1
00:00:00,000 --> 00:00:05,106
<b>[BYLI JSME VYCHOVÁVÁNI, ABY JSME BYLI OTROKY?

2
00:00:05,106 --> 00:00:17,316
<b> Největším politickým zájmem je ovládnutí dětského
pokoje, aby bylo možné vládnout lidem, kteří pak vyrostou.</b>

3
00:00:17,316 --> 00:00:21,236
<b> [MŮŽEME LIDI DONUTIT, ABY SE PROBUDILI?

4
00:00:21,236 --> 00:00:25,600
<b> Jak mám utvářet své sdělení, aby se k němu lidé připojili?

5
00:00:25,600 --> 00:00:29,239
<b>Moje první reakce je vždycky, zapomeňte na to</b>.

6
00:00:29,239 --> 00:00:30,719
<b>Zprávami se k lidem nedostanete</b>.

7
00:00:30,719 --> 00:00:33,079
<b>Musí si projít vlastní zkušeností</b>.

8
00:00:33,079 --> 00:00:35,325
<b>Musí sami zažít bolest</b>.

9
00:00:35,325 --> 00:00:38,199
<b> </b>

10
00:00:38,199 --> 00:00:45,586
<b> Rozdělení je principem, který má zabránit tomu, aby protestní
hnutí dosáhla právě toho, že se sjednotí kolem jedné osoby a

11
00:00:45,586 --> 00:00:49,372
učiní protest schopným získat většinu a schopným vládnout.</b>

12
00:00:49,372 --> 00:00:52,063
<b> </b>

13
00:00:52,063 --> 00:01:00,677
<b> Čím více se lidé soustředí na zásadní
konflikty, tím méně energie se vyplýtvá a tím méně

14
00:01:00,677 --> 00:01:05,087
utrpení se způsobí v těchto malicherných válkách</b>.

15
00:01:05,087 --> 00:01:08,203
<b> </b>

16
00:01:08,203 --> 00:01:18,640
<b> Ve skutečnosti se to může stát relativně rychle a dokonce
bez problémů, když několik lidí tu a tam spojí své síly.</b>

17
00:01:18,640 --> 00:01:33,185
<b> </b>

18
00:01:33,185 --> 00:01:46,340
<b> </b>

19
00:01:48,519 --> 00:01:52,079
<b> Změna začíná jednoduchou otázkou.</b>

20
00:01:52,079 --> 00:01:54,640
<b>Co můžeme dělat?

21
00:01:54,640 --> 00:02:03,000
<b>Přesně tato otázka byla středobodem Barometru
svobody 2025, který jsem provedl společně s A-WEF.

22
00:02:03,000 --> 00:02:09,439
<b> Online průzkum, kterého se zúčastnilo
více než neuvěřitelných 22 000 lidí</b>.

23
00:02:09,439 --> 00:02:13,080
<b>22 000 lidí, kteří dali jasnou odpověď</b>.

24
00:02:13,080 --> 00:02:14,639
<b>Mají toho dost</b>.

25
00:02:14,639 --> 00:02:21,800
<b>Dost bylo politického paternalismu, dost bylo
mediální manipulace, dost bylo podkopávání demokracie</b>.

26
00:02:21,800 --> 00:02:26,080
<b>Vůle postavit se proti tomu je
velká, ale blokády jsou stejně velké</b>.

27
00:02:26,080 --> 00:02:28,080
<b> Opravdu to chceme vědět</b>.

28
00:02:28,080 --> 00:02:34,360
<b>Co ochromuje pokojný protest a co je třeba
udělat, aby se frustrace konečně změnila v hnutí?

29
00:02:34,360 --> 00:02:38,520
<b> Tak jsem pokračoval v hledání a našel jsem odpovědi.</b>

30
00:02:38,520 --> 00:02:42,400
<b>Vážení diváci, právě se
dozvídáte soustředěné odborné poznatky</b>.

31
00:02:42,400 --> 00:02:48,120
<b>Esence více než deseti hodin
rozhovorů se sedmi renomovanými akademiky</b>.

32
00:02:48,120 --> 00:02:53,599
<b>Od historiků po psychoanalytiky a komunikační vědce</b>.

33
00:02:53,599 --> 00:02:59,520
<b> Špičkoví odborníci ve svém oboru, kteří nám z
různých úhlů pohledu osvětlí naše klíčové otázky:</b>

34
00:02:59,520 --> 00:03:05,800
<b> Sedm odvážných lidí, kteří kladou nepříjemné
otázky a dávají stejně nepříjemné odpovědi</b>.

35
00:03:05,800 --> 00:03:09,719
<b>Ti, kteří se ptají a sami se zasazují o změnu</b>.

36
00:03:09,719 --> 00:03:11,639
<b>Zvyšují hlas</b>.

37
00:03:11,639 --> 00:03:20,479
<b>A společně jsme vedli důkladné diskuse, abychom
zjistili, jak můžeme spojit síly pro lepší budoucnost.</b>

38
00:03:20,479 --> 00:03:27,713
<b>Jak můžeme být společně silní proti
rozdělení, korupci, lžím a propagandě, proti tyranii a

39
00:03:27,713 --> 00:03:32,520
válce. A za mír, svobodu, lidskost a čestnost.</b>

40
00:03:32,520 --> 00:03:37,520
<b> I když se neshodneme na všem,
existují společné cíle, které nás spojují.</b

41
00:03:37,520 --> 00:03:41,120
<b> A přesně tak to bude i s vámi, milí diváci.</b

42
00:03:41,120 --> 00:03:46,639
<b>Protože jste také zapnuli, abyste
zjistili, jak se nespokojenost může stát změnou.</b>

43
00:03:46,639 --> 00:03:52,400
<b>Jaké jsou překážky, jaké jsou
možnosti a čím můžete přispět vy sami</b>.

44
00:03:52,400 --> 00:03:58,297
<b> A mohu vám říci, že pokud si tyto
otázky kladete, už jste udělali první velký

45
00:03:58,297 --> 00:04:01,919
krok. Protože změna začíná u vás samotných.</b

46
00:04:01,919 --> 00:04:05,639
<b>Člověk je mnohem mocnější, než si o sobě často myslí. </b>

47
00:04:05,639 --> 00:04:18,680
<b> Vládnout dětem v jeslích je největší politickou
starostí, aby bylo možné vládnout lidem, kteří pak vyrostou.</b>

48
00:04:18,680 --> 00:04:22,600
<b>Většina lidí je odcizena sama sobě</b>.

49
00:04:22,600 --> 00:04:31,584
<b>Vzhledem k výchově, k chybám ve vztazích se
nemohou stát takovými, jakými jsou stvořeni, jakými se

50
00:04:31,584 --> 00:04:36,399
chtějí vyvíjet, ale takovými, jakými se stát musí.

51
00:04:36,399 --> 00:04:44,120
<b>Většina dětí se však nakonec
dokáže přizpůsobit očekáváním.</b>

52
00:04:44,120 --> 00:04:48,839
<b> Adaptace jako strategie přežití, jak
ji popisuje Dr. Hans-Joachim Maaz</b>.

53
00:04:48,839 --> 00:04:51,680
<b>Něco, co se mnoho lidí naučí velmi brzy</b>.

54
00:04:51,680 --> 00:04:53,920
<b>Těm, kteří splní očekávání, se dostane uznání</b>.

55
00:04:53,920 --> 00:04:55,879
<b>Kdo se přizpůsobí, nevyčnívá</b>.

56
00:04:55,879 --> 00:04:58,560
<b>A často jste za to dokonce odměněni</b>.

57
00:04:58,560 --> 00:05:01,199
<b>Tento vzor může fungovat dlouho</b>.

58
00:05:01,199 --> 00:05:03,680
<b>Někteří lidé s ním procházejí životem dobře</b>.

59
00:05:03,680 --> 00:05:07,319
<b>Problémem se stává, když se něco změní</b>.

60
00:05:07,319 --> 00:05:10,879
<b>Když se svět stává nejistějším, když
přestávají platit stará pravidla</b>.

61
00:05:10,879 --> 00:05:14,639
<b>Když společenské otřesy otřesou
vaším vlastním pohledem na svět</b

62
00:05:14,639 --> 00:05:19,439
<b>Když se staré adaptační chování přestane zdát správné</b>.

63
00:05:19,439 --> 00:05:21,800
<b>Pak může nastat krize</b>.

64
00:05:21,800 --> 00:05:24,800
<b>V tuto chvíli by se mělo něco stát</b>.

65
00:05:24,800 --> 00:05:30,079
<b>Musíte se podívat dovnitř a
poctivě se vyrovnat s vlastní historií</b>.

66
00:05:30,079 --> 00:05:33,759
<b>Ale právě tomu se mnoho lidí vyhýbá, protože to bolí</b>.

67
00:05:33,759 --> 00:05:38,800
<b>Protože to zpochybňuje všechno,
na čem jste postavili svůj život.</b

68
00:05:38,800 --> 00:05:42,519
<b> Mnozí místo změny zůstávají konformní - i v dospělosti</b>.

