1
00:00:00,000 --> 00:00:05,106
<b>[VYCHOVÁVALI NÁS, ABY SME SA STALI SLOBODNÍKMI?

2
00:00:05,106 --> 00:00:17,316
<b> Nadvláda v detskej izbe je najväčším politickým
záujmom, aby bolo možné vládnuť ľuďom, ktorí potom vyrastú.</b>

3
00:00:17,316 --> 00:00:21,236
<b> [Môžeme prinútiť ľudí, aby sa zobudili?

4
00:00:21,236 --> 00:00:25,600
<b> Ako mám formovať svoje posolstvo, aby sa ľudia pridali?

5
00:00:25,600 --> 00:00:29,239
<b>Mojou prvou reakciou je vždy: "Zabudnite na to</b>.

6
00:00:29,239 --> 00:00:30,719
<b>Nemôžete dostať ľudí cez správy</b>.

7
00:00:30,719 --> 00:00:33,079
<b>Musia si prejsť vlastnou skúsenosťou</b>.

8
00:00:33,079 --> 00:00:35,325
<b>Musia sami zažiť bolesť</b>.

9
00:00:35,325 --> 00:00:38,199
<b> </b>

10
00:00:38,199 --> 00:00:45,567
<b> Rozdelenie je princíp, ktorý má zabrániť tomu, aby protestné
hnutia dosiahli práve toto, a to zjednotiť sa okolo jednej osoby

11
00:00:45,567 --> 00:00:49,372
a urobiť protest schopným získať väčšinu a schopným vládnuť.</b>

12
00:00:49,372 --> 00:00:52,063
<b> </b>

13
00:00:52,063 --> 00:01:01,174
<b> Čím viac sa ľudia sústredia na podstatné
konflikty, tým menej energie sa minie a utrpenia

14
00:01:01,174 --> 00:01:05,087
sa spôsobí v týchto malicherných vojnách</b>.

15
00:01:05,087 --> 00:01:08,203
<b> </b>

16
00:01:08,203 --> 00:01:18,640
<b> V skutočnosti sa to môže stať relatívne rýchlo a dokonca
bezproblémovo, ak niekoľko ľudí tu a tam spojí svoje sily.</b>

17
00:01:18,640 --> 00:01:33,185
<b> </b>

18
00:01:33,185 --> 00:01:46,340
<b> </b>

19
00:01:48,519 --> 00:01:52,079
<b> Zmena začína jednoduchou otázkou.</b>

20
00:01:52,079 --> 00:01:54,640
<b>Čo môžeme urobiť?

21
00:01:54,640 --> 00:02:03,000
<b>Presne táto otázka bola v centre Barometra
slobody 2025, ktorý som uskutočnil spolu s A-WEF.

22
00:02:03,000 --> 00:02:09,439
<b> Online prieskum, ktorého sa zúčastnilo
viac ako neuveriteľných 22 000 ľudí</b>.

23
00:02:09,439 --> 00:02:13,080
<b>22 000 ľudí, ktorí dali jasnú odpoveď</b>.

24
00:02:13,080 --> 00:02:14,639
<b>Majú toho dosť</b>.

25
00:02:14,639 --> 00:02:21,800
<b>Dosť bolo politického paternalizmu, dosť bolo
mediálnej manipulácie, dosť bolo podkopávania demokracie</b>.

26
00:02:21,800 --> 00:02:26,080
<b>Vôľa postaviť sa proti tomu je
veľká, ale blokády sú rovnako veľké</b>.

27
00:02:26,080 --> 00:02:28,080
<b> Naozaj to chceme vedieť</b>.

28
00:02:28,080 --> 00:02:34,360
<b>Čo paralyzuje pokojný protest a čo je
potrebné, aby sa frustrácia konečne zmenila na hnutie?

29
00:02:34,360 --> 00:02:38,520
<b> Tak som pokračoval v hľadaní a našiel som odpovede.</b>

30
00:02:38,520 --> 00:02:42,400
<b>Vážení diváci, práve si
vypočujete sústredené odborné znalosti</b>.

31
00:02:42,400 --> 00:02:48,120
<b>Esencia viac ako 10 hodín rozhovorov
so siedmimi renomovanými akademikmi</b>.

32
00:02:48,120 --> 00:02:53,599
<b>Od historikov po psychoanalytikov a komunikačných vedcov</b>.

33
00:02:53,599 --> 00:02:59,520
<b> Vysokokvalifikovaní odborníci vo svojom odbore, ktorí
z rôznych uhlov pohľadu objasňujú naše kľúčové otázky:</b

34
00:02:59,520 --> 00:03:05,800
<b> Sedem odvážnych ľudí, ktorí kladú nepríjemné
otázky a dávajú rovnako nepríjemné odpovede</b>.

35
00:03:05,800 --> 00:03:09,719
<b>Tí, ktorí sa pýtajú a sami sa zasadzujú za zmenu</b>.

36
00:03:09,719 --> 00:03:11,639
<b>Zvyšujú hlas</b>.

37
00:03:11,639 --> 00:03:20,479
<b>A spoločne sme viedli hĺbkové diskusie, aby sme
zistili, ako môžeme spojiť sily pre lepšiu budúcnosť.</b>

38
00:03:20,479 --> 00:03:27,740
<b>Ako môžeme byť spoločne silní proti
rozdeleniu, korupcii, lži a propagande, proti tyranii a

39
00:03:27,740 --> 00:03:32,520
vojne. A za mier, slobodu, ľudskosť a čestnosť.</b

40
00:03:32,520 --> 00:03:37,520
<b> Aj keď sa nezhodneme na všetkom,
existujú spoločné ciele, ktoré nás spájajú.</b

41
00:03:37,520 --> 00:03:41,120
<b> A presne tak to bude aj s vami, milí diváci.</b

42
00:03:41,120 --> 00:03:46,639
<b>Pretože aj vy ste sa zapli, aby ste
zistili, ako sa z nespokojnosti môže stať zmena.</b>

43
00:03:46,639 --> 00:03:52,400
<b>Aké sú prekážky, aké sú možnosti
a čím môžete prispieť vy sami</b>.

44
00:03:52,400 --> 00:04:01,919
<b> A môžem vám povedať: ak si kladiete tieto otázky, už ste
urobili prvý veľký krok. Pretože zmena sa začína u vás samých.</b

45
00:04:01,919 --> 00:04:05,639
<b>Človek je oveľa mocnejší, než si o sebe často myslí. </b>

46
00:04:05,639 --> 00:04:18,680
<b> Vládnutie v detských jasliach je najväčším politickým
záujmom, aby bolo možné vládnuť ľuďom, ktorí potom vyrastú.</b>

47
00:04:18,680 --> 00:04:22,600
<b>Väčšina ľudí je odcudzená sama sebe</b>.

48
00:04:22,600 --> 00:04:31,378
<b>Výchovou, vzťahovými chybami, že sa nemôžu
stať takými, akými sú navrhnutí, akými sa

49
00:04:31,378 --> 00:04:36,399
chcú vyvíjať, ale takými, akými sa musia stať.

50
00:04:36,399 --> 00:04:44,120
<b>Väčšina detí sa však nakoniec
dokáže prispôsobiť očakávaniam.</b>

51
00:04:44,120 --> 00:04:48,839
<b> Adaptácia ako stratégia prežitia,
ako ju opisuje Dr. Hans-Joachim Maaz</b>.

52
00:04:48,839 --> 00:04:51,680
<b>niečo, čo sa mnohí ľudia naučia veľmi skoro</b>.

53
00:04:51,680 --> 00:04:53,920
<b>Tí, ktorí splnia očakávania, získajú uznanie</b>.

54
00:04:53,920 --> 00:04:55,879
<b>Ten, kto sa prispôsobuje, nevyniká</b>.

55
00:04:55,879 --> 00:04:58,560
<b>A často ste za to dokonca odmenení</b>.

56
00:04:58,560 --> 00:05:01,199
<b>Tento vzor môže fungovať dlho</b>.

57
00:05:01,199 --> 00:05:03,680
<b>Niektorí ľudia s ňou prechádzajú životom dobre</b>.

58
00:05:03,680 --> 00:05:07,319
<b>Problémom sa stáva, keď sa niečo zmení</b>.

59
00:05:07,319 --> 00:05:10,879
<b>Keď sa svet stáva neistejším, keď
staré pravidlá prestávajú platiť</b>.

60
00:05:10,879 --> 00:05:14,639
<b>Keď spoločenské otrasy otrasú
vaším vlastným pohľadom na svet</b

61
00:05:14,639 --> 00:05:19,439
<b>Keď staré adaptačné správanie už nie je správne</b>.

62
00:05:19,439 --> 00:05:21,800
<b>Vtedy môže nastať kríza</b>.

63
00:05:21,800 --> 00:05:24,800
<b>V tejto chvíli by sa malo niečo skutočne stať</b>.

64
00:05:24,800 --> 00:05:30,079
<b>Musíte sa pozrieť dovnútra a úprimne
sa konfrontovať s vlastnou históriou</b>.

65
00:05:30,079 --> 00:05:33,759
<b>Ale práve tomu sa mnoho ľudí vyhýba, pretože to bolí</b>.

66
00:05:33,759 --> 00:05:38,800
<b>Pretože to spochybňuje všetko,
na čom ste postavili svoj život.</b

67
00:05:38,800 --> 00:05:42,519
<b> Namiesto zmeny mnohí zostávajú
konformní - aj v dospelosti</b>.

68
00:05:42,519 --> 00:05:46,759
<b>Aj keď si už dávno uvedomili, že sú nespokojní</b>.

