1
00:00:00,000 --> 00:00:05,106
<b>[Бяхме ли отгледани, за да бъдем роби?

2
00:00:05,106 --> 00:00:12,771
<b> Доминирането на детската стая е
най-голямата политическа грижа, за да може да се

3
00:00:12,771 --> 00:00:17,316
управлява човекът, който след това пораства.</b>

4
00:00:17,316 --> 00:00:21,236
<b> [МОЖЕМ ЛИ ДА ПРИНУДИМ ЛЮДИТЕ ДА СЕ СЪБУДЯТ?

5
00:00:21,236 --> 00:00:25,600
<b> Как трябва да оформя посланието си,
за да се присъединят хората към него?

6
00:00:25,600 --> 00:00:29,239
<b>Първият ми отговор винаги е: "Забравете за това</b>".

7
00:00:29,239 --> 00:00:30,719
<b>Не можете да привлечете хора чрез съобщенията</b>.

8
00:00:30,719 --> 00:00:33,079
<b>Те трябва да преминат през собствения си опит</b>.

9
00:00:33,079 --> 00:00:35,325
<b>Те трябва сами да изпитат болка</b>.

10
00:00:35,325 --> 00:00:38,199
<b> </b>

11
00:00:38,199 --> 00:00:43,821
<b> Разделението е принцип, който пречи на протестните движения
да постигнат точно това, а именно да се

12
00:00:43,821 --> 00:00:49,372
обединят около един човек и да направят протеста
способен да спечели мнозинство и да управлява.</b>

13
00:00:49,372 --> 00:00:52,063
<b> </b>

14
00:00:52,063 --> 00:01:01,143
<b> Колкото повече хора се фокусират върху
основните конфликти, толкова по-малко енергия се хаби и

15
00:01:01,143 --> 00:01:05,087
страдания се причиняват в тези дребни войни</b>.

16
00:01:05,087 --> 00:01:08,203
<b> </b>

17
00:01:08,203 --> 00:01:18,640
<b> Всъщност това може да стане сравнително бързо и дори
безпроблемно, като няколко души обединят сили тук и там.</b>

18
00:01:18,640 --> 00:01:33,185
<b> </b>

19
00:01:33,185 --> 00:01:46,340
<b> </b>

20
00:01:48,519 --> 00:01:52,079
<b> Промяната започва с един прост въпрос.</b>

21
00:01:52,079 --> 00:01:54,640
<b>Какво можем да направим?

22
00:01:54,640 --> 00:02:03,000
<b>Точно този въпрос беше в центъра на Барометъра на
свободата 2025 г., който проведох съвместно с A-WEF.

23
00:02:03,000 --> 00:02:09,439
<b> Онлайн проучване, в което взеха
участие повече от невероятните 22 000 души</b>.

24
00:02:09,439 --> 00:02:13,080
<b>22 000 души, които са дали ясен отговор</b>.

25
00:02:13,080 --> 00:02:14,639
<b>На тях им е писнало</b>.

26
00:02:14,639 --> 00:02:21,800
<b>Достатъчно политически патернализъм, достатъчно
медийна манипулация, достатъчно подкопана демокрация</b>.

27
00:02:21,800 --> 00:02:26,080
<b>Волята да се изправим срещу това е
голяма, но блокадите са също толкова големи</b>.

28
00:02:26,080 --> 00:02:28,080
<b> Наистина искаме да знаем</b>.

29
00:02:28,080 --> 00:02:34,360
<b>Какво парализира мирния протест и какво е
необходимо, за да се превърне разочарованието в движение?

30
00:02:34,360 --> 00:02:38,520
<b> Продължих да търся и намерих отговори.</b>

31
00:02:38,520 --> 00:02:42,400
<b>Скъпи зрители, предстои ви да
чуете концентрирана експертиза</b>.

32
00:02:42,400 --> 00:02:48,120
<b>Есенцията от повече от 10 часа
интервюта със седем известни учени</b>.

33
00:02:48,120 --> 00:02:53,599
<b>От историци до психоаналитици и
учени в областта на комуникациите</b>.

34
00:02:53,599 --> 00:02:59,520
<b> Висококвалифицирани експерти в своята област, които
хвърлят светлина върху ключовите ни въпроси от различни ъгли:</b

35
00:02:59,520 --> 00:03:05,800
<b> Седем смели хора, които задават неудобни
въпроси и дават също толкова неудобни отговори</b>.

36
00:03:05,800 --> 00:03:09,719
<b>Тези, които задават въпроси и
които сами се борят за промяна</b>.

37
00:03:09,719 --> 00:03:11,639
<b>Те повишават глас</b>.

38
00:03:11,639 --> 00:03:20,479
<b>Заедно проведохме задълбочени дискусии, за да разберем
как можем да обединим усилията си за по-добро бъдеще.</b>

39
00:03:20,479 --> 00:03:27,825
<b>Как да бъдем силни заедно срещу разделението,
корупцията, лъжите и пропагандата, срещу тиранията и

40
00:03:27,825 --> 00:03:32,520
войната. И за мир, свобода, хуманност и честност.</b

41
00:03:32,520 --> 00:03:37,520
<b> Дори и да не сме съгласни с всичко,
има общи цели, които ни обединяват.</b

42
00:03:37,520 --> 00:03:41,120
<b> И точно така ще бъде за вас, скъпи зрители.</b

43
00:03:41,120 --> 00:03:46,639
<b>Защото и вие сте се включили, за да разберете как
неудовлетворението може да се превърне в промяна.</b>

44
00:03:46,639 --> 00:03:52,400
<b>Какви са пречките, какви са
възможностите и какъв е вашият принос</b>.

45
00:03:52,400 --> 00:03:58,250
<b> И мога да ви кажа: ако си зададете тези
въпроси, вече сте направили първата голяма

46
00:03:58,250 --> 00:04:01,919
стъпка. Защото промяната започва от вас самите.</b

47
00:04:01,919 --> 00:04:05,639
<b>Човекът е много по-силен,
отколкото често си мисли за себе си. </b>

48
00:04:05,639 --> 00:04:13,346
<b> Управлението на детската градина е
най-голямата политическа грижа, за да можеш да

49
00:04:13,346 --> 00:04:18,680
управляваш хората, които след това порастват.</b>

50
00:04:18,680 --> 00:04:22,600
<b>Повечето хора са отчуждени от себе си</b>.

51
00:04:22,600 --> 00:04:31,452
<b>През възпитанието, през грешките в отношенията, че не
могат да станат такива, каквито са създадени, каквито

52
00:04:31,452 --> 00:04:36,399
искат да се развиват, а такива, каквито трябва да станат.

53
00:04:36,399 --> 00:04:44,120
<b>В крайна сметка обаче повечето деца
успяват да се приспособят към очакванията.</b>

54
00:04:44,120 --> 00:04:48,839
<b> Адаптацията като стратегия за
оцеляване, както я описва д-р Ханс-Йоахим Мааз</b>.

55
00:04:48,839 --> 00:04:51,680
<b>Нящо, което много хора научават много рано</b>.

56
00:04:51,680 --> 00:04:53,920
<b>Тези, които изпълняват очакванията, получават признание</b>.

57
00:04:53,920 --> 00:04:55,879
<b>Който се адаптира, той не се отличава</b>.

58
00:04:55,879 --> 00:04:58,560
<b>И често дори получавате награда за това</b>.

59
00:04:58,560 --> 00:05:01,199
<b>Този модел може да работи дълго време</b>.

60
00:05:01,199 --> 00:05:03,680
<b>Някои хора се справят добре с него</b>.

61
00:05:03,680 --> 00:05:07,319
<b>Това става проблематично, когато нещо се промени</b>.

62
00:05:07,319 --> 00:05:10,879
<b>Когато светът става по-несигурен,
когато старите правила вече не важат</b>.

63
00:05:10,879 --> 00:05:14,639
<b>Когато социалните катаклизми
разклащат собствения ви мироглед</b

64
00:05:14,639 --> 00:05:19,439
<b>Когато старото поведение на адаптация вече не е правилно</b>.

65
00:05:19,439 --> 00:05:21,800
<b>Тогава може да настъпи криза</b>.

66
00:05:21,800 --> 00:05:24,800
<b>Нящо трябва да се случи в този момент</b>.

67
00:05:24,800 --> 00:05:30,079
<b>Трябва да се вгледате в себе си и да се
изправите честно пред собствената си история</b>.

68
00:05:30,079 --> 00:05:33,759
<b>Но точно това е, което много хора избягват, защото боли</b>.

69
00:05:33,759 --> 00:05:38,800
<b>Защото поставя под съмнение всичко,
върху което сте изградили живота си.</b

70
00:05:38,800 --> 00:05:42,519
<b> Вместо да се променят, мнозина
остават конформисти - дори като възрастни</b>.

71
00:05:42,519 --> 00:05:46,759
<b>Даже когато отдавна са осъзнали, че са недоволни</b>.

