
naar het overwinnen van de dood.

1501
02:20:33,920 --> 02:20:41,822
En laat deze wereld zien wat het betekent als God
opstaat in mensen, als God wederkomt, zoals geschreven staat.

1502
02:20:41,822 --> 02:20:50,568
Wanneer de terugkeer van Jezus Christus plaatsvindt in
ons, in alle mensen, in alle religies, in alle achtergronden.

1503
02:20:50,568 --> 02:20:56,587
Laat de wereld herkennen wat het betekent als
God deze nieuwe lente geeft te midden van onheil en

1504
02:20:56,587 --> 02:21:00,056
somberheid, te midden van een stervende wereld.

1505
02:21:00,056 --> 02:21:06,512
Wij verkondigen: De winter zal voorbijgaan en
jullie nieuwe wereld zal opkomen zoals deze lente.

1506
02:21:06,512 --> 02:21:11,427
Wees dus allen gezegend met de
kracht, met de volheid van de Almachtige.

1507
02:21:11,427 --> 02:21:18,055
Hij houdt van je en wij houden van je met heel ons hart. Amen.

1508
02:21:20,110 --> 02:21:22,127
Ik weet niet wanneer we elkaar weer zien.

1509
02:21:22,127 --> 02:21:24,084
Ik kijk er gewoon naar uit, naar elk moment.

1510
02:21:24,084 --> 02:21:31,687
Nogmaals, een miljoen keer dank aan iedereen op de achtergrond
en op de voorgrond. Het is onmogelijk om op te noemen.

1511
02:21:31,687 --> 02:21:34,797
Bedankt dat jullie er zijn. We houden
van jullie uit de grond van ons hart.

1512
02:21:34,797 --> 02:21:39,030
Voor U leven we en voor U sterven we. Amen. Tot ziens.