69
00:05:46,759 --> 00:05:52,993
<b>Doktor Maaz vo svojej terapeutickej práci
uvádza, že niektorí ľudia dokonca ochoreli

70
00:05:52,993 --> 00:05:56,800
preto, lebo sa roky ohýbali a klamali sami sebe.</b>

71
00:05:56,800 --> 00:05:59,279
<b> A teraz príde niečo, čo mnohí možno poznajú</b>.

72
00:05:59,279 --> 00:06:05,160
<b>Keď sa ľudia začnú zbavovať tohto
vzorca, často sa cítia vnútorne lepšie</b>.

73
00:06:05,160 --> 00:06:07,360
<b>Na vonkajšej strane je to však ťažšie</b>.

74
00:06:07,360 --> 00:06:08,560
<b>Vzťahy sa menia</b>.

75
00:06:08,560 --> 00:06:10,319
<b>Vzniká napätie</b>.

76
00:06:10,319 --> 00:06:15,759
<b>To je spravidla veľmi často cena, ktorú
zaplatíte, keď začnete vidieť jasne</b>.

77
00:06:15,759 --> 00:06:21,879
<b>Čosi, čo mnohí z kritických ľudí, ktorí sa
dnes zobudili, museli zažiť na vlastnej koži.</b>

78
00:06:21,879 --> 00:06:26,160
<b> A tento konflikt sa netýka len dospelých, ale aj detí.</b

79
00:06:26,160 --> 00:06:36,519
<b>Pretože čo sa stane, keď sa rodičia snažia byť k deťom úprimní,
keď ich povzbudzujú, aby boli sami sebou a kriticky sa pýtali?

80
00:06:36,519 --> 00:06:41,240
<b>Tieto deti často končia v
konflikte, hovorí Hans-Joachim Maaz.</b>

81
00:06:41,240 --> 00:06:48,160
<b>Konflikt medzi tým, čo zažívajú doma, a
tým, čo od nich očakáva škola a spoločnosť</b>.

82
00:06:48,160 --> 00:06:55,306
<b> Ako rodičia máme v podstate len možnosť vychovávať svoje deti
tak, aby zapadli do nefunkčnej,

83
00:06:55,306 --> 00:07:02,959
normopatickej spoločnosti, alebo sa k nim budeme
správať ľudskejšie, čestnejšie, otvorenejšie.</b>

84
00:07:02,959 --> 00:07:12,000
<b>Vtedy majú deti veľký problém
dosiahnuť úspech v normopatickej spoločnosti.</b>

85
00:07:12,000 --> 00:07:14,639
<b> To je ťažké zistenie.</b>

86
00:07:14,639 --> 00:07:16,959
<b>Rodičia stoja pred dilemou</b>.

87
00:07:16,959 --> 00:07:22,720
<b>Ak prispôsobia svoje deti, majú
väčšiu šancu udržať krok so systémom.</b>

88
00:07:22,720 --> 00:07:27,959
<b>Ak vychovávajú svoje deti otvorene,
úprimne a kriticky, je to pre ne často ťažšie.</b>

89
00:07:27,959 --> 00:07:31,600
<b>Ťažšie v škole, ťažšie v spoločnosti</b>.

90
00:07:31,600 --> 00:07:35,639
<b>Tragický rozpor, o ktorom treba diskutovať</b>.

91
00:07:35,639 --> 00:07:40,206
<b>A najmä, ako by sa rodičia mali skutočne
vysporiadať s touto dichotómiou, aby sa v

92
00:07:40,206 --> 00:07:43,560
konečnom dôsledku dosiahla slobodná spoločnosť</b>.

93
00:07:43,560 --> 00:07:44,879
<b>Či je riešenie naozaj</b>

94
00:07:44,879 --> 00:07:52,759
<b>A ja si dovolím pochybovať, že spočíva
vo výchove detí k nečestnosti a k činom.</b>

95
00:07:52,759 --> 00:08:00,089
<b> Vidíme teda, že korene zla, konformizmu,
podriadenosti a neschopnosti postaviť sa za

96
00:08:00,089 --> 00:08:04,439
svoje práva často ležia v detstve a mladosti.

97
00:08:04,439 --> 00:08:10,160
<b>Ak ste sa nikdy nenaučili postaviť sa sami za
seba, budete to mať ťažké aj v dospelosti</b>.

98
00:08:10,160 --> 00:08:18,240
<b>Vyriešenie všetkých týchto problémov je veľmi dôležité,
ak chceme osvietenú, zodpovednú a samostatnú spoločnosť</b>.

99
00:08:18,240 --> 00:08:21,839
<b>Nie je to však niečo, čo sa dá urobiť zo dňa na deň</b>.

100
00:08:21,839 --> 00:08:28,279
<b>To, čo však môžeme zmeniť okamžite, je
naše vlastné správanie voči blížnym</b>.

101
00:08:28,279 --> 00:08:29,600
<b>Práve teraz</b>.

102
00:08:29,600 --> 00:08:33,499
<b>A to nás privádza k ďalšej veľkej téme</b>.

103
00:08:33,499 --> 00:08:41,903
<b> </b>

104
00:08:41,903 --> 00:08:54,039
<b> Všetci, ktorí sa dokázali vymaniť z konformizmu a ísť životom
nezávisle, samostatne a odvážne, majú v sebe veľký dar.</b>

105
00:08:54,039 --> 00:09:00,840
<b>Jasnosť, odvaha, osobná zodpovednosť,
schopnosť klásť si otázky a postaviť sa za seba</b>.

106
00:09:00,840 --> 00:09:08,159
<b>S týmto darom môžu pomáhať aj iným, tým, ktorí
ešte nedokážu vyjsť zo svojej kože, ale možno chcú.</b>

107
00:09:08,159 --> 00:09:13,039
<b>To si však vyžaduje komunitu, výmenu, podporu a siete</b>.

108
00:09:13,039 --> 00:09:21,720
<b>Pretože, ako sa hovorí, silní sme len spolu. A
áno, presne tak to je. Sám často stojíš na mieste.</b>

109
00:09:21,720 --> 00:09:26,679
<b> Barometer slobody 2025 ukazuje,
že mnoho ľudí sa cíti osamelo</b>.

110
00:09:26,679 --> 00:09:31,279
<b>Chceli by sa viac zapojiť, ale
chýba im komunita a súdržnosť</b>.

111
00:09:31,279 --> 00:09:35,519
<b>A z prieskumu tiež jasne vyplýva,
že mnohí si uvedomujú nasledujúce</b>.

112
00:09:35,519 --> 00:09:42,720
<b>Rozdelenie, zámerne podnecované médiami a
politikou, bráni spoločnému vplyvu na spoločné ciele.

113
00:09:42,720 --> 00:09:49,279
<b> Politologička a výskumníčka demokracie
profesorka Ulrike Guérotová má v tomto smere tiež jasno</b>.

114
00:09:49,279 --> 00:09:56,700
<b> Rozdelenie je princíp, ktorý má zabrániť tomu, aby protestné
hnutia dosiahli práve toto, a to zjednotiť sa okolo jednej osoby

115
00:09:56,700 --> 00:10:01,039
a urobiť protest schopným získať väčšinu a schopným vládnuť.</b>

116
00:10:01,039 --> 00:10:02,960
<b> Divízia nie je náhoda</b>.

117
00:10:02,960 --> 00:10:07,320
<b>Je to starý princíp dominancie: rozdeľuj a panuj</b>.

118
00:10:07,320 --> 00:10:10,799
<b>niečo, čo sa používa už niekoľko tisícročí</b>.

119
00:10:10,799 --> 00:10:15,519
<b>Dnes je to ľavica proti pravici,
očkovaní proti neočkovaným, žena proti mužovi</b>.

120
00:10:15,519 --> 00:10:19,600
<b>Rozdelenie, opozícia, je všade</b>.

121
00:10:19,600 --> 00:10:27,759
<b>Vedúci politici a ich médiá zasievajú nezhody, burcujú proti
sebe, pracujú s kontaktnou vinou, rozdeľujú dobrých na zlých</b>.

122
00:10:27,759 --> 00:10:33,242
<b>Najpravdepodobnejšie práve preto, aby sa ľudia
nemohli zjednotiť, aby boli spoločne silní pre

123
00:10:33,242 --> 00:10:36,519
vyššie ciele, ktoré by mnohých skutočne zjednotili.</b>

124
00:10:36,519 --> 00:10:41,159
<b>Mier, sloboda, spravodlivý svet, dobrý život pre všetkých</b>.

125
00:10:41,159 --> 00:10:47,399
<b> Aby sme na tom mohli spoločne pracovať,
bol by potrebný dialóg, ale tomu sa bráni</b>.

126
00:10:47,399 --> 00:10:55,080
<b>Miesto toho sa nechávame vtiahnuť do drobnej zákopovej vojny,
hovorí odborník na komunikáciu a psychológ Dr. Roman Braun.

127
00:10:55,080 --> 00:10:59,360
<b>Podľa neho by sme mali všetku energiu
minúť tam, v týchto zákopových vojnách.</b>

128
00:10:59,360 --> 00:11:05,799
<b>Máme byť rozptýlení, zatiaľ čo skutočné machinácie,
ktoré nám skutočne škodia, sa odohrávajú v pozadí</b>.

129
00:11:05,799 --> 00:11:13,360
<b> Keď si ľudia uvedomia, že protivníkom nie je druhý
občan, ale mechanizmy, ktoré za ním stoja, niečo sa zmení.</b>

130
00:11:13,360 --> 00:11:16,440
<b>Vtedy bude opäť priestor na skutočnú akciu</b>.