72
00:05:46,759 --> 00:05:53,326
<b>По време на терапевтичната си работа д-р
Мааз споделя, че някои хора дори се разболяват,

73
00:05:53,326 --> 00:05:56,800
защото години наред са се огъвали и лъгали.</b>

74
00:05:56,800 --> 00:05:59,279
<b> А сега идва нещо, което може би е познато на мнозина</b>.

75
00:05:59,279 --> 00:06:05,160
<b>Когато хората започнат да се освобождават от
този модел, те често се чувстват по-добре отвътре</b>.

76
00:06:05,160 --> 00:06:07,360
<b>Но отвън става по-трудно</b>.

77
00:06:07,360 --> 00:06:08,560
<b>Взаимоотношенията се променят</b>.

78
00:06:08,560 --> 00:06:10,319
<b>Възниква напрежение</b>.

79
00:06:10,319 --> 00:06:15,759
<b>Това обикновено много често е цената, която
плащате, когато започнете да виждате ясно</b>.

80
00:06:15,759 --> 00:06:21,879
<b>Нещо, което много от критично настроените хора, които
се събудиха днес, трябваше да изпитат от първа ръка.</b>

81
00:06:21,879 --> 00:06:26,160
<b> И този конфликт засяга не само възрастните, но и децата.</b

82
00:06:26,160 --> 00:06:32,308
<b>Защото какво се случва, когато родителите се
опитват да бъдат честни с децата си, когато ги насърчават да

83
00:06:32,308 --> 00:06:36,519
бъдат себе си и да подлагат нещата на критичен анализ?

84
00:06:36,519 --> 00:06:41,240
<b>Тогава тези деца често се оказват в
конфликт, казва Ханс-Йоахим Мааз.</b>

85
00:06:41,240 --> 00:06:48,160
<b>Конфликт между това, което преживяват у дома, и
това, което училището и обществото очакват от тях</b>.

86
00:06:48,160 --> 00:06:55,346
<b> По принцип като родители имаме възможност само да отгледаме
децата си така, че те да се впишат в едно

87
00:06:55,346 --> 00:07:02,959
дисфункционално, нормопатично общество, или да се
отнасяме към тях по-хуманно, по-честно, по-открито.</b>

88
00:07:02,959 --> 00:07:12,000
<b>Тогава децата имат сериозен проблем с
постигането на успех в едно нормопатично общество.</b>

89
00:07:12,000 --> 00:07:14,639
<b> Това е трудна констатация.</b>

90
00:07:14,639 --> 00:07:16,959
<b>Родителите са изправени пред дилема</b>.

91
00:07:16,959 --> 00:07:22,720
<b>Ако адаптират децата си, те имат
по-голям шанс да се справят със системата.</b>

92
00:07:22,720 --> 00:07:27,959
<b>Ако те възпитават децата си открито,
честно и критично, често им е по-трудно.</b>

93
00:07:27,959 --> 00:07:31,600
<b>По-трудно в училище, по-трудно в обществото</b>.

94
00:07:31,600 --> 00:07:35,639
<b>Трагично противоречие, което трябва да се обсъди</b>.

95
00:07:35,639 --> 00:07:40,196
<b>По-специално как родителите трябва да
се справят с тази дихотомия, за да се

96
00:07:40,196 --> 00:07:43,560
постигне в крайна сметка свободно общество</b>.

97
00:07:43,560 --> 00:07:44,879
<b>Дали решението е наистина</b>

98
00:07:44,879 --> 00:07:52,759
<b>Аз от своя страна се осмелявам да се усъмня, че тя се крие
във възпитанието на децата да бъдат нечестни и да действат.</b>

99
00:07:52,759 --> 00:08:00,124
<b> И така, виждаме, че коренът на злото,
конформизма, подчинението и неспособността да отстояваш

100
00:08:00,124 --> 00:08:04,439
правата си често се крие в детството и младостта.

101
00:08:04,439 --> 00:08:10,160
<b>Ако никога не сте се научили да отстоявате себе
си, ще ви е трудно да го правите и като възрастен</b>.

102
00:08:10,160 --> 00:08:18,240
<b>Решаването на всичко това е от решаващо значение, ако
искаме да имаме просветено, отговорно и автономно общество</b>.

103
00:08:18,240 --> 00:08:21,839
<b>Но това не е нещо, което може да се направи за една нощ</b>.

104
00:08:21,839 --> 00:08:28,279
<b>Това, което може да бъде променено веднага, е
собственото ни поведение спрямо нашите ближни</b>.

105
00:08:28,279 --> 00:08:29,600
<b>Направо сега</b>.

106
00:08:29,600 --> 00:08:33,499
<b>А това ни отвежда към друга важна тема</b>.

107
00:08:33,499 --> 00:08:41,903
<b> </b>

108
00:08:41,903 --> 00:08:49,494
<b> Всички, които са успели да се измъкнат от
конформизма и да преминат през живота си независимо,

109
00:08:49,494 --> 00:08:54,039
самостоятелно и смело, имат в себе си голям дар.</b>

110
00:08:54,039 --> 00:09:00,840
<b>Яснота, смелост, лична отговорност, способност
да поставяш въпроси и да отстояваш себе си</b>.

111
00:09:00,840 --> 00:09:08,159
<b>С тази дарба те могат да помагат и на други хора, които
все още не могат да излязат от кожата си, но може би искат.</b>

112
00:09:08,159 --> 00:09:13,039
<b>Но това изисква общност, обмен, подкрепа и мрежи</b>.

113
00:09:13,039 --> 00:09:21,720
<b>Защото, както се казва, сме силни само заедно. И да,
това е точно така. Сам ти често стоиш на едно място.</b>

114
00:09:21,720 --> 00:09:26,679
<b> Барометърът на свободата за 2025 г.
показва, че много хора се чувстват самотни</b>.

115
00:09:26,679 --> 00:09:31,279
<b>Те биха искали да се включат повече,
но им липсва общност и сплотеност</b>.

116
00:09:31,279 --> 00:09:35,519
<b>И проучването също така ясно
показва, че мнозина признават следното</b>.

117
00:09:35,519 --> 00:09:42,720
<b>Разделението, умишлено подклаждано от медиите и политиката,
не позволява да се постигне общо въздействие за общи цели</b>.

118
00:09:42,720 --> 00:09:49,279
<b> Политологът и изследовател на демокрацията
професор Улрике Геро също е наясно с това</b>.

119
00:09:49,279 --> 00:09:54,942
<b> Разделението е принцип, който пречи на протестните движения
да постигнат точно това, а именно да се

120
00:09:54,942 --> 00:10:01,039
обединят около един човек и да направят протеста
способен да спечели мнозинство и да управлява.</b>

121
00:10:01,039 --> 00:10:02,960
<b> Разделението не е случайно</b>.

122
00:10:02,960 --> 00:10:07,320
<b>Това е стар принцип на господство: разделяй и владей</b>.

123
00:10:07,320 --> 00:10:10,799
<b>Нещо, което се използва от няколко хилядолетия</b>.

124
00:10:10,799 --> 00:10:15,519
<b>Днес тя е ляво срещу дясно, ваксинирани
срещу неваксинирани, жена срещу мъж</b>.

125
00:10:15,519 --> 00:10:19,600
<b>Разделението, противопоставянето, е навсякъде</b>.

126
00:10:19,600 --> 00:10:24,515
<b>Водещите политици и техните медии сеят
раздори, настройват се едни срещу други, работят с

127
00:10:24,515 --> 00:10:27,759
контактни виновници, разделят добрите на лоши</b>.

128
00:10:27,759 --> 00:10:33,267
<b>Най-вероятно точно за да не може народът да
се обедини, да бъде силен заедно за по-високи

129
00:10:33,267 --> 00:10:36,519
цели, които действително биха обединили мнозина.</b>

130
00:10:36,519 --> 00:10:41,159
<b>Мир, свобода, справедлив свят, добър живот за всички</b>.

131
00:10:41,159 --> 00:10:47,399
<b> За да работим заедно по този въпрос, е
необходим диалог, но той е възпрепятстван</b>.

132
00:10:47,399 --> 00:10:55,080
<b>Наместо това се впускаме в дребнави окопни войни,
казва експертът по комуникации и психолог д-р Роман Браун.

133
00:10:55,080 --> 00:10:59,360
<b>Според него цялата ни енергия трябва да
се изразходва там, в тези окопни войни.</b>

134
00:10:59,360 --> 00:11:03,054
<b>Предполага се, че ще бъдем разсеяни,
докато истинските машинации, които наистина

135
00:11:03,054 --> 00:11:05,799
ни вредят, се случват на заден план</b>.

136
00:11:05,799 --> 00:11:10,528
<b> Когато хората осъзнаят, че противникът
не е другият гражданин, а механизмите, които

137
00:11:10,528 --> 00:11:13,360
стоят зад него, тогава нещо се променя.</b>

138
00:11:13,360 --> 00:11:16,440
<b>Тогава отново ще има място за истински действия</b>.