69
00:05:42,519 --> 00:05:46,759
<b>I když si už dávno uvědomili, že jsou nespokojení</b>.

70
00:05:46,759 --> 00:05:56,800
<b>Doktor Maaz ze své terapeutické práce uvádí, že někteří lidé
dokonce onemocní, protože se léta ohýbali a lhali sami sobě.</b>

71
00:05:56,800 --> 00:05:59,279
<b> A nyní přichází něco, co možná mnozí znají</b>.

72
00:05:59,279 --> 00:06:05,160
<b>Když se lidé začnou tohoto vzorce
zbavovat, často se cítí vnitřně lépe</b>.

73
00:06:05,160 --> 00:06:07,360
<b>Navenek je to však obtížnější</b>.

74
00:06:07,360 --> 00:06:08,560
<b>Vztahy se mění</b>.

75
00:06:08,560 --> 00:06:10,319
<b>Vzniká napětí</b>.

76
00:06:10,319 --> 00:06:15,759
<b>To je obecně velmi často cena, kterou
zaplatíte, když začnete vidět jasně</b>.

77
00:06:15,759 --> 00:06:21,879
<b>Něco, co mnozí z kritických lidí, kteří se
dnes probudili, museli zažít na vlastní kůži.</b>

78
00:06:21,879 --> 00:06:26,160
<b> A tento konflikt se netýká jen dospělých, ale i dětí.</b

79
00:06:26,160 --> 00:06:32,323
<b>Protože co se stane, když se rodiče snaží
být ke svým dětem upřímní, když je podporují v

80
00:06:32,323 --> 00:06:36,519
tom, aby byly samy sebou a kriticky se ptaly?

81
00:06:36,519 --> 00:06:41,240
<b>Tyto děti pak často končí v
konfliktech, říká Hans-Joachim Maaz.</b>

82
00:06:41,240 --> 00:06:48,160
<b>Konflikt mezi tím, co zažívají doma, a
tím, co od nich očekává škola a společnost</b>.

83
00:06:48,160 --> 00:06:57,895
<b> Jako rodiče máme v podstatě jen možnost vychovávat své
děti tak, aby zapadly do nefunkční, normopatické společnosti,

84
00:06:57,895 --> 00:07:02,959
nebo se k nim chovat lidštěji, poctivěji, otevřeněji.</b>

85
00:07:02,959 --> 00:07:12,000
<b>Pak mají děti velký problém dosáhnout
úspěchu v normopatické společnosti.</b>

86
00:07:12,000 --> 00:07:14,639
<b> To je těžké zjištění.</b>

87
00:07:14,639 --> 00:07:16,959
<b>Rodiče stojí před dilematem</b>.

88
00:07:16,959 --> 00:07:22,720
<b>Pokud přizpůsobí své děti, mají
větší šanci udržet krok se systémem.</b>

89
00:07:22,720 --> 00:07:27,959
<b>Pokud vychovávají své děti otevřeně, upřímně
a kriticky, je to pro ně často obtížnější.</b>

90
00:07:27,959 --> 00:07:31,600
<b>Těžší ve škole, těžší ve společnosti</b>.

91
00:07:31,600 --> 00:07:35,639
<b>Tragický rozpor, o kterém je třeba diskutovat</b>.

92
00:07:35,639 --> 00:07:43,560
<b>Zejména o tom, jak by se rodiče měli s touto dichotomií
skutečně vypořádat, aby nakonec dosáhli svobodné společnosti</b>.

93
00:07:43,560 --> 00:07:44,879
<b>Zda je řešení skutečně</b>

94
00:07:44,879 --> 00:07:52,759
<b>Já si zase troufám pochybovat o tom, že
spočívá ve výchově dětí k nečestnosti a jednání.</b>

95
00:07:52,759 --> 00:08:00,111
<b> Vidíme tedy, že kořeny zla,
konformity, podřízenosti a neschopnosti postavit se

96
00:08:00,111 --> 00:08:04,439
za svá práva leží často v dětství a mládí.

97
00:08:04,439 --> 00:08:10,160
<b>Pokud jste se nikdy nenaučili postavit se sami za
sebe, bude pro vás obtížné to udělat i v dospělosti</b>.

98
00:08:10,160 --> 00:08:18,240
<b>Vyřešení všech těchto otázek je zásadní, pokud
chceme osvícenou, odpovědnou a samostatnou společnost</b>.

99
00:08:18,240 --> 00:08:21,839
<b>Není to však něco, co by se dalo zvládnout ze dne na den</b>.

100
00:08:21,839 --> 00:08:28,279
<b>Co však můžeme změnit okamžitě, je
naše vlastní chování k bližním</b>.

101
00:08:28,279 --> 00:08:29,600
<b>Právě teď</b>.

102
00:08:29,600 --> 00:08:33,499
<b>A to nás přivádí k dalšímu velkému tématu</b>.

103
00:08:33,499 --> 00:08:41,903
<b> </b>

104
00:08:41,903 --> 00:08:54,039
<b> Všichni, kdo se dokázali vymanit z konformity a jít životem
nezávisle, samostatně a odvážně, mají v sobě velký dar.</b>

105
00:08:54,039 --> 00:09:00,840
<b>Jasnost, odvaha, osobní odpovědnost,
schopnost klást si otázky a stát si za svým</b>.

106
00:09:00,840 --> 00:09:08,159
<b>Díky tomuto daru mohou pomáhat i ostatním, těm, kteří
ještě nemohou vylézt ze své kůže, ale možná by chtěli.</b>

107
00:09:08,159 --> 00:09:13,039
<b>To však vyžaduje komunitu, výměnu, podporu a sítě</b>.

108
00:09:13,039 --> 00:09:21,720
<b>Protože, jak se říká, silní jsme jen společně. A ano,
přesně tak to je. Sami se často dostanete do slepé uličky.</b

109
00:09:21,720 --> 00:09:26,679
<b> Barometr svobody 2025 ukazuje,
že mnoho lidí se cítí osaměle</b>.

110
00:09:26,679 --> 00:09:31,279
<b>Rádi by se více zapojili, ale chybí jim komunita a soudržnost.

111
00:09:31,279 --> 00:09:35,519
<b>A z průzkumu také jasně vyplývá,
že mnozí uznávají následující</b>.

112
00:09:35,519 --> 00:09:42,720
<b>Rozdělení, záměrně vyvolané médii a politikou,
brání společnému působení na společné cíle</b>.

113
00:09:42,720 --> 00:09:49,279
<b> Jasno v tom má i politoložka a výzkumnice
demokracie profesorka Ulrike Guérotová</b>.

114
00:09:49,279 --> 00:09:56,720
<b> Rozdělení je principem, který má zabránit tomu, aby protestní
hnutí dosáhla právě toho, že se sjednotí kolem jedné osoby a

115
00:09:56,720 --> 00:10:01,039
učiní protest schopným získat většinu a schopným vládnout.</b>

116
00:10:01,039 --> 00:10:02,960
<b> Divize není náhoda</b>.

117
00:10:02,960 --> 00:10:07,320
<b>Je to starý princip nadvlády: rozděl a panuj</b>.

118
00:10:07,320 --> 00:10:10,799
<b>Něco, co se používá již několik tisíciletí</b>.

119
00:10:10,799 --> 00:10:15,519
<b>Dnes je to levice versus pravice,
očkovaní versus neočkovaní, žena versus muž</b>.

120
00:10:15,519 --> 00:10:19,600
<b>Rozdělení, opozice, je všude</b>.

121
00:10:19,600 --> 00:10:27,759
<b>Vedoucí politici a jejich média rozsévají nesváry, štvou
proti sobě, pracují s pocitem viny, rozdělují dobré na zlé</b>.

122
00:10:27,759 --> 00:10:33,368
<b>Nejspíše právě proto, aby se lidé
nemohli sjednotit, být silní společně pro vyšší

123
00:10:33,368 --> 00:10:36,519
cíle, které by mnohé skutečně sjednotily.</b>

124
00:10:36,519 --> 00:10:41,159
<b>Mír, svoboda, spravedlivý svět, dobrý život pro všechny</b>.

125
00:10:41,159 --> 00:10:47,399
<b> Abychom na tom mohli společně pracovat,
byl by nutný dialog, ale tomu se brání</b>.

126
00:10:47,399 --> 00:10:55,080
<b>Místo toho se necháváme vtáhnout do drobné zákopové
války, říká odborník na komunikaci a psycholog Dr. Roman Braun.

127
00:10:55,080 --> 00:10:59,360
<b>Podle něj bychom měli veškerou svou energii
vyplýtvat tam, v těchto zákopových válkách.</b>

128
00:10:59,360 --> 00:11:05,799
<b>Máme být rozptýleni, zatímco skutečné machinace,
které nám skutečně škodí, se odehrávají v pozadí</b>.

129
00:11:05,799 --> 00:11:13,360
<b> Až si lidé uvědomí, že protivníkem není druhý občan,
ale mechanismy, které za ním stojí, pak se něco změní.</b>

130
00:11:13,360 --> 00:11:16,440
<b>Pak bude opět prostor pro skutečnou akci</b>.