131
00:11:16,440 --> 00:11:18,200
<b>Rozdelenie oslabuje</b>.

132
00:11:18,200 --> 00:11:21,919
<b>To sa prejavuje nielen dnes, ale aj v histórii.</b>

133
00:11:21,919 --> 00:11:28,159
<b> Historik a filozof profesor David Engels
upozorňuje, že odpor vždy potrebuje spoločenstvo</b>.

134
00:11:28,159 --> 00:11:31,519
<b>Bez spoločného "my" je protest neúčinný</b>.

135
00:11:31,519 --> 00:11:38,480
<b>Hovorí o občianskych revolúciách z minulých čias, ktoré
dnes v tejto podobe sotva budú existovať, pretože...</b>

136
00:11:38,480 --> 00:11:46,730
<b> Takéto prvky odporu, revolúcie, si prirodzene
vyžadujú aj zodpovedajúcu solidárnu občiansku

137
00:11:46,730 --> 00:11:51,279
komunitu alebo masu ľudí, alebo ako to nazvať.</b>

138
00:11:51,279 --> 00:12:02,582
<b> Ďalším problémom však je, že väčšina týchto ľudí v Európe
sa už nepozná, pretože sú tak rozdrobení politikou identity a

139
00:12:02,582 --> 00:12:08,679
migráciou, že už neexistuje žiadna prirodzená solidarita.</b>

140
00:12:08,679 --> 00:12:14,600
<b> Keď sa ľudia prestávajú cítiť prepojení,
je ťažké sa za niečo spoločne postaviť</b>.

141
00:12:14,600 --> 00:12:18,600
<b>Ak každý bojuje len za seba, nemá silu na zmenu</b>.

142
00:12:18,600 --> 00:12:22,085
<b>A presne to dnes často zažívame</b>.

143
00:12:22,085 --> 00:12:29,883
<b> </b>

144
00:12:29,883 --> 00:12:37,679
<b> Hodnoty sú to, čo drží spoločnosti
pohromade, čo ich robí silnými a spája ich.</b>

145
00:12:37,679 --> 00:12:46,120
<b>Ceny sú tiež to, čo ľudí podporuje, čo
im dáva smer a čo ich núti riskovať</b>.

146
00:12:46,120 --> 00:12:54,195
<b>Profesor Engels hovorí jasne: Bez vyšších hodnôt, ktoré
presahujú vlastný život a osobné šťastie, sa sotva niekto bude

147
00:12:54,195 --> 00:12:58,960
zasadzovať za ciele ako mier, sloboda alebo spravodlivosť.</b>

148
00:12:58,960 --> 00:13:03,360
<b>Aspoň pokiaľ sa ho to priamo netýka</b>.

149
00:13:03,360 --> 00:13:08,960
<b>V súčasnosti to považuje za hlavný problém pri
protestoch proti súčasnej nespravodlivosti.</b>

150
00:13:08,960 --> 00:13:14,602
<b>Mnohí ľudia stále žijú príliš pohodlne na to,
aby opustili svoju komfortnú zónu, najmä keď sa

151
00:13:14,602 --> 00:13:17,960
za najväčšie dobro považuje ich vlastné blaho</b>.

152
00:13:17,960 --> 00:13:22,440
<b>Teda práve preto, že chýba
ochota riskovať pre nadradené ciele</b>.

153
00:13:22,440 --> 00:13:29,000
<b>Podľa kresťanského profesora Engelsa spočíva
príčina tohto nedostatku predovšetkým v nedostatku viery.

154
00:13:29,000 --> 00:13:36,710
<b> Problémom je, že v spoločnosti, v ktorej už neexistuje žiadna
skutočná absolútna pravda a v ktorej sa vlastný život vníma veľmi

155
00:13:36,710 --> 00:13:42,830
materialisticky, v ktorej ľudia už neveria v pravdu, neveria v
Boha, neveria v posmrtný život, neveria v

156
00:13:42,830 --> 00:13:49,159
absolútno, ale za najdôležitejší a absolútny
považujú len svoj vlastný malý lokálny život.</b>

157
00:13:49,159 --> 00:13:55,453
<b>V takejto situácii máme prirodzene len málo dôvodov na to, aby
sme skutočne vyšli do ulíc, aby sme niečo

158
00:13:55,453 --> 00:14:01,399
obetovali, aby sme obetovali pohodlie, možno aby
sme obetovali vlastný život pre vyšší cieľ.</b>

159
00:14:01,399 --> 00:14:07,360
<b> Samozrejme, nespravodlivý režim môže
zájsť dosť ďaleko, kým ľudia vyjdú do ulíc.</b>

160
00:14:07,360 --> 00:14:16,879
<b>Solidaritu ľudí zároveň rozbíja masová
migrácia, politika identity a rozpad rodín.

161
00:14:16,879 --> 00:14:19,399
<b>Až rodina je teraz roztrieštená</b>.

162
00:14:19,399 --> 00:14:28,159
<b>To znamená, že v skutočnosti zostalo len veľmi málo
toho, za čo sa oplatí bojovať, aspoň zo strany Európanov.</b>

163
00:14:28,159 --> 00:14:32,480
<b> Pokiaľ je váš život primerane
pohodlný, často zostávate na mieste.</b>

164
00:14:32,480 --> 00:14:37,200
<b>Pohodlie vás upokojuje. A to je časť problému</b>.

165
00:14:37,200 --> 00:14:41,519
<b>Profesor Engels kladie vieru v Boha do
centra, keď hovorí o vyšších hodnotách</b>.

166
00:14:41,519 --> 00:14:48,639
<b>Ľudské bytosti môžu byť samozrejme podporované aj inými,
nadradenými hodnotami, ktoré ich motivujú a dodávajú im silu.

167
00:14:48,639 --> 00:14:54,522
<b> Je veľmi dôležité, aby sme opustili svoju
komfortnú zónu len vtedy, ak chceme na tomto svete dosiahnuť

168
00:14:54,522 --> 00:14:58,960
viac než len maximalizovať svoje vlastné šťastie.</b>

169
00:14:58,960 --> 00:15:04,279
<b>Sociológ Günter Roth poukazuje na podobné jadro</b>.

170
00:15:04,279 --> 00:15:10,440
<b>Triezvo hovorí: tí, ktorí len zvažujú, či sa
oplatí protestovať, sa málokedy stanú aktívnymi.</b>

171
00:15:10,440 --> 00:15:12,639
<b>Ale mnohí by urobili presne to</b>.

172
00:15:12,639 --> 00:15:17,600
<b>Pri rozhodovaní, či podniknúť kroky,
vychádzajú výlučne z analýzy nákladov a výnosov.

173
00:15:17,600 --> 00:15:20,879
<b>A často sa viac oplatí zostať v pokoji.</b>

174
00:15:20,879 --> 00:15:33,374
<b> A ako vieme z experimentov s pomáhajúcim správaním, je to
tiež pravda: Čím viac ľudí sa pozerá, čím viac ľudí vidí problém

175
00:15:33,374 --> 00:15:39,960
alebo nehodu, tým menšia je pravdepodobnosť, že niekto pomôže.</b

176
00:15:39,960 --> 00:15:42,639
<b>Čím väčšia je pravdepodobnosť,
že všetci čakajú na ostatných</b>.

177
00:15:42,639 --> 00:15:50,759
<b>Nanešťastie sme presýtení a
žijeme v mimoriadne bohatej spoločnosti.

178
00:15:50,759 --> 00:15:52,480
<b> Mnohí sa zmierili.</b>

179
00:15:52,480 --> 00:15:54,159
<b>Ostatní sa sťahujú</b>.

180
00:15:54,159 --> 00:15:56,080
<b>Ostatní emigrujú</b>.

181
00:15:56,080 --> 00:15:59,200
<b>Protest je odložený alebo úplne zrušený</b>.

182
00:15:59,200 --> 00:16:04,519
<b> Politologička profesorka Ulrike
Guérotová to tiež považuje za veľký problém.</b>

183
00:16:04,519 --> 00:16:12,000
<b>Hovorí o ústupe a úteku ako o hlavnom
probléme, keď príde na otázku: Kto sa vlastne postaví?

184
00:16:12,000 --> 00:16:22,399
<b> Myslím si, že väčším problémom namiesto protestov a
ich neúčinnosti je takmer tendencia k privatizácii.</b>

185
00:16:22,399 --> 00:16:27,799
<b>Jsem vyčerpaný, nemôžem pokračovať,
nemá to zmysel. Nikam sa nedostaneme.</b>

186
00:16:27,799 --> 00:16:33,320
<b> Áno, mnohí ľudia sú znechutení. Mnohí
emigrujú zo strachu z toho, čo príde.</b

187
00:16:33,320 --> 00:16:39,799
<b>Iní sa s protestmi vydávajú do zahraničia,
pretože sa obávajú osobných následkov doma.</b>

188
00:16:39,799 --> 00:16:44,972
<b>Tento strach z individuálneho
znevýhodnenia vo všeobecnosti bráni mnohým ľuďom vyjadriť

189
00:16:44,972 --> 00:16:47,960
sa verejne alebo sa akokoľvek angažovať.</b>

190
00:16:47,960 --> 00:16:52,440
<b>Problém, ktorým sa zaoberá aj vedec Michael Meyen.</b

191
00:16:52,440 --> 00:16:54,279
<b> Mayen to hovorí jasne</b>.