139
00:11:16,440 --> 00:11:18,200
<b>Разделението отслабва</b>.

140
00:11:18,200 --> 00:11:21,919
<b>Това е видно не само днес, но и в историята.</b>

141
00:11:21,919 --> 00:11:28,159
<b> Историкът и философ професор Дейвид Енгелс
посочва, че съпротивата винаги се нуждае от общност</b>.

142
00:11:28,159 --> 00:11:31,519
<b>Без общото "ние" протестът остава неефективен</b>.

143
00:11:31,519 --> 00:11:38,480
<b>Той говори за граждански революции от минали времена,
които днес едва ли ще съществуват в този вид, защото...</b>

144
00:11:38,480 --> 00:11:46,556
<b> Подобни елементи на съпротива, на революция,
естествено, изискват и съответно солидна гражданска

145
00:11:46,556 --> 00:11:51,279
общност или маса от хора, или както и да го наречем.</b>

146
00:11:51,279 --> 00:11:59,946
<b> Другият проблем обаче е, че повечето от тези хора в Европа
вече не се разпознават, защото са толкова

147
00:11:59,946 --> 00:12:08,679
фрагментирани от политиката на идентичността и
миграцията, че вече няма естествена солидарност.</b>

148
00:12:08,679 --> 00:12:14,600
<b> Когато хората вече не се чувстват
свързани, става трудно да отстояват нещо заедно</b>.

149
00:12:14,600 --> 00:12:18,600
<b>Ако всеки се бори само за себе си, няма сила за промяна</b>.

150
00:12:18,600 --> 00:12:22,085
<b>И точно това се случва често днес</b>.

151
00:12:22,085 --> 00:12:29,883
<b> </b>

152
00:12:29,883 --> 00:12:37,679
<b> Ценностите са това, което държи обществата
заедно, което ги прави силни и ги обединява.</b>

153
00:12:37,679 --> 00:12:46,120
<b>Ценностите също така са това, което поддържа хората,
което им дава посока и ги кара да поемат рискове</b>.

154
00:12:46,120 --> 00:12:54,283
<b>Професор Енгелс казва ясно: без висши ценности, които
надхвърлят собствения живот и личното щастие, едва ли някой ще

155
00:12:54,283 --> 00:12:58,960
се застъпи за цели като мир, свобода или справедливост.</b>

156
00:12:58,960 --> 00:13:03,360
<b>Най-малко докато той самият не е пряко засегнат</b>.

157
00:13:03,360 --> 00:13:08,960
<b>Понастоящем той вижда това като основен проблем, когато
става дума за протест срещу настоящата несправедливост.</b>

158
00:13:08,960 --> 00:13:14,187
<b>Много хора все още живеят твърде комфортно, за да
напуснат зоната си на комфорт, особено когато

159
00:13:14,187 --> 00:13:17,960
собственото им благополучие се смята за най-голямото благо</b>.

160
00:13:17,960 --> 00:13:22,440
<b>Точно тогава липсва готовност да се
рискува в името на всеобхватни цели</b>.

161
00:13:22,440 --> 00:13:29,000
<b>За християнина професор Енгелс причината за този
недостатък се крие преди всичко в липсата на вяра.

162
00:13:29,000 --> 00:13:35,175
<b> Проблемът е, че в общество, в което вече не съществува
никаква абсолютна истина и в което собственият живот всъщност се

163
00:13:35,175 --> 00:13:41,100
разглежда по един много материалистичен начин, в което хората
вече не вярват в истината, не вярват в Бога, не вярват в

164
00:13:41,100 --> 00:13:45,668
задгробния живот, не вярват в абсолютното, а
всъщност виждат единствено собствения си малък

165
00:13:45,668 --> 00:13:49,159
местен живот като най-важното и абсолютното нещо.</b>

166
00:13:49,159 --> 00:13:57,074
<b>В такава ситуация ние естествено нямаме много причини да
излезем на улицата, да жертваме нещо, да жертваме комфорта, може

167
00:13:57,074 --> 00:14:01,399
би да жертваме собствения си живот в името на по-висша цел.</b>

168
00:14:01,399 --> 00:14:07,360
<b> Разбира се, един несправедлив режим може да стигне
доста далеч, преди хората да излязат на улицата.</b>

169
00:14:07,360 --> 00:14:13,452
<b>В същото време солидарността на хората е
разрушена от масовата миграция, политиката

170
00:14:13,452 --> 00:14:16,879
на идентичност и разпадането на семействата.

171
00:14:16,879 --> 00:14:19,399
<b>Отсега дори семейството е разпокъсано</b>.

172
00:14:19,399 --> 00:14:28,159
<b>Това означава, че всъщност е останало много малко, поне
от страна на европейците, за което си струва да се борим.</b>

173
00:14:28,159 --> 00:14:32,480
<b> Докато животът ви е сравнително
удобен, често оставате на място.</b>

174
00:14:32,480 --> 00:14:37,200
<b>Комфортът ви прави спокойни. И това е част от проблема</b>.

175
00:14:37,200 --> 00:14:41,519
<b>Професор Енгелс поставя вярата в Бога в
центъра, когато говори за висши ценности</b>.

176
00:14:41,519 --> 00:14:45,898
<b>Човешките същества, разбира се, могат да
бъдат подкрепяни и от други, първостепенни

177
00:14:45,898 --> 00:14:48,639
ценности, които ги мотивират и им дават сила.

178
00:14:48,639 --> 00:14:54,577
<b> Изключително важно е да напуснем зоната си на
комфорт, само ако искаме да постигнем нещо повече на този свят,

179
00:14:54,577 --> 00:14:58,960
отколкото просто да увеличим собственото си щастие.</b>

180
00:14:58,960 --> 00:15:04,279
<b>Социологът Гюнтер Рот посочва подобна същност</b>.

181
00:15:04,279 --> 00:15:10,440
<b>Той го казва трезво: тези, които само преценяват
дали си струва да протестират, рядко стават активни.</b>

182
00:15:10,440 --> 00:15:12,639
<b>Но мнозина биха направили точно това</b>.

183
00:15:12,639 --> 00:15:17,600
<b>Те решават дали да предприемат действия
единствено въз основа на анализ на разходите и ползите.

184
00:15:17,600 --> 00:15:20,879
<b>И често е по-полезно да останете неподвижни.</b>

185
00:15:20,879 --> 00:15:31,096
<b> И това също е вярно, както знаем от експерименти с помагащо
поведение: Колкото повече хора гледат, колкото

186
00:15:31,096 --> 00:15:39,960
повече хора виждат проблем или злополука,
толкова по-малка е вероятността някой да помогне.</b

187
00:15:39,960 --> 00:15:42,639
<b>Колкото по-голяма е
вероятността всички да чакат останалите</b>.

188
00:15:42,639 --> 00:15:50,759
<b>За съжаление сме пренаситени, а освен
това живеем в изключително богато общество.

189
00:15:50,759 --> 00:15:52,480
<b> Мнозина се примиряват.</b>

190
00:15:52,480 --> 00:15:54,159
<b>Други се оттеглят</b>.

191
00:15:54,159 --> 00:15:56,080
<b>Други емигрират</b>.

192
00:15:56,080 --> 00:15:59,200
<b>Протестът е отложен или напълно прекратен</b>.

193
00:15:59,200 --> 00:16:04,519
<b> Политологът професор Улрике Геро
също вижда в това сериозен проблем.</b>

194
00:16:04,519 --> 00:16:12,000
<b>Тя говори за отстъплението и бягството като основен
проблем, когато става дума за въпроса: Кой всъщност се изправя?

195
00:16:12,000 --> 00:16:19,055
<b> Мисля, че по-големият проблем вместо
протеста и неефективността на протеста е

196
00:16:19,055 --> 00:16:22,399
почти тази тенденция към приватизация.</b>

197
00:16:22,399 --> 00:16:27,799
<b>Изчерпана съм, не мога да издържа
повече, няма смисъл. Не стигаме доникъде.</b>

198
00:16:27,799 --> 00:16:33,320
<b> Да, много хора са обезкуражени. Мнозина
емигрират от страх от това, което предстои.</b

199
00:16:33,320 --> 00:16:39,799
<b>Други изнасят протестите си в чужбина,
защото се страхуват от лични последствия у дома.</b>

200
00:16:39,799 --> 00:16:44,972
<b>Този страх от индивидуални недостатъци като
цяло пречи на много хора да се изразяват публично

201
00:16:44,972 --> 00:16:47,960
или да се включват по какъвто и да е начин.</b>

202
00:16:47,960 --> 00:16:52,440
<b>Проблем, с който се занимава и
ученият по комуникации Майкъл Мейен.</b

203
00:16:52,440 --> 00:16:54,279
<b> Майен го казва ясно</b>.