131
00:11:16,440 --> 00:11:18,200
<b>Dělení oslabuje</b>.

132
00:11:18,200 --> 00:11:21,919
<b>To se projevuje nejen dnes, ale i v historii.</b>

133
00:11:21,919 --> 00:11:28,159
<b> Historik a filozof profesor David Engels
upozorňuje, že odpor vždy potřebuje společenství</b>.

134
00:11:28,159 --> 00:11:31,519
<b>Bez společného "my" je protest neúčinný</b>.

135
00:11:31,519 --> 00:11:38,480
<b>Mluví o občanských revolucích z minulých dob, které
dnes v této podobě budou sotva existovat, protože ...</b>.

136
00:11:38,480 --> 00:11:46,460
<b> Takové prvky odporu, revoluce, přirozeně
vyžadují také odpovídající solidární občanské

137
00:11:46,460 --> 00:11:51,279
společenství nebo masu lidí, nebo jak to nazvat.</b>

138
00:11:51,279 --> 00:12:02,821
<b> Dalším problémem však je, že většina těchto lidí v Evropě se
již nepoznává, protože je natolik roztříštěná politikou identity

139
00:12:02,821 --> 00:12:08,679
a migrací, že již neexistuje žádná přirozená solidarita.</b>

140
00:12:08,679 --> 00:12:14,600
<b> Když se lidé přestanou cítit propojení,
je těžké se za něco společně postavit</b>.

141
00:12:14,600 --> 00:12:18,600
<b>Pokud každý bojuje jen sám za sebe, není síla na změnu</b>.

142
00:12:18,600 --> 00:12:22,085
<b>A přesně to dnes často zažíváme</b>.

143
00:12:22,085 --> 00:12:29,883
<b> </b>

144
00:12:29,883 --> 00:12:37,679
<b> Hodnoty jsou tím, co drží společnosti
pohromadě, co je posiluje a spojuje.</b>

145
00:12:37,679 --> 00:12:46,120
<b>Ceny jsou také tím, co lidi podporuje,
co jim dává směr a co je nutí riskovat</b>.

146
00:12:46,120 --> 00:12:54,112
<b>Profesor Engels říká jasně: Bez vyšších hodnot, které
přesahují vlastní život a osobní štěstí, se sotva kdo

147
00:12:54,112 --> 00:12:58,960
zasadí o cíle, jako je mír, svoboda nebo spravedlnost.</b>

148
00:12:58,960 --> 00:13:03,360
<b>Přinejmenším dokud se ho to přímo netýká</b>.

149
00:13:03,360 --> 00:13:08,960
<b>V současné době to považuje za hlavní problém,
pokud jde o protesty proti současnému bezpráví.</b>

150
00:13:08,960 --> 00:13:14,432
<b>Mnoho lidí stále žije příliš pohodlně, než aby
opustili svou komfortní zónu, zejména když je

151
00:13:14,432 --> 00:13:17,960
jejich vlastní blaho považováno za největší dobro</b>.

152
00:13:17,960 --> 00:13:22,440
<b>Právě proto chybí ochota riskovat pro nadřazené cíle</b>.

153
00:13:22,440 --> 00:13:29,000
<b>Pro křesťanského profesora Engelse spočívá
příčina tohoto nedostatku především v nedostatku víry.

154
00:13:29,000 --> 00:13:36,254
<b> Problém je v tom, že ve společnosti, v níž už neexistuje
žádná skutečná absolutní pravda a v níž je vlastní život vnímán

155
00:13:36,254 --> 00:13:42,689
vlastně velmi materialisticky, v níž lidé už nevěří v pravdu,
nevěří v Boha, nevěří v posmrtný život, nevěří v

156
00:13:42,689 --> 00:13:49,159
absolutno, ale za nejdůležitější a absolutní věc
považují vlastně jen svůj malý místní život.</b>

157
00:13:49,159 --> 00:13:55,101
<b>V takové situaci máme přirozeně jen málo důvodů k tomu,
abychom skutečně vyšli do ulic, abychom něco

158
00:13:55,101 --> 00:14:01,399
obětovali, abychom obětovali své pohodlí, možná
abychom obětovali svůj vlastní život pro vyšší cíle.</b>

159
00:14:01,399 --> 00:14:07,360
<b> Nespravedlivý režim může samozřejmě zajít
poměrně daleko, než lidé vyjdou do ulic.</b>

160
00:14:07,360 --> 00:14:16,879
<b>Solidaritu lidí zároveň rozbíjí masová
migrace, politika identity a rozpad rodin.

161
00:14:16,879 --> 00:14:19,399
<b>I rodina je nyní roztříštěná</b>.

162
00:14:19,399 --> 00:14:28,159
<b>To znamená, že přinejmenším ze strany Evropanů už toho
zbývá jen velmi málo, za co by stálo za to bojovat.</b>

163
00:14:28,159 --> 00:14:32,480
<b> Dokud je váš život přiměřeně
pohodlný, často zůstáváte na místě.</b>

164
00:14:32,480 --> 00:14:37,200
<b>Pohodlí vás uklidňuje. A to je část problému</b>.

165
00:14:37,200 --> 00:14:41,519
<b>Profesor Engels klade víru v Boha do
centra, když mluví o vyšších hodnotách</b>.

166
00:14:41,519 --> 00:14:48,639
<b>Lidské bytosti mohou být samozřejmě podporovány i jinými,
nadřazenými hodnotami, které je motivují a dodávají jim sílu.

167
00:14:48,639 --> 00:14:54,108
<b> Zásadní je, abychom opustili svou komfortní
zónu pouze tehdy, pokud chceme na tomto světě

168
00:14:54,108 --> 00:14:58,960
dosáhnout více než jen maximalizace vlastního štěstí.</b>

169
00:14:58,960 --> 00:15:04,279
<b>Sociolog Günter Roth poukazuje na podobné jádro</b>.

170
00:15:04,279 --> 00:15:10,440
<b>Říká to střízlivě: ti, kteří pouze zvažují, zda
má protest smysl, se málokdy stanou aktivními.</b>

171
00:15:10,440 --> 00:15:12,639
<b>Ale mnozí by udělali přesně to</b>.

172
00:15:12,639 --> 00:15:17,600
<b>Rozhodují se, zda podniknout kroky,
výhradně na základě analýzy nákladů a přínosů</b>.

173
00:15:17,600 --> 00:15:20,879
<b>A mnohdy se vyplatí zůstat v klidu.</b>

174
00:15:20,879 --> 00:15:33,400
<b> A je to také pravda, jak víme z experimentů s pomáhajícím
chováním: Čím více lidí se dívá, čím více lidí vidí problém

175
00:15:33,400 --> 00:15:39,960
nebo nehodu, tím menší je pravděpodobnost, že někdo pomůže.</b

176
00:15:39,960 --> 00:15:42,639
<b>Čím větší je pravděpodobnost,
že všichni čekají na ostatní</b>.

177
00:15:42,639 --> 00:15:50,759
<b>Naneštěstí jsme přesyceni a také
žijeme v extrémně bohaté společnosti.

178
00:15:50,759 --> 00:15:52,480
<b> Mnozí se smiřují.</b>

179
00:15:52,480 --> 00:15:54,159
<b>Ostatní se stahují</b>.

180
00:15:54,159 --> 00:15:56,080
<b>Ostatní emigrují</b>.

181
00:15:56,080 --> 00:15:59,200
<b>Protest je odložen nebo zcela zrušen</b>.

182
00:15:59,200 --> 00:16:04,519
<b> Politoložka profesorka Ulrike
Guérotová v tom také vidí velký problém.</b>

183
00:16:04,519 --> 00:16:12,000
<b>Mluví o ústupu a útěku jako o hlavním
problému, když přijde na otázku: Kdo vlastně povstane?

184
00:16:12,000 --> 00:16:22,399
<b> Myslím, že větším problémem než protesty a
jejich neúčinnost je téměř tendence k privatizaci.</b>

185
00:16:22,399 --> 00:16:27,799
<b>Jsem vyčerpaný, už nemůžu dál,
nemá to smysl. Nikam se nedostaneme.</b>

186
00:16:27,799 --> 00:16:33,320
<b> Ano, mnoho lidí to odrazuje. Mnozí
emigrují ze strachu z toho, co přijde.</b

187
00:16:33,320 --> 00:16:39,799
<b>Jiní se s protesty vydávají do zahraničí,
protože se obávají osobních následků doma.</b>

188
00:16:39,799 --> 00:16:47,960
<b>Tento strach z individuálního znevýhodnění obecně brání mnoha
lidem, aby se veřejně projevili nebo se jakkoli angažovali.</b>

189
00:16:47,960 --> 00:16:52,440
<b>Problémem se zabývá také komunikační vědec Michael Meyen.</b

190
00:16:52,440 --> 00:16:54,279
<b> Mayen to říká jasně</b>.