192
00:16:54,279 --> 00:17:02,279
<b>Je to označené. Nálepka sa lepí na tých, ktorí
protestujú alebo jednoducho kriticky spochybňujú.</b>

193
00:17:02,279 --> 00:17:09,405
<b>Sú hanobení a znevažovaní. Aby sme
sa nedozvedeli nasledujúcu pravdu:</b>

194
00:17:09,405 --> 00:17:16,818
<b> </b>

195
00:17:16,818 --> 00:17:19,319
<b> Áno, presne tak, je nás veľa</b>.

196
00:17:19,319 --> 00:17:21,039
<b>Mnoho viac, ako si myslíme</b>.

197
00:17:21,039 --> 00:17:27,720
<b>Pretože tí, ktorí sa postavia proti nespravodlivosti,
ktorí varujú a poukazujú na lži, sú zámerne držaní dole</b>.

198
00:17:27,720 --> 00:17:34,799
<b>Vďaka tomu sa ich počet zdá byť menší, ich vplyv
slabší a ich hodnota nižšia, než v skutočnosti je.</b>

199
00:17:34,799 --> 00:17:40,200
<b>Toto vnímanie však nezodpovedá ani tak
realite, ako skôr výsledku úspešnej propagandy.

200
00:17:40,200 --> 00:17:43,200
<b>Toto odrádza najmä mladých ľudí</b>.

201
00:17:43,200 --> 00:17:51,701
<b>Tí, ktorí ešte stále majú čo stratiť, a preto sa
vyhýbajú tomu, aby sa pridali na stranu nadávajúcich,

202
00:17:51,701 --> 00:17:57,000
pravicových extrémistov alebo akýchkoľvek iných termínov.</b>

203
00:17:57,000 --> 00:18:02,480
<b>Komunikačný vedec Michael Meyen hovorí
jasne: existuje potenciál pre protest.</b

204
00:18:02,480 --> 00:18:06,119
<b>Takisto nie je malý, ale je nerovnomerne rozložený</b>.

205
00:18:06,119 --> 00:18:09,839
<b> Približne vieme, že tento protestný
potenciál predstavuje tretinu populácie.

206
00:18:09,839 --> 00:18:13,680
<b>Vieme tiež, kde tento
protestný potenciál sídli alebo žije</b>.

207
00:18:13,680 --> 00:18:20,862
<b>Je to skôr staršia klientela, viac vidiecka
klientela. Skôr nie úspešní podnikatelia. Nikto, kto je stále

208
00:18:20,862 --> 00:18:24,519
odkázaný na to, že dostáva niečo zadarmo od štátu.</b>

209
00:18:24,519 --> 00:18:26,160
<b> Keď sú mladí ľudia na pochybách, riskujú všetko</b>.

210
00:18:26,160 --> 00:18:27,440
<b>Vieme to z histórie revolúcie</b>.

211
00:18:27,440 --> 00:18:34,799
<b>Vždy to boli mladí ľudia, ktorí prinášali zmeny,
pretože boli ochotní riskovať veľa pre veľmi dlhý život.</b>

212
00:18:34,799 --> 00:18:37,440
<b>U starších ľudí je to ťažšie</b>.

213
00:18:37,440 --> 00:18:38,759
<b>Na vidieku je to oveľa ťažšie</b>.

214
00:18:38,759 --> 00:18:45,050
<b>Je to obzvlášť ťažké, keď si uvedomíte, že moc - kde sa
určuje, ako sa má interpretovať realita - je

215
00:18:45,050 --> 00:18:51,880
teraz v univerzitných mestách, vo veľkých mestách, a
nie tam, kde je väčší potenciál pre protest.</b>

216
00:18:51,880 --> 00:18:56,720
<b> A navyše, reinterpretácia
histórie by mladých ľudí odradila.</b>

217
00:18:56,720 --> 00:19:04,304
<b> Ak sa pozrieme do minulosti, zistíme, že všetko,
čo sa stalo pred rokom 1933, sa dnes označuje ako

218
00:19:04,304 --> 00:19:08,839
prehistória národného socializmu v temnej minulosti Nemecka.

219
00:19:08,839 --> 00:19:15,319
<b>To sťažuje odkazovanie na pozitívne
veci z predchádzajúcich storočí, rokov.</b>

220
00:19:15,319 --> 00:19:19,880
<b>Nemcom sa napríklad neustále opakuje,
že taká a taká revolúcia je zbytočná</b>.

221
00:19:19,880 --> 00:19:22,200
<b>Každá revolúcia v Nemecku zlyhala</b>.

222
00:19:22,200 --> 00:19:24,680
<b> Ak sa na vec pozriete bližšie, vôbec to nie je pravda. </b>

223
00:19:24,680 --> 00:19:30,717
<b>Ak sa pozriete na dlhodobé účinky revolúcie v
roku 1848, na revolúciu v roku 1918, na

224
00:19:30,717 --> 00:19:34,880
povstanie námorníkov, na revolúciu v NDR v roku 89</b>.

225
00:19:34,880 --> 00:19:39,480
<b>V rozprávaní, v rozprávaní o tejto
revolúcii, sú však dôležité veci potlačené.</b

226
00:19:39,480 --> 00:19:47,097
<b>Ak sa nemýlim, zdá sa, že revolúcie zlyhali v prvom rade
preto, lebo revolucionári neboli pripravení siahnuť po poslednej

227
00:19:47,097 --> 00:19:52,565
možnosti - teda jednoducho zabiť svojich
protivníkov -, ale namiesto toho sa rozhodli pre

228
00:19:52,565 --> 00:19:55,759
vyjednávanie, pre normálnu ľudskú interakciu. </b>

229
00:19:55,759 --> 00:20:03,599
<b>Ak mi to nepovedali, potom nechápem, prečo boli
revolucionári z roku 1848 buď mŕtvi, alebo utiekli

230
00:20:03,599 --> 00:20:07,559
do Ameriky, alebo sa vytratili do bezvýznamnosti.</b>

231
00:20:07,559 --> 00:20:09,519
<b> A potom je tu ešte niečo.</b>

232
00:20:09,519 --> 00:20:14,240
<b>Ľuďom sa hovorí, že oni sami
sú súčasťou bláznivej menšiny</b>.

233
00:20:14,240 --> 00:20:18,319
<b>Funguje to tak, že jednoducho neprejavíte protest</b>.

234
00:20:18,319 --> 00:20:26,279
<b>To bráni ostatným, aby sa pridali. A tiež to zabraňuje tomu,
aby vôbec vznikla verejná diskusia o kritizovaných témach.</b>

235
00:20:26,279 --> 00:20:32,799
<b>Podľa politologičky Ulrike Guérot je preto jasné, že
protest môže byť účinný len vtedy, ak je viditeľný.</b

236
00:20:32,799 --> 00:20:35,319
<b>Často to však nie je pravda. </b>

237
00:20:35,319 --> 00:20:39,680
<b>A najmä nie vtedy, keď sa
protesty nepáčia vládnucemu režimu</b>.

238
00:20:39,680 --> 00:20:43,839
<b>Často to teda nie je preto, že
by sa príliš málo protestovalo</b>.

239
00:20:43,839 --> 00:20:47,119
<b>Problém je predovšetkým inde</b>.

240
00:20:47,119 --> 00:20:49,799
<b> Inými slovami, myslím, že v
skutočnosti máme veľa protestov.</b>

241
00:20:49,799 --> 00:20:52,400
<b>Problémom je, že protest nikam nevedie</b>.

242
00:20:52,400 --> 00:21:00,216
<b>Nezdá sa, že by sa protest nejako artikuloval, že by sa
zmenila legislatíva, že by sa podali demisie, že by sa obnovila

243
00:21:00,216 --> 00:21:08,160
dôvera. Inými slovami, že sa nejakým spôsobom prijmú opatrenia,
kde to potom ľudia aj uvidia: protest priniesol ovocie.</b>

244
00:21:08,160 --> 00:21:12,839
<b> To znamená, že moja otázka
neznie, či dostatočne demonštrujeme.</b>

245
00:21:12,839 --> 00:21:15,000
<b>Mojou otázkou je: kde je protest?

246
00:21:15,000 --> 00:21:19,839
<b>To je moja prvá otázka. A nezdá
sa, že by to niekam smerovalo.</b>

247
00:21:19,839 --> 00:21:24,039
<b> A druhá otázka znie: Ktorý protest je dnes ten dobrý?

248
00:21:24,039 --> 00:21:32,720
<b>Pretože máme v podstate názorovo rozdelenú krajinu. A v
tomto ohľade už rozlišujeme medzi dobrými a zlými protestmi.</b>

249
00:21:32,720 --> 00:21:37,695
<b> Napríklad, keď máme protesty ako minulý rok
- všetci proti pravici - potom je to dobrý

250
00:21:37,695 --> 00:21:40,920
protest. Ukazuje sa to všade, vo všetkých médiách.</b

251
00:21:40,920 --> 00:21:47,912
<b> Ale keď sa, ako napríklad nedávno v Haagu,
konali naozaj, naozaj veľké protesty proti Gaze,

252
00:21:47,912 --> 00:21:52,240
proti genocíde v pásme Gazy, tak to nie je vidieť.</b>

253
00:21:52,240 --> 00:21:54,680
<b>Máme tiež otázku: Ktorý protest bude zobrazený?

254
00:21:54,680 --> 00:22:01,464
<b> V posledných rokoch sme sa dostali do
situácie, keď je protestovanie ako narúšanie

255
00:22:01,464 --> 00:22:05,960
verejného poriadku takpovediac zakázané aj zákonom. </b>

256
00:22:05,960 --> 00:22:09,440
<b>A preto je protest čoraz tichší</b>.