204
00:16:54,279 --> 00:17:02,279
<b>Това е етикетиране. Етикетът се лепи на онези, които
протестират или просто поставят критични въпроси.</b>

205
00:17:02,279 --> 00:17:09,405
<b>Те са злепоставяни и омаловажавани.
За да не разберем следната истина:</b>

206
00:17:09,405 --> 00:17:16,818
<b> </b>

207
00:17:16,818 --> 00:17:19,319
<b> Да, точно така, има много от нас</b>.

208
00:17:19,319 --> 00:17:21,039
<b>Много повече, отколкото си мислим</b>.

209
00:17:21,039 --> 00:17:25,106
<b>Защото тези, които се изправят срещу
несправедливостта, които предупреждават и

210
00:17:25,106 --> 00:17:27,720
посочват лъжите, умишлено се държат настрана</b>.

211
00:17:27,720 --> 00:17:32,007
<b>Това прави броя им да изглежда по-малък,
влиянието им - по-слабо, а стойността им -

212
00:17:32,007 --> 00:17:34,799
по-ниска, отколкото е в действителност.</b>

213
00:17:34,799 --> 00:17:40,200
<b>Това възприятие обаче отговаря не толкова на
действителността, колкото на резултата от успешна пропаганда.

214
00:17:40,200 --> 00:17:43,200
<b>Това отблъсква най-вече младите хора</b>.

215
00:17:43,200 --> 00:17:52,161
<b>Тези, които все още имат много какво да губят и затова
избягват да застанат на страната на клетвопрестъпниците,

216
00:17:52,161 --> 00:17:57,000
десните екстремисти или каквито и да е други термини.</b>

217
00:17:57,000 --> 00:18:02,480
<b>Комуникационният учен Майкъл Мейен
ясно заявява: има потенциал за протест.</b

218
00:18:02,480 --> 00:18:06,119
<b>Тя също не е малка, но е неравномерно разпределена</b>.

219
00:18:06,119 --> 00:18:09,839
<b> Знаем, че този протестен потенциал е
приблизително една трета от населението.

220
00:18:09,839 --> 00:18:13,680
<b>Ние знаем също така къде се намира
или живее този протестен потенциал</b>.

221
00:18:13,680 --> 00:18:20,926
<b>Това е по-скоро по-възрастна клиентела, по-селска клиентела.
По-скоро не са успешни предприемачи. Никой, който все още е

222
00:18:20,926 --> 00:18:24,519
зависим от това да получава нещо безплатно от държавата.</b>

223
00:18:24,519 --> 00:18:26,160
<b> Когато се съмняват, младите хора рискуват всичко</b>.

224
00:18:26,160 --> 00:18:27,440
<b>Това ни е известно от историята на революцията</b>.

225
00:18:27,440 --> 00:18:32,186
<b>Младите хора винаги са били тези, които са
довели до промяна, защото са били готови да

226
00:18:32,186 --> 00:18:34,799
рискуват много в името на много дълъг живот.</b>

227
00:18:34,799 --> 00:18:37,440
<b>Това е по-трудно при по-възрастните хора</b>.

228
00:18:37,440 --> 00:18:38,759
<b>В провинцията е много по-трудно</b>.

229
00:18:38,759 --> 00:18:45,128
<b>Това е особено трудно, когато осъзнаеш, че властта - там,
където се определя как да бъде интерпретирана реалността

230
00:18:45,128 --> 00:18:51,880
- сега е в университетските градове, в големите градове,
а не там, където има по-голям потенциал за протест.</b>

231
00:18:51,880 --> 00:18:56,720
<b> И на всичкото отгоре преосмислянето на
историята би обезкуражило младите хора.</b>

232
00:18:56,720 --> 00:19:04,138
<b> Ако се вгледаме в миналото, ще видим, че всичко,
което се е случило преди 1933 г., днес се нарича

233
00:19:04,138 --> 00:19:08,839
предистория на националсоциализма в тъмното минало на Германия.

234
00:19:08,839 --> 00:19:15,319
<b>Това затруднява позоваването на
положителни неща от вековете, от предишните години.</b>

235
00:19:15,319 --> 00:19:19,880
<b>Немците, например, постоянно се убеждават,
че такава и такава революция е безполезна</b>.

236
00:19:19,880 --> 00:19:22,200
<b>Всяка революция в Германия се е провалила</b>.

237
00:19:22,200 --> 00:19:24,680
<b> Това съвсем не е вярно, ако се
вгледате по-внимателно в нещата. </b>

238
00:19:24,680 --> 00:19:31,141
<b>Ако погледнете дългосрочните последици от революцията от
1848 г., ако погледнете революцията от 1918 г., въстанието на

239
00:19:31,141 --> 00:19:34,880
моряците; ако погледнете революцията от 89-та година в ГДР</b>.

240
00:19:34,880 --> 00:19:39,480
<b>В разказа, в разказите за тази
революция обаче важните неща са потулени.</b

241
00:19:39,480 --> 00:19:47,003
<b>Ако не ми е казано, че революциите изглежда са се провалили на
първо място, защото революционерите не са били готови да

242
00:19:47,003 --> 00:19:52,429
прибягнат до крайната мярка - а именно просто
да убият противниците си - а са предпочели

243
00:19:52,429 --> 00:19:55,759
преговорите, нормалното човешко взаимодействие. </b>

244
00:19:55,759 --> 00:20:03,674
<b>Ако това не ми е казано, тогава не разбирам защо
революционерите от 1848 г. са или мъртви, или са

245
00:20:03,674 --> 00:20:07,559
избягали в Америка, или са изчезнали безследно.</b>

246
00:20:07,559 --> 00:20:09,519
<b> И после има още нещо.</b>

247
00:20:09,519 --> 00:20:14,240
<b>На хората се внушава, че само те
са част от едно лудо малцинство</b>.

248
00:20:14,240 --> 00:20:18,319
<b>Това става, като просто не показвате протест</b>.

249
00:20:18,319 --> 00:20:26,279
<b>Това пречи на другите да се включат. И също така предотвратява
възникването на публична дискусия по критикуваните теми.</b>

250
00:20:26,279 --> 00:20:32,799
<b>За политолога Улрике Геро е ясно, че
протестът може да бъде ефективен само ако е видим.</b

251
00:20:32,799 --> 00:20:35,319
<b>Често обаче случаят не е такъв. </b>

252
00:20:35,319 --> 00:20:39,680
<b>Особено когато протестът не се
харесва на управляващия режим</b>.

253
00:20:39,680 --> 00:20:43,839
<b>Това често не е така, защото протестът е твърде слаб</b>.

254
00:20:43,839 --> 00:20:47,119
<b>Проблемът се крие предимно другаде</b>.

255
00:20:47,119 --> 00:20:49,799
<b> С други думи, мисля, че всъщност имаме много протести.</b>

256
00:20:49,799 --> 00:20:52,400
<b>Проблемът е, че протестът не води до нищо</b>.

257
00:20:52,400 --> 00:20:59,332
<b>Протестът не изглежда да е изразен по някакъв начин, да се
промени законодателството, да се подадат оставки, да се

258
00:20:59,332 --> 00:21:05,079
възстанови доверието. С други думи, че по някакъв
начин се вземат мерки, в които хората след това

259
00:21:05,079 --> 00:21:08,160
също могат да видят: Протестът е дал резултат.</b>

260
00:21:08,160 --> 00:21:12,839
<b> Тоест въпросът ми не е дали демонстрираме достатъчно.</b>

261
00:21:12,839 --> 00:21:15,000
<b>Въпросът ми е: къде е протестът?

262
00:21:15,000 --> 00:21:19,839
<b>Това е първият ми въпрос. И
изглежда, че той няма да стигне доникъде.</b>

263
00:21:19,839 --> 00:21:24,039
<b> И вторият въпрос е: кой протест е добрият протест днес?

264
00:21:24,039 --> 00:21:29,589
<b>Защото в основата си имаме пейзаж на мнения,
който е фундаментално разделен. И в това отношение

265
00:21:29,589 --> 00:21:32,720
вече правим разлика между добри и лоши протести.</b>

266
00:21:32,720 --> 00:21:37,876
<b> Например, когато имаме протести като
миналогодишните - всички срещу десницата - тогава това е добър

267
00:21:37,876 --> 00:21:40,920
протест. Той се показва навсякъде, във всички медии.</b

268
00:21:40,920 --> 00:21:48,161
<b> Но когато, както неотдавна в Хага, например,
имаше наистина, наистина големи протести срещу Газа,

269
00:21:48,161 --> 00:21:52,240
срещу геноцида в ивицата Газа, това не се вижда.</b>

270
00:21:52,240 --> 00:21:54,680
<b>Имаме и въпроса: Кой протест ще бъде показан?

271
00:21:54,680 --> 00:22:02,149
<b> През последните години се стигна до ситуация,
в която протестът като нарушаване на обществения

272
00:22:02,149 --> 00:22:05,960
ред е забранен и от закона, така да се каже. </b>

273
00:22:05,960 --> 00:22:09,440
<b>И затова протестът става все по-тих</b>.