191
00:16:54,279 --> 00:17:02,279
<b>Je označován. Nálepka se lepí na ty, kdo
protestují nebo jen kriticky pochybují.</b>

192
00:17:02,279 --> 00:17:09,405
<b>Jsou očerňováni a znevažováni.
Abychom se nedozvěděli následující pravdu:</b>

193
00:17:09,405 --> 00:17:16,818
<b> </b>

194
00:17:16,818 --> 00:17:19,319
<b> Ano, přesně tak, je nás mnoho</b>.

195
00:17:19,319 --> 00:17:21,039
<b>Mnohem více, než si myslíme</b>.

196
00:17:21,039 --> 00:17:27,720
<b>Protože ti, kdo se staví proti nespravedlnosti, kdo
varují a upozorňují na lži, jsou záměrně drženi při zemi</b>.

197
00:17:27,720 --> 00:17:34,799
<b>Tím se jejich počet zdá být menší, jejich vliv
slabší a jejich hodnota nižší, než ve skutečnosti je.</b>

198
00:17:34,799 --> 00:17:40,200
<b>Toto vnímání však neodpovídá ani tak
realitě, jako spíše výsledku úspěšné propagandy.

199
00:17:40,200 --> 00:17:43,200
<b>Zejména mladé lidi to odrazuje</b>.

200
00:17:43,200 --> 00:17:51,681
<b>Ti, kteří mají stále co ztratit, a proto se
vyhýbají tomu, aby se přidali na stranu přísahajících,

201
00:17:51,681 --> 00:17:57,000
pravicových extremistů nebo jakýchkoli jiných označení.</b>

202
00:17:57,000 --> 00:18:02,480
<b>Komunikační vědec Michael Meyen to říká
jasně: existuje potenciál pro protesty.</b

203
00:18:02,480 --> 00:18:06,119
<b>Také není malý, ale je nerovnoměrně rozložený</b>.

204
00:18:06,119 --> 00:18:09,839
<b> Víme, že tento protestní potenciál
představuje zhruba třetinu populace.</b>

205
00:18:09,839 --> 00:18:13,680
<b>Víme také, kde tento protestní potenciál sídlí nebo žije</b>.

206
00:18:13,680 --> 00:18:20,571
<b>Je to spíše starší klientela, spíše venkovská
klientela. Spíše ne úspěšní podnikatelé. Nikdo, kdo je

207
00:18:20,571 --> 00:18:24,519
stále závislý na tom, že dostává něco zdarma od státu.</b>

208
00:18:24,519 --> 00:18:26,160
<b> Když jsou mladí lidé na pochybách, riskují vše</b>.

209
00:18:26,160 --> 00:18:27,440
<b>To víme z dějin revoluce</b>.

210
00:18:27,440 --> 00:18:34,799
<b>Vždy to byli mladí lidé, kdo přinesl změnu, protože
byli ochotni hodně riskovat za velmi dlouhý život.</b>

211
00:18:34,799 --> 00:18:37,440
<b>U starších lidí je to obtížnější</b>.

212
00:18:37,440 --> 00:18:38,759
<b>Na venkově je to mnohem těžší</b>.

213
00:18:38,759 --> 00:18:45,291
<b>Je to obzvlášť obtížné, když si uvědomíte, že moc - kde se
určuje, jak má být realita interpretována - je

214
00:18:45,291 --> 00:18:51,880
nyní v univerzitních městech, ve velkých městech,
a ne tam, kde je větší potenciál k protestu.</b>

215
00:18:51,880 --> 00:18:56,720
<b> A navíc by reinterpretace historie mladé lidi odradila.</b>

216
00:18:56,720 --> 00:19:04,184
<b> Podíváme-li se do minulosti, zjistíme, že vše, co
se stalo před rokem 1933, je dnes označováno za

217
00:19:04,184 --> 00:19:08,839
prehistorii nacionálního socialismu v temné minulosti Německa.

218
00:19:08,839 --> 00:19:15,319
<b>To ztěžuje odkazování na pozitivní
věci z minulých staletí, z let předtím.</b>

219
00:19:15,319 --> 00:19:19,880
<b>Němcům se například neustále říká, že
taková a taková revoluce je zbytečná</b>.

220
00:19:19,880 --> 00:19:22,200
<b>Každá revoluce v Německu selhala</b>.

221
00:19:22,200 --> 00:19:24,680
<b> Pokud se na věc podíváte blíže, není to vůbec pravda. </b>

222
00:19:24,680 --> 00:19:30,846
<b>Podíváte-li se na dlouhodobé účinky revoluce
z roku 1848, na revoluci z roku 1918, na

223
00:19:30,846 --> 00:19:34,880
povstání námořníků, na revoluci v NDR v roce 89</b>.

224
00:19:34,880 --> 00:19:39,480
<b>V narativu, ve vyprávění o této
revoluci, jsou však důležité věci potlačeny.</b

225
00:19:39,480 --> 00:19:47,620
<b>Jestli mi není řečeno, že revoluce zpočátku zřejmě selhaly
proto, že revolucionáři nebyli připraveni sáhnout k poslednímu

226
00:19:47,620 --> 00:19:55,759
prostředku - totiž k prostému zabíjení svých odpůrců -, ale
zaměřili se na vyjednávání, na normální lidskou interakci. </b>

227
00:19:55,759 --> 00:20:03,298
<b>Jestliže mi to nikdo neřekl, pak nechápu, proč
byli revolucionáři roku 1848 buď mrtví, nebo

228
00:20:03,298 --> 00:20:07,559
uprchli do Ameriky, nebo zmizeli do bezvýznamnosti.</b>

229
00:20:07,559 --> 00:20:09,519
<b> A pak je tu ještě něco.</b>

230
00:20:09,519 --> 00:20:14,240
<b>Lidem se říká, že oni sami patří k bláznivé menšině</b>.

231
00:20:14,240 --> 00:20:18,319
<b>To funguje tak, že prostě neprojevujete protest</b>.

232
00:20:18,319 --> 00:20:26,279
<b>To brání ostatním, aby se připojili. A také to brání tomu,
aby veřejná diskuse na kritizovaná témata vůbec vznikla.</b>

233
00:20:26,279 --> 00:20:32,799
<b>Pro politoložku Ulrike Guérotovou je tedy jasné, že
protest může být účinný pouze tehdy, je-li viditelný.</b

234
00:20:32,799 --> 00:20:35,319
<b>Často tomu tak ale není. </b>

235
00:20:35,319 --> 00:20:39,680
<b>Zejména ne tehdy, když se
protest nelíbí vládnoucímu režimu</b>.

236
00:20:39,680 --> 00:20:43,839
<b>Často to tedy není proto, že by
se příliš málo protestovalo</b>.

237
00:20:43,839 --> 00:20:47,119
<b>Problém je především jinde</b>.

238
00:20:47,119 --> 00:20:49,799
<b> Jinými slovy, myslím, že máme vlastně hodně protestů.</b>

239
00:20:49,799 --> 00:20:52,400
<b>Problém je, že protest nikam nevede</b>.

240
00:20:52,400 --> 00:21:00,443
<b>nezdá se, že by se nějak artikuloval protest, že by se měnila
legislativa, že by se podávaly demise, že by se obnovovala

241
00:21:00,443 --> 00:21:08,160
důvěra. Jinými slovy, že se nějakým způsobem přijmou
opatření, kde to pak lidé také uvidí: protest přinesl ovoce.</b>

242
00:21:08,160 --> 00:21:12,839
<b> To znamená, že moje otázka
nezní, zda dostatečně demonstrujeme.</b>

243
00:21:12,839 --> 00:21:15,000
<b>Můj dotaz zní: kde je protest?

244
00:21:15,000 --> 00:21:19,839
<b>To je moje první otázka. A nezdá se, že by to někam vedlo.</b>

245
00:21:19,839 --> 00:21:24,039
<b> A druhá otázka zní: Který protest je dnes ten dobrý?

246
00:21:24,039 --> 00:21:32,720
<b>Protože máme v podstatě názorově rozdělenou krajinu. A v tomto
ohledu již rozlišujeme mezi dobrými a špatnými protesty.</b>

247
00:21:32,720 --> 00:21:37,769
<b> Například když máme protesty jako loni -
všichni proti pravici -, tak je to dobrý

248
00:21:37,769 --> 00:21:40,920
protest. Je to vidět všude, ve všech médiích.</b

249
00:21:40,920 --> 00:21:48,198
<b> Ale když se například nedávno v Haagu
konaly opravdu velké protesty proti Gaze, proti

250
00:21:48,198 --> 00:21:52,240
genocidě v pásmu Gazy, tak to není vidět.</b>

251
00:21:52,240 --> 00:21:54,680
<b>Máme také otázku: Který protest bude zobrazen?

252
00:21:54,680 --> 00:22:01,640
<b> V posledních letech jsme se dostali do
situace, kdy je protestování jako narušování

253
00:22:01,640 --> 00:22:05,960
veřejného pořádku zakázáno i takříkajíc zákonem. </b>

254
00:22:05,960 --> 00:22:09,440
<b>A proto protesty stále více utichají</b>.