257
00:22:09,440 --> 00:22:15,240
<b> Situácia vo vede, v oblasti, v ktorej sa
vytvára poznanie, je podobná situácii v proteste.</b>

258
00:22:15,240 --> 00:22:21,480
<b>Vedomosti, na základe ktorých sa rozhoduje
politika, medicína a nakoniec celá spoločnosť</b>.

259
00:22:21,480 --> 00:22:25,279
<b>Ale aj tu sú povolené len určité príbehy</b>.

260
00:22:25,279 --> 00:22:31,122
<b>Rôzne výskumné prístupy sú často diskreditované
rámcovaním, napríklad ako pravicovo extrémistické alebo

261
00:22:31,122 --> 00:22:34,400
pochybné, čím sa stávajú od začiatku nedôveryhodnými.</b>

262
00:22:34,400 --> 00:22:40,517
<b> Ale sú tu aj kolegovia, ktorí hovoria, že
nie, že už nepotrebujeme požiadavku kontroverzie

263
00:22:40,517 --> 00:22:44,759
pre niektoré veci, napr. klimatické zmeny, áno.

264
00:22:44,759 --> 00:22:52,210
<b>A to ma celkom zaujalo, pretože tento kolega o klimatických
zmenách potom povedal, že by chcel najprv analyzovať

265
00:22:52,210 --> 00:22:56,599
fakty, aby ukázal, že to vôbec nie je kontroverzné.</b>

266
00:22:56,599 --> 00:23:02,486
<b>Takže teraz, naivný ako ja, som si
pomyslel: Dobre, on tam bude prezentovať nejaké

267
00:23:02,486 --> 00:23:05,880
klimatické údaje alebo klimatické korelácie.</b>

268
00:23:05,880 --> 00:23:07,400
<b>Ale on vôbec nie</b>.

269
00:23:07,400 --> 00:23:13,988
<b>Vzal si štúdiu, ktorá ukazuje, že v Európe
klimatické zmeny spochybňujú najmä radikálne

270
00:23:13,988 --> 00:23:18,160
pravicové alebo takpovediac krajne pravicové strany.</b>

271
00:23:18,160 --> 00:23:24,559
<b>A preto by sa nimi nemalo
zaoberať, pretože sú protiústavné</b>.

272
00:23:24,559 --> 00:23:33,920
<b>Takže ak sa niečo také berie vážne ako
vedecké tvrdenie, potom máme skutočný problém.</b>

273
00:23:33,920 --> 00:23:38,359
<b> Mnohí sa držia späť. Mnohí radšej
nepovedia nič. Z rôznych dôvodov:</b>

274
00:23:38,359 --> 00:23:45,799
<b>Môže to byť opatrnosť, strach,
neistota alebo jednoducho nedostatok možností.

275
00:23:45,799 --> 00:23:47,839
<b>Ulrike Guérot zastáva veľmi podobný názor.</b

276
00:23:47,839 --> 00:23:50,599
<b>Takisto hovorí, že to takto nemôže pokračovať</b>.

277
00:23:50,599 --> 00:23:53,880
<b>Protest musí byť hlasnejší. A musí byť väčší. </b>

278
00:23:53,880 --> 00:23:57,759
<b>Pretože len tak by sme mali šancu, že to uvidíme</b>.

279
00:23:57,759 --> 00:24:02,763
<b> Inými slovami, hovoríme o tom, že občania
chcú vyjadriť svoju nespokojnosť a že táto

280
00:24:02,763 --> 00:24:05,960
nespokojnosť sa premietne do politických zmien.</b>

281
00:24:05,960 --> 00:24:12,200
<b>A to sa už jednoducho nestáva. Ani prostredníctvom
online protestu, ani prostredníctvom analógového protestu.</b>

282
00:24:12,200 --> 00:24:15,799
<b>Teraz je otázkou, či je to ešte správna forma protestu</b>.

283
00:24:15,799 --> 00:24:17,440
<b>Odpoveď je vlastne nie.</b>

284
00:24:17,440 --> 00:24:20,519
<b>A otázka znie: Kde by ste teda mohli začať protestovať?

285
00:24:20,519 --> 00:24:25,400
<b> Samozrejme, mohli by fungovať
aj iné radikálne formy protestu</b>.

286
00:24:25,400 --> 00:24:27,200
<b>Povedal by som generálny štrajk</b>.

287
00:24:27,200 --> 00:24:29,519
<b>Napr., že nechceme ísť do vojny</b>.

288
00:24:29,519 --> 00:24:36,079
<b> Inou formou protestu by samozrejme mohlo byť
odstúpenie od vecí takpovediac na individuálnej úrovni,</b>.

289
00:24:36,079 --> 00:24:38,880
<b>Jediné, čo môžem povedať, je, že sú veľmi drahé</b>.

290
00:24:38,880 --> 00:24:43,344
<b>Musíte byť veľmi odhodlaní. Musíte urobiť
veľký prieskum, aby ste si mohli povedať: nepôjdem

291
00:24:43,344 --> 00:24:45,839
tam, nebudem za to platiť. Už tam nepôjdem.</b>

292
00:24:45,839 --> 00:24:49,880
<b>Neviem, od Amazonu nekupujem.
Teraz platím len v hotovosti.</b>

293
00:24:49,880 --> 00:24:55,880
<b>Teda samozrejme, že to všetko môžete urobiť. A toto
sú veľmi špecifické stratégie osobného odriekania</b>.

294
00:24:55,880 --> 00:24:59,519
<b> Ale potom je skutočnou otázkou, ako dlho to vydržíte.</b>

295
00:24:59,519 --> 00:25:03,590
<b> V tomto ohľade si myslím, že ide o
formy protestu: Demonštrácie, generálny

296
00:25:03,590 --> 00:25:06,559
štrajk, individuálny protest v malom rozsahu</b>.

297
00:25:06,559 --> 00:25:11,640
<b> Ako môžeme dosiahnuť, aby sa zúčastnilo čo najviac ľudí?

298
00:25:11,640 --> 00:25:18,029
<b>Mnohí sa domnievajú, že správne posolstvo treba
len správne komunikovať, že nedostatočná ochota

299
00:25:18,029 --> 00:25:22,200
zúčastniť sa je predovšetkým problémom komunikácie</b>.

300
00:25:22,200 --> 00:25:25,000
<b>Falšný údaj, hovorí Michael Meyen</b>.

301
00:25:25,000 --> 00:25:27,799
<b>Bolo to o niečom úplne inom</b>.

302
00:25:27,799 --> 00:25:32,960
<b> Toto je otázka, ktorá je takmer vždy prvou
vecou, ktorú mi ako výskumníkovi médií položia.</b

303
00:25:32,960 --> 00:25:37,359
<b>Ako mám formovať svoje posolstvo, aby sa k nemu ľudia pridali?

304
00:25:37,359 --> 00:25:40,759
<b>Mojou prvou reakciou je vždy: Zabudnite na to</b>.

305
00:25:40,759 --> 00:25:44,880
<b>Ľudí nezískate prostredníctvom správ,
musia si prejsť vlastnou skúsenosťou</b>.

306
00:25:44,880 --> 00:25:50,559
<b>Musia sami zažiť bolesť, musia si uvedomiť, že
sa niečo musí zmeniť, aby sa cítili lepšie.</b>

307
00:25:50,559 --> 00:25:54,485
<b>Nedonútite ľudí, aby urobili veci, o
ktorých ste sami presvedčení, že ich treba

308
00:25:54,485 --> 00:25:57,200
urobiť, len pomocou komunikačných správ.</b>

309
00:25:57,200 --> 00:25:58,759
<b>To je problém</b>.

310
00:25:58,759 --> 00:26:06,319
<b>Je to problém aj preto, že vieme, že životný cyklus si
vyžaduje určitý čas, kým môžete mať takéto skúsenosti.</b>

311
00:26:06,319 --> 00:26:10,079
<b>Kým si neuvedomíte, že ste narazili
na stenu, že už nemôžete ísť ďalej</b>.

312
00:26:10,079 --> 00:26:17,023
<b>Vždy som sa vo svojom výskume pýtal, čo vedie k tomu, že jeden
človek skončí na strane protestov a druhý v

313
00:26:17,023 --> 00:26:22,799
prípade pochybností financuje Antifu alebo stojí s
babičkami proti pravici či podobným skupinám.</b>

314
00:26:22,799 --> 00:26:30,052
<b>A vždy je to skúsenosť, ktorá je v rozpore s naratívom šíreným
prostredníctvom štátnych médií alebo iných vzdelávacích kanálov,

315
00:26:30,052 --> 00:26:33,400
univerzít, škôl, centier vzdelávania dospelých a múzeí.</b>

316
00:26:33,400 --> 00:26:35,319
<b>Musí to byť osobná skúsenosť</b>.

317
00:26:35,319 --> 00:26:38,519
<b> To si vyžaduje čas, najmä keď ste
mladí a stále sa snažíte dostať dovnútra.</b>

318
00:26:38,519 --> 00:26:39,839
<b>Mladých ľudí by som vôbec neodsudzoval</b>.

319
00:26:39,839 --> 00:26:41,519
<b>Najprv si musia vybudovať svoj vlastný život</b>.

320
00:26:41,519 --> 00:26:43,319
<b>Takisto sa musia prispôsobiť. </b>

321
00:26:43,319 --> 00:26:45,680
<b>Musia sa pokúsiť dostať do pozície</b>.

322
00:26:45,680 --> 00:26:49,519
<b>A potom si v určitom momente
uvedomia, že ani im to nemusí vyjsť.</b>

323
00:26:49,519 --> 00:26:54,200
<b>Musíte byť trpezliví a menej pracovať na návrhu správ</b>.