274
00:22:09,440 --> 00:22:15,240
<b> Ситуацията в науката, областта, в която се
създава знанието, е подобна на тази в протеста.</b>

275
00:22:15,240 --> 00:22:21,480
<b>Знанието, въз основа на което политиката, медицината
и в крайна сметка цялото общество вземат решения</b>.

276
00:22:21,480 --> 00:22:25,279
<b>Но и тук са позволени само определени разкази</b>.

277
00:22:25,279 --> 00:22:30,963
<b>Различните изследователски подходи често се
дискредитират чрез формулировки като дясноекстремистки или

278
00:22:30,963 --> 00:22:34,400
съмнителни, което ги прави недостоверни от самото начало.</b>

279
00:22:34,400 --> 00:22:40,560
<b> Но тук има и колеги, които казват, че не,
вече не се нуждаем от изискването за противоречие за

280
00:22:40,560 --> 00:22:44,759
някои неща, например изменението на климата, да.

281
00:22:44,759 --> 00:22:50,691
<b>И това ми се стори доста интересно, защото този колега по
въпросите на изменението на климата след това

282
00:22:50,691 --> 00:22:56,599
каза, че би искал първо да анализира фактите,
за да покаже, че това изобщо не е спорно.</b>

283
00:22:56,599 --> 00:23:02,600
<b>Така че сега, колкото и да съм наивен, си
помислих: Добре, той ще представи някакви

284
00:23:02,600 --> 00:23:05,880
климатични данни или климатични корелации.</b>

285
00:23:05,880 --> 00:23:07,400
<b>Но той изобщо не го направи</b>.

286
00:23:07,400 --> 00:23:14,573
<b>Той се позова на проучване, което показва, че в Европа въпросът
за изменението на климата се поставя под въпрос главно от

287
00:23:14,573 --> 00:23:18,160
радикално десни или крайно десни партии, така да се каже.</b>

288
00:23:18,160 --> 00:23:24,559
<b>И следователно, тъй като са
противоконституционни, не трябва да се работи с тях</b>.

289
00:23:24,559 --> 00:23:33,920
<b>Така че ако подобно нещо се приема сериозно като
научно твърдение, значи имаме истински проблем.</b>

290
00:23:33,920 --> 00:23:38,359
<b> Мнозина се въздържат. Мнозина предпочитат
да не казват нищо. По различни причини:</b>

291
00:23:38,359 --> 00:23:45,799
<b>Това може да е предпазливост, страх,
несигурност или просто липса на възможности.</b>

292
00:23:45,799 --> 00:23:47,839
<b>Улрике Геро е на много сходно мнение.</b

293
00:23:47,839 --> 00:23:50,599
<b>Тя също така казва, че това не може да продължава така</b>.

294
00:23:50,599 --> 00:23:53,880
<b>Протестът трябва да стане по-силен.
И той трябва да стане по-голям. </b>

295
00:23:53,880 --> 00:23:57,759
<b>Само тогава ще имаме шанс да го видим</b>.

296
00:23:57,759 --> 00:24:02,939
<b> С други думи, става дума за това, че
гражданите искат да изразят недоволството си и че това

297
00:24:02,939 --> 00:24:05,960
недоволство се превръща в политическа промяна.</b>

298
00:24:05,960 --> 00:24:12,200
<b>А това вече просто не се случва. Нито чрез
онлайн протест, нито чрез аналогов протест.</b>

299
00:24:12,200 --> 00:24:15,799
<b>Настоящият въпрос е дали това все
още е правилната форма на протест</b>.

300
00:24:15,799 --> 00:24:17,440
<b>Отговорът всъщност е не.</b>

301
00:24:17,440 --> 00:24:20,519
<b>И въпросът е: Къде може да започне протестът тогава?

302
00:24:20,519 --> 00:24:25,400
<b> Разбира се, могат да се използват и
други радикални форми на протест</b>.

303
00:24:25,400 --> 00:24:27,200
<b>Ще кажа обща стачка</b>.

304
00:24:27,200 --> 00:24:29,519
<b>Например, че не искаме да воюваме</b>.

305
00:24:29,519 --> 00:24:36,079
<b> Други форми на протест, разбира се, могат да бъдат
оттеглянето от нещата на индивидуално ниво,</b> така да се каже.

306
00:24:36,079 --> 00:24:38,880
<b>Единственото, което мога да кажа, е, че са много скъпи</b>.

307
00:24:38,880 --> 00:24:43,345
<b>Трябва да сте много отдадени. Трябва да направите
много проучвания, за да кажете: няма да отида там,

308
00:24:43,345 --> 00:24:45,839
няма да платя за това. Няма да ходя повече там.</b>

309
00:24:45,839 --> 00:24:49,880
<b>Не знам, не купувам от Amazon. Сега плащам само в брой.</b>

310
00:24:49,880 --> 00:24:55,880
<b>Така че, разбира се, можете да направите всичко това. И
това са много специфични лични стратегии за отричане</b>.

311
00:24:55,880 --> 00:24:59,519
<b> Но истинският въпрос е колко
дълго можете да го поддържате.</b>

312
00:24:59,519 --> 00:25:03,634
<b> В това отношение мисля, че това са
формите на протест: Демонстрации, обща

313
00:25:03,634 --> 00:25:06,559
стачка, индивидуален протест в малък мащаб</b>.

314
00:25:06,559 --> 00:25:11,640
<b> Как да накараме възможно най-много хора да се включат?

315
00:25:11,640 --> 00:25:18,209
<b>Много хора смятат, че правилното послание трябва
само да бъде предадено правилно, че липсата на желание

316
00:25:18,209 --> 00:25:22,200
за участие е преди всичко проблем на комуникацията</b>.

317
00:25:22,200 --> 00:25:25,000
<b>Фалшива индикация, казва Майкъл Мейен</b>.

318
00:25:25,000 --> 00:25:27,799
<b>Това беше нещо съвсем различно</b>.

319
00:25:27,799 --> 00:25:32,960
<b> Това е въпрос, който почти винаги е първото
нещо, което ми задават като медиен изследовател.</b

320
00:25:32,960 --> 00:25:37,359
<b>Как трябва да оформя посланието си,
за да се присъединят хората към него?

321
00:25:37,359 --> 00:25:40,759
<b>Първият ми отговор винаги е: "Забравете за това</b>".

322
00:25:40,759 --> 00:25:44,880
<b>Не можете да накарате хората да се обърнат към вас чрез
послания, те трябва да преминат през собствения си опит</b>.

323
00:25:44,880 --> 00:25:50,559
<b>Те трябва сами да изпитат болка, да осъзнаят, че нещо
трябва да се промени, за да се почувстват по-добре.</b>

324
00:25:50,559 --> 00:25:54,537
<b>Само с комуникационни послания няма да
накарате хората да направят нещата, които вие

325
00:25:54,537 --> 00:25:57,200
самите смятате, че трябва да се направят.</b>

326
00:25:57,200 --> 00:25:58,759
<b>Това е проблем</b>.

327
00:25:58,759 --> 00:26:03,569
<b>Това също е проблем, защото знаем, че
жизненият цикъл изисква определено време, преди да

328
00:26:03,569 --> 00:26:06,319
можете да придобиете такива преживявания.</b>

329
00:26:06,319 --> 00:26:10,079
<b>Докато не осъзнаете, че сте се сблъскали
със стената, че не можете да продължите</b>.

330
00:26:10,079 --> 00:26:16,900
<b>В моите изследвания винаги съм се питал какво води до това, че
единият човек се оказва на страната на протеста, а

331
00:26:16,900 --> 00:26:22,799
другият, в случай на съмнение, финансира Антифа или
застава с бабите срещу десните или други подобни групи.</b>

332
00:26:22,799 --> 00:26:28,226
<b>И това винаги е преживяване, което влиза в противоречие с
разказа, разпространяван чрез държавните медии

333
00:26:28,226 --> 00:26:33,400
или други образователни канали, университети,
училища, центрове за обучение на възрастни и музеи.</b>

334
00:26:33,400 --> 00:26:35,319
<b>Трябва да е личен опит</b>.

335
00:26:35,319 --> 00:26:38,519
<b> Това отнема време, особено когато си
млад и все още се опитваш да влезеш.</b>

336
00:26:38,519 --> 00:26:39,839
<b>Не бих съдил младите хора</b>.

337
00:26:39,839 --> 00:26:41,519
<b>На първо място те трябва да изградят собствения си живот</b>.

338
00:26:41,519 --> 00:26:43,319
<b>Те също така трябва да се адаптират. </b>

339
00:26:43,319 --> 00:26:45,680
<b>Те трябва да се опитат да влязат в позиция</b>.

340
00:26:45,680 --> 00:26:49,519
<b>И тогава в някакъв момент те ще осъзнаят,
че нещата може да не се получат и за тях.</b>

341
00:26:49,519 --> 00:26:54,200
<b>Трябва да сте търпеливи и да работите
по-малко върху дизайна на съобщенията</b>.