255
00:22:09,440 --> 00:22:15,240
<b> Situace ve vědě, v oblasti, kde se
vytváří poznání, je podobná situaci v protestu.</b>

256
00:22:15,240 --> 00:22:21,480
<b>Znalosti, na jejichž základě se rozhoduje
politika, medicína a nakonec celá společnost</b>.

257
00:22:21,480 --> 00:22:25,279
<b>Ale i zde jsou povolena jen určitá vyprávění</b>.

258
00:22:25,279 --> 00:22:31,032
<b>Různé výzkumné přístupy jsou často
diskreditovány rámováním, jako je pravicový extremismus nebo

259
00:22:31,032 --> 00:22:34,400
pochybnost, což je od počátku činí nedůvěryhodnými.</b>

260
00:22:34,400 --> 00:22:40,538
<b> Ale jsou zde i kolegové, kteří říkají, že
ne, že u některých věcí, např. u klimatických

261
00:22:40,538 --> 00:22:44,759
změn, už požadavek kontroverze nepotřebujeme.

262
00:22:44,759 --> 00:22:51,627
<b>A to mi přišlo docela zajímavé, protože tento kolega o
klimatických změnách pak řekl, že by nejprve rád

263
00:22:51,627 --> 00:22:56,599
analyzoval fakta, aby ukázal, že to vůbec není kontroverzní.</b>

264
00:22:56,599 --> 00:23:05,880
<b>Takže teď jsem si naivně pomyslel: Dobře, on tam bude
prezentovat nějaké klimatické údaje nebo klimatické korelace.</b>

265
00:23:05,880 --> 00:23:07,400
<b>Ale on vůbec ne</b>.

266
00:23:07,400 --> 00:23:14,433
<b>Podíval se na studii, která ukazuje, že v Evropě
zpochybňují klimatické změny především radikální

267
00:23:14,433 --> 00:23:18,160
pravicové strany nebo takříkajíc krajní pravice.</b>

268
00:23:18,160 --> 00:23:24,559
<b>A proto, protože jsou
protiústavní, by se jimi nemělo zabývat</b>.

269
00:23:24,559 --> 00:23:33,920
<b>Takže pokud je něco takového bráno vážně jako
vědecké tvrzení, pak máme skutečný problém.</b>

270
00:23:33,920 --> 00:23:38,359
<b> Mnozí se drží zpátky. Mnozí
raději neříkají nic. Z různých důvodů:</b>

271
00:23:38,359 --> 00:23:45,799
<b>Může to být opatrnost, strach,
nejistota nebo prostě nedostatek možností.

272
00:23:45,799 --> 00:23:47,839
<b>Ulrike Guérot zastává velmi podobný názor.</b

273
00:23:47,839 --> 00:23:50,599
<b>Také říká, že to takhle dál nejde</b>.

274
00:23:50,599 --> 00:23:53,880
<b>Protesty musí být hlasitější. A musí být větší. </b>

275
00:23:53,880 --> 00:23:57,759
<b>Jedině tak bychom měli šanci, že bude vidět</b>.

276
00:23:57,759 --> 00:24:02,989
<b> Jinými slovy, mluvíme o tom, že občané
chtějí vyjádřit svou nespokojenost a že se tato

277
00:24:02,989 --> 00:24:05,960
nespokojenost promítá do politických změn.</b>

278
00:24:05,960 --> 00:24:12,200
<b>A to už se prostě neděje. Ani prostřednictvím online
protestu, ani prostřednictvím analogového protestu.</b>

279
00:24:12,200 --> 00:24:15,799
<b>Nyní je otázkou, zda je to
stále ta správná forma protestu</b>.

280
00:24:15,799 --> 00:24:17,440
<b>Odpověď je vlastně ne.</b>

281
00:24:17,440 --> 00:24:20,519
<b>A otázka zní: Kde byste tedy mohli začít protestovat?

282
00:24:20,519 --> 00:24:25,400
<b> Samozřejmě by mohly fungovat i
jiné radikální formy protestu</b>.

283
00:24:25,400 --> 00:24:27,200
<b>Řeknu generální stávka</b>.

284
00:24:27,200 --> 00:24:29,519
<b>Například, že nechceme jít do války</b>.

285
00:24:29,519 --> 00:24:36,079
<b> Další formou protestu by samozřejmě mohlo být
odstoupení od věcí na individuální úrovni,</b> abych tak řekl.

286
00:24:36,079 --> 00:24:38,880
<b>Jediné, co mohu říci, je, že jsou velmi drahé</b>.

287
00:24:38,880 --> 00:24:43,073
<b>Musíte být velmi odhodlaní. Musíte udělat
spoustu průzkumů, abyste si mohli říct: tam

288
00:24:43,073 --> 00:24:45,839
nepůjdu, za to nezaplatím. Už tam nebudu chodit.</b>

289
00:24:45,839 --> 00:24:49,880
<b>Nevím, u Amazonu nenakupuji. Teď už platím jen hotově.</b>

290
00:24:49,880 --> 00:24:55,880
<b>Takže to všechno samozřejmě můžete udělat. A to
jsou velmi specifické strategie osobního popírání</b>.

291
00:24:55,880 --> 00:24:59,519
<b> Pak je ale otázkou, jak dlouho to vydržíte.</b>

292
00:24:59,519 --> 00:25:03,707
<b> V tomto ohledu se domnívám, že se jedná o
formy protestu: Demonstrace, generální

293
00:25:03,707 --> 00:25:06,559
stávka, individuální protest v malém měřítku</b>.

294
00:25:06,559 --> 00:25:11,640
<b> Jak můžeme zajistit účast co největšího počtu lidí?

295
00:25:11,640 --> 00:25:18,286
<b>Mnozí se domnívají, že je třeba jen správně
sdělit správné poselství a že nedostatek ochoty

296
00:25:18,286 --> 00:25:22,200
k účasti je především problémem komunikace</b>.

297
00:25:22,200 --> 00:25:25,000
<b>Falešný údaj, říká Michael Meyen</b>.

298
00:25:25,000 --> 00:25:27,799
<b>Jednalo se o něco úplně jiného</b>.

299
00:25:27,799 --> 00:25:32,960
<b> To je otázka, která je téměř vždy tím
prvním, na co se mě jako výzkumníka médií ptají.</b

300
00:25:32,960 --> 00:25:37,359
<b>Jak mám své sdělení formulovat, aby se k němu lidé připojili?

301
00:25:37,359 --> 00:25:40,759
<b>Moje první reakce je vždy: Zapomeňte na to</b>.

302
00:25:40,759 --> 00:25:44,880
<b>K lidem se nedostanete prostřednictvím
zpráv, musí si projít vlastní zkušeností</b>.

303
00:25:44,880 --> 00:25:50,559
<b>Musí sami zažít bolest, musí si uvědomit, že
je třeba něco změnit, aby se cítili lépe.</b>

304
00:25:50,559 --> 00:25:54,551
<b>Jedinými komunikačními sděleními
nepřimějete lidi, aby udělali věci, o kterých jste

305
00:25:54,551 --> 00:25:57,200
sami přesvědčeni, že je třeba je udělat.</b>

306
00:25:57,200 --> 00:25:58,759
<b>To je problém</b>.

307
00:25:58,759 --> 00:26:06,319
<b>Je to problém i proto, že víme, že životní cyklus
vyžaduje určitou dobu, než můžete mít takové zkušenosti.</b>

308
00:26:06,319 --> 00:26:10,079
<b>Dokud si neuvědomíte, že jste
narazili na zeď, že už nemůžete jít dál.</b

309
00:26:10,079 --> 00:26:17,025
<b>Vždycky jsem se ve svém výzkumu ptal, co vede k tomu, že jeden
člověk skončí na straně protestu a druhý v

310
00:26:17,025 --> 00:26:22,799
případě pochybností financuje Antifu nebo stojí s
babičkami proti pravici či podobným skupinám.</b>

311
00:26:22,799 --> 00:26:29,756
<b>A vždy se jedná o zkušenost, která je v rozporu s narativem
šířeným prostřednictvím státních médií nebo jiných vzdělávacích

312
00:26:29,756 --> 00:26:33,400
kanálů, univerzit, škol, center vzdělávání dospělých a muzeí.</b>

313
00:26:33,400 --> 00:26:35,319
<b>Musí to být osobní zkušenost</b>.

314
00:26:35,319 --> 00:26:38,519
<b> To vyžaduje čas, zejména když jste
mladí a stále se snažíte prosadit.</b>

315
00:26:38,519 --> 00:26:39,839
<b>Mladé lidi bych vůbec neodsuzoval</b>.

316
00:26:39,839 --> 00:26:41,519
<b>Nejprve si musí vybudovat vlastní život</b>.

317
00:26:41,519 --> 00:26:43,319
<b>Musí se také přizpůsobit. </b>

318
00:26:43,319 --> 00:26:45,680
<b>Musí se snažit dostat do nějaké pozice</b>.

319
00:26:45,680 --> 00:26:49,519
<b>A pak si v určitém okamžiku
uvědomí, že ani jim to nemusí vyjít.</b>

320
00:26:49,519 --> 00:26:54,200
<b>Musíte být trpěliví a méně pracovat na designu zpráv</b>.