324
00:26:54,200 --> 00:26:58,039
<b> Toto povinné očkovanie by bolo
niečo, čo by sa dostalo do tela</b>.

325
00:26:58,039 --> 00:27:04,880
<b>A ľudia boli pripravení, bez ohľadu na
komunikáciu, každý pondelok - aj keď nebolo dobré počasie.</b>

326
00:27:04,880 --> 00:27:09,559
<b> Ľudia si teda musia ísť doslova
po krku, hovorí Michael Meyen.</b>

327
00:27:09,559 --> 00:27:13,920
<b>Mnoho viac ako len malé štipnutie do peňaženky</b>.

328
00:27:13,920 --> 00:27:19,240
<b>Musí to byť niečo, čo ohrozuje vašu
vlastnú existenciu, váš vlastný život.

329
00:27:19,240 --> 00:27:22,759
<b>Jedine vtedy sú mnohí ľudia
pripravení opustiť svoju komfortnú zónu</b>.

330
00:27:22,759 --> 00:27:28,359
<b>Jediným problémom je, že vtedy už môže byť často neskoro</b>.

331
00:27:28,359 --> 00:27:33,160
<b> David Engels je tiež skeptický,
pokiaľ ide o rozšírený odpor obyvateľstva</b>.

332
00:27:33,160 --> 00:27:35,039
<b>Občania sú príliš letargickí</b>.

333
00:27:35,039 --> 00:27:39,759
<b>Mnohí nechceli hrať aktívnu úlohu pri
formovaní vecí, ale radšej ich nechali, aby sa diali.</b

334
00:27:39,759 --> 00:27:47,160
<b>História nás učí, že o osude
mnohých nakoniec opäť rozhodnú niekoľkí.</b>

335
00:27:47,160 --> 00:27:52,200
<b>Nakoniec zvíťazí iná elita, ktorá bude hnacou silou zmeny.</b>

336
00:27:52,200 --> 00:28:01,559
<b>Podľa názoru profesora Engelsa sa musíme vzdialiť od myšlienky
zásadnej demokratickej zmeny zdola vo veľkom meradle.</b>

337
00:28:01,559 --> 00:28:05,119
<b>Historik uvádza ako príklad aj obdobie koronavírusov</b>.

338
00:28:05,119 --> 00:28:08,599
<b>Minimálny príklad je Michael Meyen</b>.

339
00:28:08,599 --> 00:28:15,960
<b>David Engels hovorí, že celkovo sa systému darí
pomerne dobre uplatňovať autoritatívny prístup.</b>

340
00:28:15,960 --> 00:28:22,920
<b>Ak aj existoval odpor, bol v
pomere k celkovej populácii obmedzený.</b>

341
00:28:22,920 --> 00:28:26,480
<b>Ale len málokto by sa skutočne otvorene vzbúril</b>.

342
00:28:26,480 --> 00:28:29,240
<b> Hovorí sa: stratégia porazí masu</b>.

343
00:28:29,240 --> 00:28:33,799
<b>Nemusí ísť nevyhnutne o to, aby ste oslovili viac a
viac ľudí alebo motivovali viac a viac nových ľudí</b>.

344
00:28:33,799 --> 00:28:36,359
<b>Oveľa dôležitejšie je niečo iné</b>.

345
00:28:36,359 --> 00:28:42,400
<b>Tí, ktorí sú už dnes pripravení bojovať za
lepšiu budúcnosť, sa musia lepšie zjednotiť</b>.

346
00:28:42,400 --> 00:28:48,680
<b>Potrebujú jasnejšiu stratégiu a
musia byť schopnejšie konať spoločne</b>.

347
00:28:48,680 --> 00:28:54,440
<b>David Engels tak v jednom bode jasne
odporuje názoru Ulrike Guérotovej.</b>

348
00:28:54,440 --> 00:28:59,799
<b>Podľa nej sa protestné hnutia musia stať
väčšími a predovšetkým viditeľnejšími</b>.

349
00:28:59,799 --> 00:29:07,680
<b>Michael Meyen však upozorňuje, že motivovať ľudí k
protestom je mimoriadne ťažké, najmä prostredníctvom správ.

350
00:29:07,680 --> 00:29:10,759
<b>Nakoniec je rozhodujúcim faktorom vaša vlastná skúsenosť</b>.

351
00:29:10,759 --> 00:29:12,279
<b> Kde sú podobnosti?

352
00:29:12,279 --> 00:29:15,319
<b>Na čom môžeme stavať?</b

353
00:29:15,319 --> 00:29:16,599
<b>Prvý bod je jasný:</b

354
00:29:16,599 --> 00:29:20,200
<b> Zmena začína u nás, u jednotlivca</b>.

355
00:29:20,200 --> 00:29:23,480
<b> Mnohí ľudia sa však nikdy
nenaučili prevziať zodpovednosť</b>.

356
00:29:23,480 --> 00:29:29,160
<b>Naučili sa plniť očakávania, vyhýbať
sa konfliktom a prispôsobovať sa</b>.

357
00:29:29,160 --> 00:29:34,799
<b> A predsa - v našich krajinách je
veľký potenciál, pretože existujú.</b>

358
00:29:34,799 --> 00:29:36,079
<b>Ľudia s vyššími hodnotami</b>.

359
00:29:36,079 --> 00:29:41,319
<b>Ľudia, ktorí žijú samostatný život,
preberajú zodpovednosť a budujú mosty</b>.

360
00:29:41,319 --> 00:29:43,920
<b> A tu som s Davidom Engelsom</b>.

361
00:29:43,920 --> 00:29:45,799
<b>Masy nepotrebujeme</b>.

362
00:29:45,799 --> 00:29:48,039
<b>O ľudí nie je núdza</b>.

363
00:29:48,039 --> 00:29:50,599
<b>Je tu nedostatok spojenia</b>.

364
00:29:50,599 --> 00:29:52,359
<b>Zmena sa nezačína v masách</b>.

365
00:29:52,359 --> 00:29:54,079
<b>Začne sa to u jednotlivca</b>.

366
00:29:54,079 --> 00:29:57,680
<b>Takže otázka znie: čo môže jednotlivec konkrétne urobiť?

367
00:29:57,680 --> 00:29:58,440
<b>Tu a teraz</b>.

368
00:29:58,440 --> 00:30:01,232
<b>Presne o tom je výhľad</b>.

369
00:30:01,232 --> 00:30:07,463
<b> [VÝHĽAD: ČO UROBIŤ?

370
00:30:07,463 --> 00:30:09,640
<b> Mnohí ľudia chcú niečo urobiť</b>.

371
00:30:09,640 --> 00:30:10,720
<b>Vôľa je tu</b>.

372
00:30:10,720 --> 00:30:13,440
<b>Čo často chýba, je smerovanie</b>.

373
00:30:13,440 --> 00:30:20,262
<b>Takže prvým krokom nie je pýtať sa, ako môžeme
zapojiť viac ľudí, ale skôr čo môžu skutočne urobiť: Čo

374
00:30:20,262 --> 00:30:24,200
môžu tí, ktorí sú už ochotní robiť, skutočne robiť?

375
00:30:24,200 --> 00:30:29,119
<b>Tú istú otázku som položil mnohým respondentom, s
ktorými som robil rozhovor v rámci tohto dokumentu.</b

376
00:30:29,119 --> 00:30:36,119
<b>A výsledkom bolo päť konkrétnych
opatrení, ktoré môže každý okamžite zaviesť</b>.

377
00:30:36,119 --> 00:30:37,279
<b> Opatrenie 1:</b>

378
00:30:37,279 --> 00:30:40,880
<b>Vytvárajte komunity a siete</b>

379
00:30:40,880 --> 00:30:43,599
<b> Okrem trpezlivosti je vlastne mojou
druhou radou nadväzovanie kontaktov</b>.

380
00:30:43,599 --> 00:30:45,359
<b>Toto je dôležitý bod</b>.

381
00:30:45,359 --> 00:30:48,200
<b>Milície sa navzájom našli.
Protestné skupiny sa našli navzájom</b>.

382
00:30:48,200 --> 00:30:55,559
<b>V celom nemecky hovoriacom svete existujú skupiny, ktoré
sa pravidelne stretávajú, pracujú na obsahu, združujú sa.

383
00:30:55,559 --> 00:30:59,891
<b>Aj keby to bolo len preto, že sa zaujímajú o
výživu, pretože premýšľajú o tom, ako si môžu

384
00:30:59,891 --> 00:31:02,359
zariadiť svoju záhradu, aby sa mohli zabezpečiť.</b>

385
00:31:02,359 --> 00:31:09,625
<b>Je nevyhnutné udržať tieto štruktúry pri živote, aby sme boli
pripravení, keď sa naskytne príležitosť

386
00:31:09,625 --> 00:31:17,480
realizovať to, čo je pre život mnohých ľudí kľúčové:
právo vyjadriť sa k podmienkam, v ktorých žijú.</b>

387
00:31:17,480 --> 00:31:21,279
<b> Musíme budovať zdola nahor.</b>

388
00:31:21,279 --> 00:31:30,712
<b>To je základ, že nesmieme staviť všetky karty na
politiku, ale: Musíme najprv zdola obnoviť túto odolnú

389
00:31:30,712 --> 00:31:36,319
občiansku spoločnosť, ktorá sa dokáže brániť aj proti nej.</b>

390
00:31:36,319 --> 00:31:42,759
<b> Opatrenie 2: Hovoriť svoj názor Druhé konkrétne opatrenie,
ktoré môže každý okamžite realizovať, je: Hovoriť svoj názor.</b>

391
00:31:42,759 --> 00:31:50,279
<b>Šírte informácie a podporujte nezávislé
médiá, pretože informácie sú všetko</b>.