342
00:26:54,200 --> 00:26:58,039
<b> Тази задължителна ваксинация би
била нещо, което би влязло в тялото</b>.

343
00:26:58,039 --> 00:27:04,880
<b>А хората бяха готови, независимо от комуникацията,
всеки понеделник - дори ако времето не беше добро.</b>

344
00:27:04,880 --> 00:27:09,559
<b> Така че хората буквално трябва да се
насочат към жлъчката, казва Майкъл Майен.</b>

345
00:27:09,559 --> 00:27:13,920
<b>Много повече от малко пощипване на портфейла</b>.

346
00:27:13,920 --> 00:27:19,240
<b>Трябва наистина да е нещо, което застрашава
собственото ви съществуване, собствения ви живот.

347
00:27:19,240 --> 00:27:22,759
<b>Само тогава много хора са готови
да напуснат зоната си на комфорт</b>.

348
00:27:22,759 --> 00:27:28,359
<b>Единственият проблем е, че тогава
често вече може да е твърде късно</b>.

349
00:27:28,359 --> 00:27:33,160
<b> Дейвид Енгелс също е скептичен, когато става въпрос
за широко разпространена съпротива сред населението</b>.

350
00:27:33,160 --> 00:27:35,039
<b>Гражданите са твърде лениви</b>.

351
00:27:35,039 --> 00:27:39,759
<b>Много от тях не искаха да играят активна роля в оформянето
на нещата, а предпочитаха да ги оставят да се случват.</b

352
00:27:39,759 --> 00:27:47,160
<b>Историята ни учи, че в крайна сметка
малцина отново ще решат съдбата на мнозина.</b>

353
00:27:47,160 --> 00:27:52,200
<b>В крайна сметка друг елит ще
надделее и ще доведе до промяна.</b>

354
00:27:52,200 --> 00:28:01,559
<b>По мнението на професор Енгелс трябва да се откажем от идеята
за фундаментална демократична промяна отдолу в голям мащаб.</b>

355
00:28:01,559 --> 00:28:05,119
<b>Историкът дава за пример и ерата на коронавирусите</b>.

356
00:28:05,119 --> 00:28:08,599
<b>Не само Майкъл Мейен като отрицателен пример</b>.

357
00:28:08,599 --> 00:28:15,960
<b>Дейвид Енгелс казва, че като цяло системата се е
справила сравнително добре с авторитарния си подход.</b>

358
00:28:15,960 --> 00:28:22,920
<b>Въпреки че е имало съпротива, тя е била
ограничена по отношение на цялото население.</b>

359
00:28:22,920 --> 00:28:26,480
<b>Само малцина биха се разбунтували открито</b>.

360
00:28:26,480 --> 00:28:29,240
<b> Поговорката гласи: стратегията побеждава масата</b>.

361
00:28:29,240 --> 00:28:33,799
<b>Не е задължително да достигнете до повече и повече
хора или да мотивирате повече и повече нови хора</b>.

362
00:28:33,799 --> 00:28:36,359
<b>Много по-важно е нещо друго</b>.

363
00:28:36,359 --> 00:28:42,400
<b>Тези, които вече са готови да се борят за по-добро
бъдеще днес, трябва да се обединят по-ефективно</b>.

364
00:28:42,400 --> 00:28:48,680
<b>Те трябва да преследват по-ясна стратегия и
да станат по-способни да действат заедно</b>.

365
00:28:48,680 --> 00:28:54,440
<b>По този начин Дейвид Енгелс ясно противоречи
на мнението на Улрике Геро по един въпрос.</b>

366
00:28:54,440 --> 00:28:59,799
<b>Тя казва: протестните движения трябва
да станат по-големи и най-вече по-видими.

367
00:28:59,799 --> 00:29:07,680
<b>Майкъл Мейен обаче посочва, че мотивирането на хората да
протестират е изключително трудно, особено чрез послания.

368
00:29:07,680 --> 00:29:10,759
<b>В крайна сметка решаващият фактор е вашият собствен опит</b>.

369
00:29:10,759 --> 00:29:12,279
<b> Къде са приликите?

370
00:29:12,279 --> 00:29:15,319
<b>Какво можем да надградим?</b

371
00:29:15,319 --> 00:29:16,599
<b>Първата точка е ясна:</b

372
00:29:16,599 --> 00:29:20,200
<b> Промяната започва от нас самите, от отделния човек</b>.

373
00:29:20,200 --> 00:29:23,480
<b> Много хора обаче никога не са се
научили да поемат отговорност</b>.

374
00:29:23,480 --> 00:29:29,160
<b>Те са се научили да изпълняват очакванията,
да избягват конфликти и да се адаптират</b>.

375
00:29:29,160 --> 00:29:34,799
<b> И все пак - в нашите страни има
голям потенциал, защото той съществува.</b>

376
00:29:34,799 --> 00:29:36,079
<b>Лица с по-високи ценности</b>.

377
00:29:36,079 --> 00:29:41,319
<b>Лица, които водят самостоятелен живот,
поемат отговорност и изграждат мостове</b>.

378
00:29:41,319 --> 00:29:43,920
<b> И ето ме с Дейвид Енгелс</b>.

379
00:29:43,920 --> 00:29:45,799
<b>Не се нуждаем от масите</b>.

380
00:29:45,799 --> 00:29:48,039
<b>Не липсват хора</b>.

381
00:29:48,039 --> 00:29:50,599
<b>Има липса на връзка</b>.

382
00:29:50,599 --> 00:29:52,359
<b>Промяната не започва от масите</b>.

383
00:29:52,359 --> 00:29:54,079
<b>Това започва с отделния човек</b>.

384
00:29:54,079 --> 00:29:57,680
<b>Така че въпросът е: какво конкретно може да направи човекът?

385
00:29:57,680 --> 00:29:58,440
<b>Тук и сега</b>.

386
00:29:58,440 --> 00:30:01,232
<b>Точно това е смисълът на перспективата</b>.

387
00:30:01,232 --> 00:30:07,463
<b> [ИЗГЛЕД: КАКВО ДА ПРАВИМ?

388
00:30:07,463 --> 00:30:09,640
<b> Много хора искат да направят нещо</b>.

389
00:30:09,640 --> 00:30:10,720
<b>Волята е налице</b>.

390
00:30:10,720 --> 00:30:13,440
<b>Често липсва посока</b>.

391
00:30:13,440 --> 00:30:18,587
<b>Така че първата стъпка не е да се питаме как можем да накараме
повече хора да се включат, а по-скоро какво

392
00:30:18,587 --> 00:30:24,200
всъщност могат да направят те: Какво всъщност могат да
направят тези, които вече са готови да го направят?

393
00:30:24,200 --> 00:30:29,119
<b>Този въпрос зададох и на многобройните
интервюирани в хода на този документален филм.</b

394
00:30:29,119 --> 00:30:36,119
<b>И резултатът е пет конкретни мерки,
които всеки може да приложи незабавно</b>.

395
00:30:36,119 --> 00:30:37,279
<b> Мярка 1:</b>

396
00:30:37,279 --> 00:30:40,880
<b>Изграждане на общности и мрежи</b>

397
00:30:40,880 --> 00:30:43,599
<b> Освен търпението, вторият ми съвет е да създавам мрежи</b>.

398
00:30:43,599 --> 00:30:45,359
<b>Това е важен момент</b>.

399
00:30:45,359 --> 00:30:48,200
<b>Средите са се намерили взаимно.
Протестните среди се намериха една друга</b>.

400
00:30:48,200 --> 00:30:55,559
<b>Навсякъде в немскоезичния свят има групи, които се
срещат редовно, работят върху съдържанието, обединяват се.

401
00:30:55,559 --> 00:31:00,058
<b>Най-вече защото са загрижени за
храненето, защото мислят как да организират градината

402
00:31:00,058 --> 00:31:02,359
си, за да могат да си осигурят прехрана.</b>

403
00:31:02,359 --> 00:31:09,509
<b>Изключително важно е да поддържаме тези структури живи, за да
бъдем готови, когато се появи възможност да осъществим

404
00:31:09,509 --> 00:31:17,480
това, което е от основно значение за живота на много хора:
правото на глас по отношение на условията, при които живеят.</b>

405
00:31:17,480 --> 00:31:21,279
<b> Това, което трябва да направим, е
да изградим системата отдолу нагоре.</b>

406
00:31:21,279 --> 00:31:31,067
<b>Това е фундаментално, че не трябва да залагаме всички карти
на политиката, а: Първо трябва да възстановим това устойчиво

407
00:31:31,067 --> 00:31:36,319
гражданско общество отдолу, което може да се защити и от нея.</b>

408
00:31:36,319 --> 00:31:42,759
<b> Мярка 2: Изказвай мнението си Втората конкретна мярка, която
всеки може да приложи незабавно, е: Изказвай мнението си.</b>

409
00:31:42,759 --> 00:31:50,279
<b>Разпространявайте информация и подкрепяйте
независимите медии, защото информацията е всичко</b>.