321
00:26:54,200 --> 00:26:58,039
<b> Toto povinné očkování by bylo
něco, co by se dostalo do těla</b>.

322
00:26:58,039 --> 00:27:04,880
<b>A lidé byli připraveni, bez ohledu na
komunikaci, každé pondělí - i když nebylo dobré počasí.</b>

323
00:27:04,880 --> 00:27:09,559
<b> Lidé si tak musí jít doslova po krku, říká Michael Meyen.</b>

324
00:27:09,559 --> 00:27:13,920
<b>Mnohem víc než jen malé štípnutí do peněženky</b>.

325
00:27:13,920 --> 00:27:19,240
<b>Musí to být opravdu něco, co ohrožuje
vaši vlastní existenci, váš vlastní život.

326
00:27:19,240 --> 00:27:22,759
<b>Jen tehdy je mnoho lidí ochotno
opustit svou komfortní zónu</b>.

327
00:27:22,759 --> 00:27:28,359
<b>Jediným problémem je, že pak už může být často pozdě</b>.

328
00:27:28,359 --> 00:27:33,160
<b> David Engels je rovněž skeptický,
pokud jde o rozšířený odpor obyvatelstva</b>.

329
00:27:33,160 --> 00:27:35,039
<b>Občané jsou příliš letargičtí</b>.

330
00:27:35,039 --> 00:27:39,759
<b>Mnozí se nechtěli aktivně podílet na
utváření věcí, ale raději jim nechali volný průběh.</b

331
00:27:39,759 --> 00:27:47,160
<b>Dějiny nás učí, že o osudu mnoha lidí
nakonec opět rozhodne hrstka lidí.</b>

332
00:27:47,160 --> 00:27:52,200
<b>Nakonec zvítězí jiná elita,
která bude hnacím motorem změn.</b>

333
00:27:52,200 --> 00:28:01,559
<b>Podle názoru profesora Engelse je třeba opustit
myšlenku zásadní demokratické změny zdola ve velkém měřítku.</b>

334
00:28:01,559 --> 00:28:05,119
<b>Historik uvádí jako příklad také éru koronavirů</b>.

335
00:28:05,119 --> 00:28:08,599
<b>Jinak než Michael Meyen jako negativní příklad</b>.

336
00:28:08,599 --> 00:28:15,960
<b>David Engels říká, že celkově se systém se svým
autoritářským přístupem vypořádal relativně dobře.</b>

337
00:28:15,960 --> 00:28:22,920
<b>I když byl odpor, byl v poměru k celkové populaci omezený.</b>

338
00:28:22,920 --> 00:28:26,480
<b>Otevřeně by se vzbouřilo jen pár lidí</b>.

339
00:28:26,480 --> 00:28:29,240
<b> Říká se: strategie je lepší než hmota</b>.

340
00:28:29,240 --> 00:28:33,799
<b>Nejde nutně o to, abyste oslovovali stále více
lidí nebo motivovali stále více nových lidí</b>.

341
00:28:33,799 --> 00:28:36,359
<b>Daleko důležitější je něco jiného</b>.

342
00:28:36,359 --> 00:28:42,400
<b>Ti, kteří jsou již dnes připraveni bojovat za
lepší budoucnost, by se měli účinněji spojit</b>.

343
00:28:42,400 --> 00:28:48,680
<b>Musí mít jasnější strategii a
být schopnější jednat společně</b>.

344
00:28:48,680 --> 00:28:54,440
<b>David Engels tak v jednom bodě jasně
odporuje názoru Ulrike Guérotové.</b>

345
00:28:54,440 --> 00:28:59,799
<b>Říká: protestní hnutí musí být větší a především viditelnější.

346
00:28:59,799 --> 00:29:07,680
<b>Michael Meyen však upozorňuje, že motivovat lidi k
protestům je nesmírně obtížné, zejména prostřednictvím zpráv.

347
00:29:07,680 --> 00:29:10,759
<b>Nakonec je rozhodujícím faktorem vaše vlastní zkušenost</b>.

348
00:29:10,759 --> 00:29:12,279
<b> Kde jsou podobnosti?

349
00:29:12,279 --> 00:29:15,319
<b>Na čem můžeme stavět?</b

350
00:29:15,319 --> 00:29:16,599
<b>První bod je jasný:</b

351
00:29:16,599 --> 00:29:20,200
<b> Změna začíná u nás, u jednotlivce</b>.

352
00:29:20,200 --> 00:29:23,480
<b> Mnoho lidí se však nikdy nenaučilo převzít odpovědnost</b>.

353
00:29:23,480 --> 00:29:29,160
<b>Naučili se plnit očekávání, vyhýbat
se konfliktům a přizpůsobovat se</b>.

354
00:29:29,160 --> 00:29:34,799
<b> A přesto - v našich zemích je
velký potenciál, protože existují.</b>

355
00:29:34,799 --> 00:29:36,079
<b>Lidé s vyššími hodnotami</b>.

356
00:29:36,079 --> 00:29:41,319
<b>Lidé, kteří žijí samostatný život,
přebírají odpovědnost a staví mosty</b>.

357
00:29:41,319 --> 00:29:43,920
<b> A tady jsem s Davidem Engelsem</b>.

358
00:29:43,920 --> 00:29:45,799
<b>Masy nepotřebujeme</b>.

359
00:29:45,799 --> 00:29:48,039
<b>O lidi není nouze</b>.

360
00:29:48,039 --> 00:29:50,599
<b>Nedostatek spojení</b>.

361
00:29:50,599 --> 00:29:52,359
<b>Změna nezačíná u mas</b>.

362
00:29:52,359 --> 00:29:54,079
<b>Začíná to u jednotlivce</b>.

363
00:29:54,079 --> 00:29:57,680
<b>Takže otázka zní: co může jednotlivec konkrétně udělat?

364
00:29:57,680 --> 00:29:58,440
<b>Tady a teď</b>.

365
00:29:58,440 --> 00:30:01,232
<b>Přesně o tom je výhled</b>.

366
00:30:01,232 --> 00:30:07,463
<b> [VÝHLED: CO DĚLAT?

367
00:30:07,463 --> 00:30:09,640
<b> Mnoho lidí chce něco dělat</b>.

368
00:30:09,640 --> 00:30:10,720
<b>Vůle tu je</b>.

369
00:30:10,720 --> 00:30:13,440
<b>Často však chybí směr</b>.

370
00:30:13,440 --> 00:30:20,165
<b>Prvním krokem tedy není ptát se, jak můžeme přimět více
lidí, aby se zapojili, ale spíše co mohou skutečně udělat: Co

371
00:30:20,165 --> 00:30:24,200
mohou ti, kteří už jsou ochotni něco udělat, skutečně udělat?

372
00:30:24,200 --> 00:30:29,119
<b>Stejnou otázku jsem položil mnoha respondentům, s nimiž
jsem v průběhu natáčení tohoto dokumentu vedl rozhovory.</b

373
00:30:29,119 --> 00:30:36,119
<b>Výsledkem bylo pět konkrétních opatření,
která může každý okamžitě realizovat</b>.

374
00:30:36,119 --> 00:30:37,279
<b> Opatření 1:</b>

375
00:30:37,279 --> 00:30:40,880
<b>Vytváření komunit a sítí</b>

376
00:30:40,880 --> 00:30:43,599
<b> Kromě trpělivosti je mou druhou radou vlastně networking</b>.

377
00:30:43,599 --> 00:30:45,359
<b>To je důležitý bod</b>.

378
00:30:45,359 --> 00:30:48,200
<b>Militanti se našli navzájem.
Protestní skupiny se navzájem našly</b>.

379
00:30:48,200 --> 00:30:55,559
<b>Po celém německy mluvícím světě existují skupiny, které
se pravidelně scházejí, pracují na obsahu a sdružují se.

380
00:30:55,559 --> 00:31:02,359
<b>Třeba jen proto, že se zajímají o výživu, protože přemýšlejí
o tom, jak uspořádat svou zahradu, aby se uživili.</b>

381
00:31:02,359 --> 00:31:10,033
<b>Je nezbytné udržovat tyto struktury při životě, abychom byli
připraveni, až se naskytne příležitost realizovat

382
00:31:10,033 --> 00:31:17,480
to, co je pro život mnoha lidí zásadní: demokracii
a právo rozhodovat o podmínkách, v nichž žijí.</b>

383
00:31:17,480 --> 00:31:21,279
<b> Musíme začít budovat zdola nahoru.</b>

384
00:31:21,279 --> 00:31:31,037
<b>To je zásadní, že nesmíme vsadit všechny karty na
politiku, ale: Musíme nejprve zdola obnovit tuto odolnou

385
00:31:31,037 --> 00:31:36,319
občanskou společnost, která se může bránit i proti ní.</b>

386
00:31:36,319 --> 00:31:40,020
<b> Opatření 2: Mluvte srozumitelně Druhé
konkrétní opatření, které může každý

387
00:31:40,020 --> 00:31:42,759
okamžitě realizovat, zní: Mluvte srozumitelně.</b>

388
00:31:42,759 --> 00:31:50,279
<b>Šířit informace a podporovat nezávislá
média, protože informace jsou vším</b>.