392
00:31:50,279 --> 00:31:51,559
<b> Informácie sú kľúčom</b>.

393
00:31:51,559 --> 00:31:56,880
<b> Stačí sa pozrieť na to, čo robí druhá
strana, aby kontrolovala informácie</b>.

394
00:31:56,880 --> 00:32:04,359
<b>Ktokoľvek môže dnes definovať, ktokoľvek môže dnes
určiť, čo všetci vnímame ako realitu, má moc, môže vládnuť.</b>

395
00:32:04,359 --> 00:32:10,576
<b> Musíme teda pomôcť našim blížnym, aby sa dostali z bublín,
ktoré vytvoril priemysel vedomia, ktorý je

396
00:32:10,576 --> 00:32:16,319
podporovaný mnohými spôsobmi, ak sa pozriete na
celý tento komplex mimovládnych organizácií.</b>

397
00:32:16,319 --> 00:32:22,172
<b>Teda ľudia, ktorí sú platení z peňazí daňových
poplatníkov, aby posilňovali posolstvá, aby ľuďom

398
00:32:22,172 --> 00:32:25,720
sprostredkovali správy, ktoré nájdu v štátnych médiách.</b>

399
00:32:25,720 --> 00:32:28,519
<b>Ak sa na to pozriete, je to správna cesta</b>.

400
00:32:28,519 --> 00:32:36,440
<b>Takže ak tomu nebudete čeliť, nemáte šancu žiť v slobode.</b>

401
00:32:36,440 --> 00:32:44,440
<b> Veľmi ma zaujalo, že "vyjadrenie vlastného názoru" je
dôležitou formou protestu. A to je skutočne pravda.</b>

402
00:32:44,440 --> 00:32:51,457
<b>Ak si vezmete teóriu komunikácie, najmä teóriu
Elisabeth Nolle-Neumannovej o špirále mlčania, potom je

403
00:32:51,457 --> 00:32:55,680
to prostriedok na rozbitie procesov štandardizácie.</b>

404
00:32:55,680 --> 00:33:00,132
<b> Táto teória špirály mlčania hovorí, že
ľudia majú strach z izolácie, že je to náš

405
00:33:00,132 --> 00:33:03,200
najväčší strach, že budeme vylúčení zo združenia.</b>

406
00:33:03,200 --> 00:33:10,790
<b>Ak popredné médiá dlhodobo konzistentne informujú a ja s tým
nesúhlasím, potom sa podľa tejto teórie v určitom

407
00:33:10,790 --> 00:33:17,759
momente prestanem verejne vyjadrovať, pretože sa
musím obávať, že budem vylúčený zo združenia.</b>

408
00:33:17,759 --> 00:33:22,720
<b> Ale na ulici vidím ľudí, ktorí
stoja pri stánkoch a majú iný názor.</b>

409
00:33:22,720 --> 00:33:27,039
<b>Počúvam - zrazu som počul niečo
iné od vedľajšieho stola v krčme.</b>

410
00:33:27,039 --> 00:33:29,480
<b>V kupé vlaku sa ľudia rozprávali úplne inak</b>.

411
00:33:29,480 --> 00:33:32,880
<b>Na pláži sedel niekto s uterákom Kontrafunk</b>.

412
00:33:32,880 --> 00:33:35,880
<b>Takže zrejme predsa len existujú protichodné stanoviská</b>.

413
00:33:35,880 --> 00:33:39,799
<b> To potom povzbudzuje ľudí, ktorí by
sa inak neodvážili povedať svoj názor.</b>

414
00:33:39,799 --> 00:33:46,599
<b>Takže považujem za veľmi vzrušujúce, že si to zjavne
uvedomili ľudia, ktorí sa zúčastnili tohto prieskumu.

415
00:33:46,599 --> 00:33:50,480
<b> Opatrenie 3: Definovať vlastné a spoločné ciele
Tretie konkrétne opatrenie sa bohužiaľ často prehliada</b>.

416
00:33:50,480 --> 00:33:52,640
<b>A zároveň je to veľmi dôležité</b>.

417
00:33:52,640 --> 00:33:54,559
<b>I keď to nie je ľahké</b>.

418
00:33:54,559 --> 00:33:58,839
<b>Je to o definovaní vlastných a spoločných cieľov</b>.

419
00:33:58,839 --> 00:34:06,799
<b>Pretože ak nevieme, kam chceme ísť, za čo bojujeme a
nie vždy proti čomu, potom všetko skončí chaosom.</b>

420
00:34:06,799 --> 00:34:12,721
<b>Bez jasných cieľov neexistuje žiadna stratégia,
žiadne združovanie zdrojov a žiadna presvedčivá odpoveď pre

421
00:34:12,721 --> 00:34:15,840
ostatných, ktorí sa pýtajú, prečo by som sa mal zapojiť.

422
00:34:15,840 --> 00:34:20,599
<b>Ak nedokážete povedať, za čím si
stojíte, nemôžete so sebou nikoho vziať</b>.

423
00:34:20,599 --> 00:34:24,960
<b> Takže existuje prah od myslenia a cítenia k činom</b>.

424
00:34:24,960 --> 00:34:28,079
<b>Často hovoríme, že odmenou je
cesta, a je to takmer pravda.</b>

425
00:34:28,079 --> 00:34:31,960
<b>Takže potrebujeme cieľ, aby sme
vôbec získali predstavu o ceste.</b>

426
00:34:31,960 --> 00:34:34,199
<b>Keď mám cieľ, viem, že toto je cesta.</b>

427
00:34:34,199 --> 00:34:39,000
<b> A potom potrebujeme cestu, aby sme mali odvahu vyraziť.</b>

428
00:34:39,000 --> 00:34:41,599
<b>Potrebujeme predstavu o ceste</b>.

429
00:34:41,599 --> 00:34:46,239
<b>Takto prichádzam z cieľa na cestu
a z cesty prichádzam k odchodu</b>.

430
00:34:46,239 --> 00:34:48,440
<b>A nie je žiadna možnosť</b>.

431
00:34:48,440 --> 00:34:50,360
<b>Ľudstvo nevidí žiadnu možnosť</b>.

432
00:34:50,360 --> 00:34:52,960
<b>Takže sa hovorí, že hľadáš cestu von, však?

433
00:34:52,960 --> 00:34:55,280
<b>Tade sme. Takže hľadáme cestu.</b>

434
00:34:55,280 --> 00:34:58,639
<b>A keď cesta nie je jasná, nemusím sa na ňu vydať</b>.

435
00:34:58,639 --> 00:35:00,559
<b>Nemusím vstať</b>.

436
00:35:00,559 --> 00:35:02,400
<b>A otázkou tiež je, či je cieľ jasný</b>.

437
00:35:02,400 --> 00:35:04,199
<b> Aj ciele musia byť jasné</b>.

438
00:35:04,199 --> 00:35:05,599
<b>Toto je tiež dôležitý bod</b>.

439
00:35:05,599 --> 00:35:13,320
<b>Musí to byť ľahko dosiahnuteľný - nie ľahko
dosiahnuteľný, ale konkrétny dosiahnuteľný cieľ</b>.

440
00:35:13,320 --> 00:35:18,199
<b>Nie proti hladu alebo chudobe
všeobecne, ale veľmi konkrétne</b>.

441
00:35:18,199 --> 00:35:24,880
<b> Opatrenie 4: Sebareflexia Štvrté konkrétne opatrenie, ktoré
môže každý jednotlivec okamžite realizovať, je veľmi nepopulárne.

442
00:35:24,880 --> 00:35:26,679
<b>Premýšľať o sebe</b>.

443
00:35:26,679 --> 00:35:28,880
<b>Čosi, čo mnohí ľudia neradi počujú</b>.

444
00:35:28,880 --> 00:35:30,679
<b>Viem, že to bude mať okamžitú odozvu</b>.

445
00:35:30,679 --> 00:35:34,239
<b>Čo to má všetko spoločné so mnou?

446
00:35:34,239 --> 00:35:46,930
<b> Ak začnem tým, že sa pozriem na seba, aký je môj
podiel na konflikte alebo na nešťastí, ktoré prežívam, mám

447
00:35:46,930 --> 00:35:53,400
vlastne najlepšiu, ale možno jedinú šancu niečo zmeniť.</b>

448
00:35:53,400 --> 00:36:05,960
<b>Takže s uvedomením si svojej úlohy, seba samého, mám
šancu urobiť so sebou niečo iné, zmeniť sa, rozvíjať sa.</b>

449
00:36:05,960 --> 00:36:09,559
<b>V podstate nemám nad nikým takú moc</b>.

450
00:36:09,559 --> 00:36:15,519
<b> Opatrenie 5: Prijať opatrenia Prejdime teraz k piatemu a
poslednému opatreniu, ktoré môže každý okamžite realizovať.</b>

451
00:36:15,519 --> 00:36:18,719
<b>A to je herectvo, áno, herectvo</b>.

452
00:36:18,719 --> 00:36:20,480
<b>Nezáleží na tom, čo - ale začnite s tým</b>.

453
00:36:20,480 --> 00:36:24,400
<b>Pretože sebaúčinnosť zažívate tým, že to robíte sami</b>.

454
00:36:24,400 --> 00:36:30,039
<b>Činnosť nám dáva silu a nádej,
pretože vidíme, ako sa veci hýbu</b>.