410
00:31:50,279 --> 00:31:51,559
<b> Информацията е ключът</b>.

411
00:31:51,559 --> 00:31:56,880
<b>Трябва само да погледнете какво прави
другата страна, за да контролира информацията</b>.

412
00:31:56,880 --> 00:32:01,785
<b>Който може да определи днешния ден, който може
да определи днес това, което всички ние възприемаме

413
00:32:01,785 --> 00:32:04,359
като реалност, той има власт, може да управлява.</b>

414
00:32:04,359 --> 00:32:10,449
<b> Така че трябва да помогнем на нашите ближни да излязат от
балоните, създадени от индустрията на съзнанието,

415
00:32:10,449 --> 00:32:16,319
която се подкрепя по много начини, ако погледнете
целия този комплекс от неправителствени организации.</b>

416
00:32:16,319 --> 00:32:22,291
<b>Тези хора, на които се плаща от парите на
данъкоплатците, за да подсилват послания, да предават на

417
00:32:22,291 --> 00:32:25,720
хората послания, които те намират в държавните медии.</b>

418
00:32:25,720 --> 00:32:28,519
<b>Ако погледнете, това е правилният път</b>.

419
00:32:28,519 --> 00:32:36,440
<b>Така че ако не му противодействате,
нямате шанс да живеете в свобода.</b>

420
00:32:36,440 --> 00:32:44,440
<b> Намирам за много вълнуващо, че "изразяването на
мнение" е важна форма на протест. И това всъщност е вярно.</b>

421
00:32:44,440 --> 00:32:51,378
<b>Ако се възприеме теорията на комуникацията, особено
теорията на Елизабет Ноле-Нойман за спиралата на мълчанието, то

422
00:32:51,378 --> 00:32:55,680
това е средство за разбиване на процесите на стандартизация.</b>

423
00:32:55,680 --> 00:33:00,057
<b> Тази теория за спиралата на мълчанието гласи, че
хората се страхуват от изолация, че това е

424
00:33:00,057 --> 00:33:03,200
най-големият ни страх - да бъдем изключени от асоциацията.</b>

425
00:33:03,200 --> 00:33:10,234
<b>Ако водещите медии съобщават последователно в продължение на
дълъг период от време, а аз не съм съгласен, тогава в един

426
00:33:10,234 --> 00:33:17,759
момент, според тази теория, ще спра да говоря публично, защото
трябва да се притеснявам, че ще бъда изключен от асоциацията.

427
00:33:17,759 --> 00:33:22,720
<b> Но там, на улицата, виждам хора, които
стоят на сергиите и са на друго мнение.</b>

428
00:33:22,720 --> 00:33:27,039
<b>Слушам - изведнъж чух нещо друго
от съседната маса в кръчмата.</b>

429
00:33:27,039 --> 00:33:29,480
<b>В купето на влака хората говореха съвсем различно</b>.

430
00:33:29,480 --> 00:33:32,880
<b>На плажа седеше някой с кърпа Kontrafunk</b>.

431
00:33:32,880 --> 00:33:35,880
<b>Така че очевидно все пак има противоположни позиции</b>.

432
00:33:35,880 --> 00:33:39,799
<b> Това насърчава хората, които иначе не
биха се осмелили да изкажат мнението си.</b>

433
00:33:39,799 --> 00:33:46,599
<b>Така че намирам за много вълнуващо, че това очевидно е било
признато от хората, които са участвали в това проучване.</b>

434
00:33:46,599 --> 00:33:50,480
<b> Мярка 3: Определяне на собствени и общи цели За
съжаление третата конкретна мярка често се пренебрегва</b>.

435
00:33:50,480 --> 00:33:52,640
<b>В същото време тя е от решаващо значение</b>.

436
00:33:52,640 --> 00:33:54,559
<b>Но дори и да не е лесно</b>.

437
00:33:54,559 --> 00:33:58,839
<b>Трябва да определите своите собствени и общите цели</b>.

438
00:33:58,839 --> 00:34:06,799
<b>Защото, ако не знаем къде искаме да отидем, за какво се борим,
а не винаги срещу какво, тогава всичко завършва с хаос.</b>

439
00:34:06,799 --> 00:34:12,728
<b>Без ясни цели няма стратегия, няма
обединяване на ресурсите и няма убедителен отговор за

440
00:34:12,728 --> 00:34:15,840
другите, които питат: "Защо да се включа?"</b>

441
00:34:15,840 --> 00:34:20,599
<b>Ако не можеш да кажеш за какво се бориш,
не можеш да вземеш никого със себе си</b>.

442
00:34:20,599 --> 00:34:24,960
<b> Значи има праг от мисленето и чувствата до действието</b>.

443
00:34:24,960 --> 00:34:28,079
<b>Често казваме, че пътуването е
наградата, и това е почти вярно.</b>

444
00:34:28,079 --> 00:34:31,960
<b>Така че се нуждаем от цел, за да
получим представа за пътя изобщо.</b>

445
00:34:31,960 --> 00:34:34,199
<b>Когато имам целта, знам, че това е пътят.</b>

446
00:34:34,199 --> 00:34:39,000
<b> А след това ни е нужен път, за
да имаме смелостта да тръгнем.</b>

447
00:34:39,000 --> 00:34:41,599
<b>Трябва ни представа за пътя</b>.

448
00:34:41,599 --> 00:34:46,239
<b>Така от целта стигам до пътя и
от пътя стигам до отпътуването</b>.

449
00:34:46,239 --> 00:34:48,440
<b>И няма начин</b>.

450
00:34:48,440 --> 00:34:50,360
<b>Народа не вижда начин</b>.

451
00:34:50,360 --> 00:34:52,960
<b>Така че казват, че търсиш изход, нали?

452
00:34:52,960 --> 00:34:55,280
<b>Тук сме. Затова търсим пътя.</b>

453
00:34:55,280 --> 00:34:58,639
<b>Ако пътят не е ясен, не е нужно да тръгвам</b>.

454
00:34:58,639 --> 00:35:00,559
<b>Не е нужно да ставам</b>.

455
00:35:00,559 --> 00:35:02,400
<b>Въпросът е и дали целта е ясна</b>.

456
00:35:02,400 --> 00:35:04,199
<b> Целите също трябва да са ясни</b>.

457
00:35:04,199 --> 00:35:05,599
<b>Това също е важен момент</b>.

458
00:35:05,599 --> 00:35:13,320
<b>Тя трябва да бъде лесно постижима - не
лесно постижима, а конкретно постижима цел</b>.

459
00:35:13,320 --> 00:35:18,199
<b>Не срещу глада или бедността
като цяло, а съвсем конкретно</b>.

460
00:35:18,199 --> 00:35:24,880
<b> Мярка 4: Саморефлексия Четвъртата конкретна мярка, която
всеки човек може да приложи незабавно, е много непопулярна.

461
00:35:24,880 --> 00:35:26,679
<b>Да размишлявате върху себе си</b>.

462
00:35:26,679 --> 00:35:28,880
<b>Нящо, което много хора не обичат да чуват</b>.

463
00:35:28,880 --> 00:35:30,679
<b>Знам, че веднага ще има ответна реакция</b>.

464
00:35:30,679 --> 00:35:34,239
<b>Какво общо има всичко това с мен?

465
00:35:34,239 --> 00:35:47,199
<b> Ако започна с поглед към себе си, каква е моята роля в
конфликта или в нещастието, което изпитвам, всъщност имам

466
00:35:47,199 --> 00:35:53,400
най-добрия, но може би единствен шанс да променя нещо.</b>

467
00:35:53,400 --> 00:36:00,135
<b>Така че с осъзнаването на моята роля, на самия
себе си, имам възможност да направя нещо

468
00:36:00,135 --> 00:36:05,960
различно със себе си, да се променя, да се развивам.</b>

469
00:36:05,960 --> 00:36:09,559
<b>По принцип нямам тази власт над никого</b>.

470
00:36:09,559 --> 00:36:13,411
<b> Мярка 5: Предприемане на действия Нека
сега преминем към петата и последна мярка,

471
00:36:13,411 --> 00:36:15,519
която всеки може да приложи незабавно.</b>

472
00:36:15,519 --> 00:36:18,719
<b>И това е актьорско майсторство, да, актьорско майсторство</b>.

473
00:36:18,719 --> 00:36:20,480
<b>Независимо какво - но започнете с него</b>.

474
00:36:20,480 --> 00:36:24,400
<b>Защото изпитвате самоефикасност, като го правите сами</b>.

475
00:36:24,400 --> 00:36:30,039
<b>Действието ни дава сила и надежда,
защото виждаме как нещата се движат</b>.

476
00:36:30,039 --> 00:36:35,880
<b>Ние осъзнаваме, че можем да променим нещо като
личности. Дори и често да е само в малък мащаб</b>.