389
00:31:50,279 --> 00:31:51,559
<b> Informace jsou klíčem</b>.

390
00:31:51,559 --> 00:31:56,880
<b>stačí se podívat, co dělá druhá
strana, aby kontrolovala informace</b>.

391
00:31:56,880 --> 00:32:04,359
<b>Kdo dnes dokáže definovat, kdo dnes dokáže určit, co
všichni vnímáme jako realitu, má moc, může vládnout.</b>

392
00:32:04,359 --> 00:32:10,670
<b> Musíme tedy pomoci našim bližním, aby se dostali z bublin,
které vytvořil průmysl vědomí a které jsou

393
00:32:10,670 --> 00:32:16,319
podporovány mnoha způsoby, pokud se podíváte na
celý tento komplex nevládních organizací.</b>

394
00:32:16,319 --> 00:32:22,210
<b>Tedy lidé, kteří jsou placeni z peněz daňových
poplatníků, aby posilovali zprávy, aby lidem

395
00:32:22,210 --> 00:32:25,720
předávali zprávy, které najdou ve státních médiích</b>.

396
00:32:25,720 --> 00:32:28,519
<b>Pokud se na to podíváte, je to správná cesta</b>.

397
00:32:28,519 --> 00:32:36,440
<b>Takže pokud tomu nebudete
čelit, nemáte šanci žít ve svobodě.</b>

398
00:32:36,440 --> 00:32:44,440
<b> Velmi mě zaujalo, že "říkat svůj názor" je
důležitou formou protestu. A že je to skutečně pravda.</b>

399
00:32:44,440 --> 00:32:51,377
<b>Přijmeme-li teorii komunikace, zejména teorii
spirály mlčení Elisabeth Nolle-Neumannové, pak se

400
00:32:51,377 --> 00:32:55,680
jedná o způsob, jak rozbít procesy standardizace.</b>

401
00:32:55,680 --> 00:33:00,409
<b> Tato teorie spirály mlčení říká, že lidé
mají strach z izolace, že je to náš největší

402
00:33:00,409 --> 00:33:03,200
strach, že budeme vyloučeni ze společnosti.</b>

403
00:33:03,200 --> 00:33:10,558
<b>Pokud přední média dlouhodobě a konzistentně informují a já s
tím nesouhlasím, pak se podle této teorie v

404
00:33:10,558 --> 00:33:17,759
určitém okamžiku přestanu veřejně vyjadřovat,
protože se musím obávat, že budu ze sdružení vyloučen.

405
00:33:17,759 --> 00:33:22,720
<b> Ale na ulici vidím u stánků
stát lidi, kteří mají jiný názor.</b>

406
00:33:22,720 --> 00:33:27,039
<b>Poslouchám - najednou jsem od vedlejšího
stolu v hospodě zaslechl něco jiného.</b>

407
00:33:27,039 --> 00:33:29,480
<b>V kupé vlaku se lidé bavili úplně jinak</b>.

408
00:33:29,480 --> 00:33:32,880
<b>Na pláži seděl někdo s ručníkem Kontrafunk</b>.

409
00:33:32,880 --> 00:33:35,880
<b>Očividně tedy přece jen existují protichůdné postoje</b>.

410
00:33:35,880 --> 00:33:39,799
<b> To pak povzbuzuje lidi, kteří by se
jinak neodvážili říct svůj názor.</b>

411
00:33:39,799 --> 00:33:46,599
<b>Považuji tedy za velmi vzrušující, že si toho
zjevně všimli i lidé, kteří se tohoto průzkumu zúčastnili.

412
00:33:46,599 --> 00:33:50,480
<b> Opatření 3: Definovat vlastní a společné cíle
Třetí konkrétní opatření je bohužel často opomíjeno</b>.

413
00:33:50,480 --> 00:33:52,640
<b>Zároveň je však zásadní</b>.

414
00:33:52,640 --> 00:33:54,559
<b>I když to není snadné</b>.

415
00:33:54,559 --> 00:33:58,839
<b>Jde o definování vlastních a společných cílů</b>.

416
00:33:58,839 --> 00:34:06,799
<b>Protože pokud nevíme, kam chceme jít, za co
bojujeme a ne vždy proti čemu, pak vše skončí chaosem.</b>

417
00:34:06,799 --> 00:34:12,551
<b>Bez jasných cílů neexistuje žádná strategie, žádné
sdružování zdrojů a žádná přesvědčivá odpověď pro

418
00:34:12,551 --> 00:34:15,840
ostatní, kteří se ptají: "Proč bych se měl připojit?"</b>

419
00:34:15,840 --> 00:34:20,599
<b>Když nedokážete říct, za čím si
stojíte, nemůžete s sebou nikoho vzít</b>.

420
00:34:20,599 --> 00:34:24,960
<b> Od myšlení a cítění k jednání je tedy určitý práh</b>.

421
00:34:24,960 --> 00:34:28,079
<b>Často říkáme, že odměnou je cesta, a je to téměř pravda.

422
00:34:28,079 --> 00:34:31,960
<b>Takže potřebujeme cíl, abychom
vůbec získali představu o cestě.</b>

423
00:34:31,960 --> 00:34:34,199
<b>Když mám cíl, vím, že tohle je ta správná cesta.</b>

424
00:34:34,199 --> 00:34:39,000
<b> A pak potřebujeme cestu, abychom měli odvahu vyrazit.</b>

425
00:34:39,000 --> 00:34:41,599
<b>Potřebujeme mít představu o cestě</b>.

426
00:34:41,599 --> 00:34:46,239
<b>Tak přicházím od cíle k cestě a
z cesty přicházím k odchodu</b>.

427
00:34:46,239 --> 00:34:48,440
<b>A to není možné</b>.

428
00:34:48,440 --> 00:34:50,360
<b>Lidé nevidí žádnou možnost</b>.

429
00:34:50,360 --> 00:34:52,960
<b>Takže se říká, že hledáš cestu ven, že?

430
00:34:52,960 --> 00:34:55,280
<b>Tady jsme. Tak hledáme cestu.</b>

431
00:34:55,280 --> 00:34:58,639
<b>A když není cesta volná, nemusím se vydávat na cestu</b>.

432
00:34:58,639 --> 00:35:00,559
<b>Nemusím vstávat</b>.

433
00:35:00,559 --> 00:35:02,400
<b>A je také otázkou, zda je cíl jasný</b>.

434
00:35:02,400 --> 00:35:04,199
<b> Cíle musí být také jasné</b>.

435
00:35:04,199 --> 00:35:05,599
<b>Toto je také důležitý bod</b>.

436
00:35:05,599 --> 00:35:13,320
<b>Musí to být snadno dosažitelný - ne snadno
dosažitelný, ale konkrétní dosažitelný cíl</b>.

437
00:35:13,320 --> 00:35:18,199
<b>Ne proti hladu nebo chudobě obecně, ale zcela konkrétně</b>.

438
00:35:18,199 --> 00:35:24,880
<b> Opatření 4: Sebereflexe Čtvrté konkrétní opatření, které může
každý jednotlivec okamžitě realizovat, je velmi nepopulární.

439
00:35:24,880 --> 00:35:26,679
<b>Přemýšlet o sobě</b>.

440
00:35:26,679 --> 00:35:28,880
<b>Něco, co mnoho lidí nerado slyší</b>.

441
00:35:28,880 --> 00:35:30,679
<b>Vím, že se okamžitě objeví odpor</b>.

442
00:35:30,679 --> 00:35:34,239
<b>Co to má společného se mnou?

443
00:35:34,239 --> 00:35:47,199
<b> Pokud začnu tím, že se podívám sám na sebe, jaký je
můj podíl na konfliktu nebo na neštěstí, které prožívám, mám

444
00:35:47,199 --> 00:35:53,400
vlastně nejlepší, ale možná jedinou šanci něco změnit.</b>

445
00:35:53,400 --> 00:36:05,960
<b>Takže s uvědoměním si své role, sebe sama, mám šanci
udělat se sebou něco jiného, změnit se, rozvíjet se</b>.

446
00:36:05,960 --> 00:36:09,559
<b>Tuto moc v podstatě nad nikým nemám</b>.

447
00:36:09,559 --> 00:36:15,519
<b> Opatření 5: Přijměte opatření Přejděme nyní k pátému a
poslednímu opatření, které může každý okamžitě realizovat.</b>

448
00:36:15,519 --> 00:36:18,719
<b>A to je herectví, ano, herectví</b>.

449
00:36:18,719 --> 00:36:20,480
<b>Nezáleží na tom, co - ale začněte s tím</b>.

450
00:36:20,480 --> 00:36:24,400
<b>Protože seberefektivitu zažíváte, když to děláte sami</b>.

451
00:36:24,400 --> 00:36:30,039
<b>Podnikání nám dává sílu a naději,
protože vidíme, jak se věci dávají do pohybu</b>.

452
00:36:30,039 --> 00:36:35,880
<b>Uvědomujeme si, že jako jednotlivci můžeme něco
změnit. I když je to často jen v malém měřítku</b>.