455
00:36:30,039 --> 00:36:35,880
<b>Uvedomujeme si, že ako jednotlivci môžeme niečo
zmeniť. Aj keď je to často len v malom meradle</b>.

456
00:36:35,880 --> 00:36:44,119
<b>Ale každý príspevok sa počíta.
Aj keď ide len o to byť vzorom</b>.

457
00:36:44,119 --> 00:36:49,119
<b> Naša sloboda je oveľa viac než len raz za
štyri či päť rokov dať krížik do volebnej urny</b>.

458
00:36:49,119 --> 00:36:57,000
<b>Naša sloboda spočíva v tom, že musíme v každom
okamihu žiť podľa svojich ideálov so všetkými dôsledkami.

459
00:36:57,000 --> 00:36:59,800
<b>A to v konečnom dôsledku znamená</b>

460
00:36:59,800 --> 00:37:01,119
<b>Stať sa vzorom</b>.

461
00:37:01,119 --> 00:37:03,239
<b>Stať sa pre seba vzorom</b>.

462
00:37:03,239 --> 00:37:05,480
<b>Stať sa vzorom pred svojou rodinou</b>.

463
00:37:05,480 --> 00:37:07,320
<b>Byť vzorom pre svoje okolie</b>.

464
00:37:07,320 --> 00:37:14,320
<b>Praktizovať každú činnosť tak, aby ste sa ráno mohli pozrieť
do zrkadla a povedať si: áno, žijem podľa svojich ideálov</b>.

465
00:37:14,320 --> 00:37:18,320
<b>Ano, tento svet, v ktorom žijem, možno nie je optimálny</b>.

466
00:37:18,320 --> 00:37:20,079
<b>Môže byť dokonca dystopický</b>.

467
00:37:20,079 --> 00:37:22,679
<b>Možno tým veľa riskujem</b>.

468
00:37:22,679 --> 00:37:25,920
<b>Ale ja túto slobodu prežívam vo
svojom individuálnom živote</b>.

469
00:37:25,920 --> 00:37:33,436
<b> Myslím si, že len vtedy, keď sa značná časť ľudí skutočne
sama bude chcieť stať vzorom, žiť tak, ako

470
00:37:33,436 --> 00:37:40,760
chce, aby sa to jedného dňa stalo pre celú
spoločnosť, len vtedy bude možné dosiahnuť pokrok.</b>

471
00:37:40,760 --> 00:37:43,119
<b>A to je samozrejme dôležitý krok</b>.

472
00:37:43,119 --> 00:37:46,000
<b> Mali by sme byť takí, akí sme, a konať tak, ako sme</b>.

473
00:37:46,000 --> 00:37:52,960
<b>Nie preto, že dúfame, že to bude mať nejaký vplyv na
dejiny alebo politiku všeobecne, ale preto, že v to veríme.</b>

474
00:37:52,960 --> 00:38:01,645
<b>A preto si myslím, že tento postoj Etiam si omnes ego
non, aj keď všetci ostatní niečo robia, ja to stále

475
00:38:01,645 --> 00:38:06,199
nebudem robiť, je čin alebo postoj, ktorý potrebujeme.</b>

476
00:38:06,199 --> 00:38:10,119
<b>Zachovať sa tak, ako chceme, z presvedčenia</b>.

477
00:38:10,119 --> 00:38:16,039
<b>A aj keď vieme, že všetko je odsúdené na neúspech,
aj keď vieme, že sme jediní, ktorí to aj tak urobia</b>.

478
00:38:16,039 --> 00:38:20,453
<b>Z presvedčenia, pretože je to naša cesta,
pretože veríme, že to, čo je dôležité, nie je

479
00:38:20,453 --> 00:38:22,920
niečo, čo sa nejako zapíše do učebníc histórie.</b>

480
00:38:22,920 --> 00:38:31,746
<b> A ak potom máme občanov a predovšetkým politikov,
ktorí sú sami vzorom, ktorí sú osobne tým, čím chcú, aby

481
00:38:31,746 --> 00:38:36,280
sa spoločnosť stala, potom je zmena skutočne možná.</b>

482
00:38:36,280 --> 00:38:39,119
<b>A teraz nepotrebuje ani tie milióny</b>.

483
00:38:39,119 --> 00:38:46,857
<b>Často stačí osobnosť, ktorá dokáže byť
skutočným vzorom a mnohí ľudia si môžu povedať:

484
00:38:46,857 --> 00:38:51,679
"Jedného dňa chcem byť ako on," že zmena je možná.</b>

485
00:38:51,679 --> 00:38:53,679
<b>Myslite len na stredovek</b>.

486
00:38:53,679 --> 00:38:59,960
<b> Čo nedosiahli ľudia ako Bernard
z Clairvaux alebo svätý Benedikt?

487
00:38:59,960 --> 00:39:08,423
<b>Tým, že začali zakladať kláštory pod vlastnou taktovkou,
vlastne spôsobili celú duchovnú obrodu

488
00:39:08,423 --> 00:39:16,880
Západu, a preto boli vzorom pre celé generácie a
stáročia ľudí, ktorí chceli urobiť to isté</b>.

489
00:39:16,880 --> 00:39:22,723
<b>Nemusia byť milióny ľudí, aby sa všetci
stali takými. Často stačí jeden človek alebo

490
00:39:22,723 --> 00:39:25,920
malá skupina, aby sa neuveriteľne zmenili.</b>

491
00:39:25,920 --> 00:39:32,639
<b>Ale aj to sa dnes zdá byť veľmi ťažké,</b> ako som už povedal.

492
00:39:32,639 --> 00:39:34,039
<b>Ale musíme sa tam dostať</b>.

493
00:39:34,039 --> 00:39:36,719
<b>Toto je individuálna záležitosť</b>.

494
00:39:36,719 --> 00:39:40,280
<b> Áno, jednotlivec môže mať obrovský vplyv</b>.

495
00:39:40,280 --> 00:39:47,039
<b>Jedine tým, že je, že koná, že je
videný, že je vo vzťahu s ostatnými.

496
00:39:47,039 --> 00:39:52,599
<b>Sami si ani nevieme predstaviť, koľko
toho každý z nás v skutočnosti dosiahne</b>.

497
00:39:52,599 --> 00:40:03,039
<b>Nevedno, koľkým ľuďom sme sa v živote stali
vzorom. Ako málo slov často viedlo k veľkému rozvoju.</b>

498
00:40:03,039 --> 00:40:09,840
<b> Áno, v našom živote potrebujeme iných ľudí. Ale nie,
nepotrebujeme ich nevyhnutne na to, aby sme zmenili svet</b>.

499
00:40:09,840 --> 00:40:13,960
<b>Môžeme začať hneď. Len pre nás samotných.</b>

500
00:40:13,960 --> 00:40:15,519
<b> Potom je to Dávid proti Goliášovi</b>.

501
00:40:15,519 --> 00:40:18,039
<b>Vieme, že Dávid nakoniec zvíťazí</b>.

502
00:40:18,039 --> 00:40:19,800
<b> Áno, David vyhráva.</b>

503
00:40:19,800 --> 00:40:28,400
<b>A keď sa bližšie pozrieme na príbeh Dávida a
Goliáša, môžeme vidieť isté paralely s našou dobou.</b>

504
00:40:28,400 --> 00:40:31,719
<b>David sa nesnažil bojovať ako Goliáš</b>.

505
00:40:31,719 --> 00:40:34,920
<b>Neobliekol si žiadne brnenie. Nevzal si meč</b>.

506
00:40:34,920 --> 00:40:37,639
<b>Nechcel sa pustiť do boja zblízka</b>.

507
00:40:37,639 --> 00:40:41,679
<b>David si uvedomil, že na tomto poli prehrá</b>.

508
00:40:41,679 --> 00:40:43,599
<b>Takže urobil niečo iné</b>.

509
00:40:43,599 --> 00:40:49,400
<b> Použil, čo mohol, na čo bol
zvyknutý. Svoj prak, svoju obratnosť.</b>

510
00:40:49,400 --> 00:40:51,760
<b>A on si udržiaval odstup</b>.

511
00:40:51,760 --> 00:40:54,760
<b>Vtedy využil okamih, jeden jediný.</b>

512
00:40:54,760 --> 00:40:59,199
<b>Zameral sa na jediné miesto, kde bol Goliáš zraniteľný</b>.

513
00:40:59,199 --> 00:41:01,920
<b>A práve to rozhodlo</b>.

514
00:41:01,920 --> 00:41:03,440
<b>David nezaváhal</b>.

515
00:41:03,440 --> 00:41:06,079
<b>Nečakal na lepšie podmienky</b>.

516
00:41:06,079 --> 00:41:09,280
<b>Konal, keď sa mu naskytla príležitosť</b>.

517
00:41:09,280 --> 00:41:13,760
<b> A možno práve to je pre nás dnes rozhodujúce.</b

518
00:41:13,760 --> 00:41:17,199
<b>Zmena neznamená hrať podľa pravidiel mocných</b>.

519
00:41:17,199 --> 00:41:26,039
<b>znamená to rozpoznať svoje vlastné možnosti, svoje
silné stránky a mať odvahu využiť ich v správnej chvíli</b>.

520
00:41:26,039 --> 00:41:28,920
<b>Samotnú príležitosť si nemôžeme vynútiť</b>.

521
00:41:28,920 --> 00:41:35,920
<b> Ale môžeme byť pripravení, jasne,
bdelí. Aby sme neváhali, keď príde.</b

522
00:41:35,920 --> 00:42:16,139
<b> </b>

523
00:43:08,400 --> 00:43:29,400
<b></b>