477
00:36:35,880 --> 00:36:44,119
<b>Но всеки принос е от значение. Дори
и да е просто модел за подражание</b>.

478
00:36:44,119 --> 00:36:49,119
<b> Нашата свобода е много повече от това да поставим кръстче
в избирателната секция веднъж на четири или пет години</b>.

479
00:36:49,119 --> 00:36:57,000
<b>Нашата свобода се състои в това, че трябва да живеем
според идеалите си във всеки един момент, с всички последствия.

480
00:36:57,000 --> 00:36:59,800
<b>А това в крайна сметка означава</b>

481
00:36:59,800 --> 00:37:01,119
<b>да се превърне в модел за подражание</b>.

482
00:37:01,119 --> 00:37:03,239
<b>Създаване на модел за подражание за себе си</b>.

483
00:37:03,239 --> 00:37:05,480
<b>Да стане модел за подражание пред семейството си</b>.

484
00:37:05,480 --> 00:37:07,320
<b>Да бъде пример за подражание за хората около него</b>.

485
00:37:07,320 --> 00:37:11,921
<b>Практикуване на всяко действие по такъв начин,
че сутрин да можете да се погледнете в огледалото и

486
00:37:11,921 --> 00:37:14,320
да си кажете: "Да, живея според идеалите си"</b>.

487
00:37:14,320 --> 00:37:18,320
<b>Да, този свят, в който живея, може би не е оптимален</b>.

488
00:37:18,320 --> 00:37:20,079
<b>Може дори да е антиутопичен</b>.

489
00:37:20,079 --> 00:37:22,679
<b>Може би рискувам много с това</b>.

490
00:37:22,679 --> 00:37:25,920
<b>Но аз живея тази свобода в личния си живот</b>.

491
00:37:25,920 --> 00:37:33,190
<b> Смятам, че само когато значителен брой хора действително
пожелаят да станат сами модели за подражание, да живеят това,

492
00:37:33,190 --> 00:37:40,760
което искат в ежедневието си, в което ще се превърне един ден
цялото общество, само тогава нещата могат да се развият.</b>

493
00:37:40,760 --> 00:37:43,119
<b>И това, разбира се, е важната стъпка</b>.

494
00:37:43,119 --> 00:37:46,000
<b> Трябва да бъдем такива, каквито
сме, и да действаме така, както сме</b>.

495
00:37:46,000 --> 00:37:52,960
<b>Не защото се надяваме, че тя ще окаже влияние върху
историята или политиката като цяло, а защото вярваме в нея.</b>

496
00:37:52,960 --> 00:38:01,686
<b>И затова смятам, че тази нагласа Etiam si omnes ego non,
дори ако всички останали правят нещо, аз пак няма да го

497
00:38:01,686 --> 00:38:06,199
направя, е действието или нагласата, от която се нуждаем.</b>

498
00:38:06,199 --> 00:38:10,119
<b>Да се държим така, както искаме, по убеждение</b>.

499
00:38:10,119 --> 00:38:16,039
<b>И дори да знаем, че всичко е обречено на провал, дори
да знаем, че сме единствените, които ще го направят</b>.

500
00:38:16,039 --> 00:38:20,600
<b>По убеждение, защото това е нашият начин,
защото вярваме, че важното не е нещо, което

501
00:38:20,600 --> 00:38:22,920
ще бъде записано в учебниците по история.</b>

502
00:38:22,920 --> 00:38:29,891
<b> И ако тогава действително имаме граждани и най-вече политици,
които самите те са пример за подражание, които

503
00:38:29,891 --> 00:38:36,280
лично са това, в което искат да се превърне
обществото, тогава промяната действително е възможна.</b>

504
00:38:36,280 --> 00:38:39,119
<b>И сега също не се нуждае от многото милиони</b>.

505
00:38:39,119 --> 00:38:45,865
<b>Често всичко, което е необходимо, е личност, която наистина
може да бъде истински модел за подражание, за да

506
00:38:45,865 --> 00:38:51,679
могат много хора да си кажат: "Искам да бъда
като него един ден", че промяната е възможна.</b>

507
00:38:51,679 --> 00:38:53,679
<b>Помислете само за Средновековието</b>.

508
00:38:53,679 --> 00:38:59,960
<b> Какво не са постигнали хора като
Бернар дьо Клерво или Свети Бенедикт?

509
00:38:59,960 --> 00:39:08,342
<b>Започвайки да основават манастир със собствени сили, те
всъщност предизвикват цялото духовно възраждане на

510
00:39:08,342 --> 00:39:16,880
Запада и следователно са пример за подражание за
поколения и векове хора, които искат да направят същото</b>.

511
00:39:16,880 --> 00:39:22,840
<b>Не са нужни милиони хора, за да станат всички
такива. Често е необходим само един човек или малка

512
00:39:22,840 --> 00:39:25,920
група, за да се трансформира невероятно много.</b>

513
00:39:25,920 --> 00:39:32,639
<b>Но дори това изглежда много трудно днес,</b> както казах.

514
00:39:32,639 --> 00:39:34,039
<b>Но трябва да стигнем дотам</b>.

515
00:39:34,039 --> 00:39:36,719
<b>Това е въпрос на индивидуална преценка</b>.

516
00:39:36,719 --> 00:39:40,280
<b> Да, индивидът може да постигне невероятно много.</b>

517
00:39:40,280 --> 00:39:47,039
<b>Само чрез факта, че той е, че
действа, че е видим, че е във връзка с другите.

518
00:39:47,039 --> 00:39:52,599
<b>Ние самите не можем да си представим
колко много всъщност постига всеки от нас</b>.

519
00:39:52,599 --> 00:39:59,004
<b>Не знаем за колко хора сме станали
пример за подражание в живота си. Колко малко

520
00:39:59,004 --> 00:40:03,039
думи често са довели до големи събития.</b>

521
00:40:03,039 --> 00:40:09,840
<b> Да, имаме нужда от други хора в живота си. Но не, не е
задължително да се нуждаем от тях, за да променим света</b>.

522
00:40:09,840 --> 00:40:13,960
<b>Можем да започнем сега. Само за нас самите.</b>

523
00:40:13,960 --> 00:40:15,519
<b> Тогава Давид срещу Голиат</b>.

524
00:40:15,519 --> 00:40:18,039
<b>Ние знаем, че накрая Давид ще победи</b>.

525
00:40:18,039 --> 00:40:19,800
<b> Да, Давид печели.</b>

526
00:40:19,800 --> 00:40:28,400
<b>Ако се вгледаме внимателно в историята за Давид и
Голиат, можем да видим някои паралели с нашето време.</b>

527
00:40:28,400 --> 00:40:31,719
<b>Давид не се опитва да се бие като Голиат</b>.

528
00:40:31,719 --> 00:40:34,920
<b>Той не облече броня. Той не взе меч</b>.

529
00:40:34,920 --> 00:40:37,639
<b>Той не се впусна в ръкопашен бой</b>.

530
00:40:37,639 --> 00:40:41,679
<b>Давид разбра, че ще загуби на това поле</b>.

531
00:40:41,679 --> 00:40:43,599
<b>Така че той направи нещо друго</b>.

532
00:40:43,599 --> 00:40:49,400
<b> Той използваше това, което можеше, това, с
което беше свикнал. Прашката си, ловкостта си.</b>

533
00:40:49,400 --> 00:40:51,760
<b>И той спазваше дистанция</b>.

534
00:40:51,760 --> 00:40:54,760
<b>Тогава той се възползва от момента, един-единствен.</b>

535
00:40:54,760 --> 00:40:59,199
<b>Той се насочи към единственото
място, където Голиат беше уязвим</b>.

536
00:40:59,199 --> 00:41:01,920
<b>И точно това направи разликата</b>.

537
00:41:01,920 --> 00:41:03,440
<b>Давид не се поколеба</b>.

538
00:41:03,440 --> 00:41:06,079
<b>Той не чакаше по-добри условия</b>.

539
00:41:06,079 --> 00:41:09,280
<b>Той действаше, когато му се удаде възможност</b>.

540
00:41:09,280 --> 00:41:13,760
<b> И може би точно това е решаващият момент за нас днес.</b

541
00:41:13,760 --> 00:41:17,199
<b>Промяната не означава да играете по правилата на силните</b>.

542
00:41:17,199 --> 00:41:22,603
<b>Това означава да разпознаете собствените си
възможности, силните си страни и да имате смелостта

543
00:41:22,603 --> 00:41:26,039
да ги използвате, когато моментът е подходящ</b>.

544
00:41:26,039 --> 00:41:28,920
<b>Не можем да наложим самата възможност</b>.

545
00:41:28,920 --> 00:41:35,920
<b> Но можем да бъдем подготвени, ясно, будни.
Така че да не се колебаем, когато тя дойде.</b

546
00:41:35,920 --> 00:42:16,139
<b> </b>

547
00:43:08,400 --> 00:43:29,400
<b></b>