453
00:36:35,880 --> 00:36:44,119
<b>Ale každý příspěvek se počítá. I
kdyby šlo jen o to být vzorem</b>.

454
00:36:44,119 --> 00:36:49,119
<b> Naše svoboda je mnohem víc než jen jednou za
čtyři nebo pět let dát křížek do volební urny</b>.

455
00:36:49,119 --> 00:36:57,000
<b>Naše svoboda spočívá v tom, že musíme v každém
okamžiku žít podle svých ideálů se všemi důsledky.

456
00:36:57,000 --> 00:36:59,800
<b>A to v konečném důsledku znamená</b>

457
00:36:59,800 --> 00:37:01,119
<b>Stát se vzorem</b>.

458
00:37:01,119 --> 00:37:03,239
<b>Stát se pro sebe vzorem</b>.

459
00:37:03,239 --> 00:37:05,480
<b>Stát se vzorem před svou rodinou</b>.

460
00:37:05,480 --> 00:37:07,320
<b>Stát se vzorem pro své okolí</b>.

461
00:37:07,320 --> 00:37:14,320
<b>Praktikovat každou činnost tak, abyste se ráno mohli
podívat do zrcadla a říct: ano, žiji podle svých ideálů</b>.

462
00:37:14,320 --> 00:37:18,320
<b>Ano, tento svět, ve kterém žiji, možná není optimální</b>.

463
00:37:18,320 --> 00:37:20,079
<b>Může být dokonce dystopický</b>.

464
00:37:20,079 --> 00:37:22,679
<b>Možná tím hodně riskuji</b>.

465
00:37:22,679 --> 00:37:25,920
<b>Ale já tuto svobodu prožívám ve svém individuálním životě</b>.

466
00:37:25,920 --> 00:37:35,317
<b> Myslím si, že teprve když se značný počet lidí
skutečně stane vzorem a bude žít tak, jak chce, aby se jednou

467
00:37:35,317 --> 00:37:40,760
stala celá společnost, teprve pak se věci pohnou kupředu.</b>

468
00:37:40,760 --> 00:37:43,119
<b>A to je samozřejmě důležitý krok</b>.

469
00:37:43,119 --> 00:37:46,000
<b> Měli bychom být takoví, jací
jsme, a chovat se tak, jací jsme</b>.

470
00:37:46,000 --> 00:37:52,960
<b>Ne proto, že bychom si od toho slibovali nějaký přínos pro
historii nebo politiku obecně, ale proto, že tomu věříme.</b>

471
00:37:52,960 --> 00:38:01,635
<b>A proto si myslím, že postoj Etiam si omnes ego
non, i když všichni ostatní něco dělají, já to stejně

472
00:38:01,635 --> 00:38:06,199
neudělám, je činnost nebo postoj, který potřebujeme.</b>

473
00:38:06,199 --> 00:38:10,119
<b>Chovat se tak, jak chceme, z přesvědčení</b>.

474
00:38:10,119 --> 00:38:16,039
<b>A i když víme, že všechno je odsouzeno k nezdaru,
i když víme, že jsme jediní, kdo to stejně udělá</b>.

475
00:38:16,039 --> 00:38:20,461
<b>Z přesvědčení, protože je to náš způsob,
protože věříme, že to, co je důležité, není

476
00:38:20,461 --> 00:38:22,920
něco, co se nějak zapíše do učebnic dějepisu.</b>

477
00:38:22,920 --> 00:38:31,825
<b> A pokud pak máme skutečně občany a především politiky,
kteří jsou sami vzorem, kteří jsou osobně tím, čím chtějí,

478
00:38:31,825 --> 00:38:36,280
aby se společnost stala, pak je změna skutečně možná.</b>

479
00:38:36,280 --> 00:38:39,119
<b>A ani nyní nepotřebuje mnoho milionů</b>.

480
00:38:39,119 --> 00:38:47,161
<b>Často stačí jen osobnost, která dokáže být
skutečným vzorem, kdy si mnoho lidí řekne:

481
00:38:47,161 --> 00:38:51,679
"Jednou chci být jako on," a změna je možná.</b>

482
00:38:51,679 --> 00:38:53,679
<b>Přemýšlejte jen o středověku</b>.

483
00:38:53,679 --> 00:38:59,960
<b> Čeho nedosáhli lidé jako
Bernard z Clairvaux nebo svatý Benedikt?

484
00:38:59,960 --> 00:39:11,309
<b>Tím, že začali zakládat kláštery pod vlastní taktovkou,
vlastně způsobili celou duchovní obrodu Západu, a byli tak vzorem

485
00:39:11,309 --> 00:39:16,880
pro generace a staletí lidí, kteří chtěli udělat totéž</b>.

486
00:39:16,880 --> 00:39:22,730
<b>Nemusí to být miliony lidí, aby se všichni
stali takovými. Často stačí jeden člověk nebo

487
00:39:22,730 --> 00:39:25,920
malá skupina, aby se neuvěřitelně proměnili.</b>

488
00:39:25,920 --> 00:39:32,639
<b>Ale i to se dnes zdá být velmi obtížné,</b> jak jsem řekl.

489
00:39:32,639 --> 00:39:34,039
<b>Ale musíme se tam dostat</b>.

490
00:39:34,039 --> 00:39:36,719
<b>To je individuální záležitost</b>.

491
00:39:36,719 --> 00:39:40,280
<b> Ano, jednotlivec může mít velký vliv</b>.

492
00:39:40,280 --> 00:39:47,039
<b>Jen tím, že je, že jedná, že je
vidět, že je ve vztahu s ostatními.

493
00:39:47,039 --> 00:39:52,599
<b>Sami si ani nedokážeme představit, kolik
toho každý z nás ve skutečnosti dokáže</b>.

494
00:39:52,599 --> 00:40:03,039
<b>Nevíme, kolika lidem jsme se v životě stali
vzorem. Jak málo slov často vedlo k velkému vývoji.</b>

495
00:40:03,039 --> 00:40:09,840
<b> Ano, ve svém životě potřebujeme další lidi. Ale ne,
nepotřebujeme je nutně k tomu, abychom změnili svět</b>.

496
00:40:09,840 --> 00:40:13,960
<b>Můžeme začít hned. Jen pro nás samotné.</b>

497
00:40:13,960 --> 00:40:15,519
<b> Pak je to David proti Goliášovi</b>.

498
00:40:15,519 --> 00:40:18,039
<b>Víme, že David nakonec zvítězí</b>.

499
00:40:18,039 --> 00:40:19,800
<b> Ano, David vyhrává.</b>

500
00:40:19,800 --> 00:40:28,400
<b>A když se pozorně podíváme na příběh Davida a
Goliáše, můžeme vidět některé paralely s naší dobou.</b>

501
00:40:28,400 --> 00:40:31,719
<b>David se nesnažil bojovat jako Goliáš</b>.

502
00:40:31,719 --> 00:40:34,920
<b>Neoblékl si žádné brnění. Nevzal si meč</b>.

503
00:40:34,920 --> 00:40:37,639
<b>Nepustil se do boje zblízka</b>.

504
00:40:37,639 --> 00:40:41,679
<b>David si uvědomil, že na tomto poli prohraje</b>.

505
00:40:41,679 --> 00:40:43,599
<b>Takže udělal něco jiného</b>.

506
00:40:43,599 --> 00:40:49,400
<b> Použil, co mohl, na co byl
zvyklý. Svůj prak, svou hbitost.</b>

507
00:40:49,400 --> 00:40:51,760
<b>A udržoval si odstup</b>.

508
00:40:51,760 --> 00:40:54,760
<b>Poté využil okamžiku, jednoho jediného.</b>

509
00:40:54,760 --> 00:40:59,199
<b>Zaměřil se na jediné místo, kde byl Goliáš zranitelný</b>.

510
00:40:59,199 --> 00:41:01,920
<b>A právě to rozhodlo</b>.

511
00:41:01,920 --> 00:41:03,440
<b>David neváhal</b>.

512
00:41:03,440 --> 00:41:06,079
<b>Nečekal na lepší podmínky</b>.

513
00:41:06,079 --> 00:41:09,280
<b>Konal, když se mu naskytla příležitost</b>.

514
00:41:09,280 --> 00:41:13,760
<b> A možná právě to je pro nás dnes rozhodující.</b

515
00:41:13,760 --> 00:41:17,199
<b>Změna neznamená hrát podle pravidel mocných</b>.

516
00:41:17,199 --> 00:41:26,039
<b>znamená to rozpoznat své vlastní možnosti, své silné stránky
a mít odvahu je využít, když nastane správný okamžik</b>.

517
00:41:26,039 --> 00:41:28,920
<b>Sami si nemůžeme vynutit příležitost</b>.

518
00:41:28,920 --> 00:41:35,920
<b> Ale můžeme být připraveni, jasně,
bdělí. Abychom neváhali, až přijde.</b

519
00:41:35,920 --> 00:42:16,139
<b> </b>

520
00:43:08,400 --> 00:43:29,400
<b></b>

