1
00:00:00,000 --> 00:00:05,106
<b>[ЧИ ВИРОЩУВАЛИ НАС, ЩОБ МИ БУЛИ РАБАМИ?

2
00:00:05,106 --> 00:00:12,494
<b> Домінування в дитячому віці є найбільшою
політичною проблемою для того, щоб мати

3
00:00:12,494 --> 00:00:17,316
можливість керувати людьми, які потім виростають.</b>

4
00:00:17,316 --> 00:00:21,236
<b> [Чи можемо ми змусити людей прокинутися?

5
00:00:21,236 --> 00:00:25,600
<b> Як я маю формувати своє повідомлення, щоб люди долучалися?

6
00:00:25,600 --> 00:00:29,239
<b>Моя перша реакція завжди - забудьте про це</b>.

7
00:00:29,239 --> 00:00:30,719
<b>Ви не можете змусити людей
відповідати за допомогою повідомлень</b>.

8
00:00:30,719 --> 00:00:33,079
<b>Они повинні пройти через власний досвід</b>.

9
00:00:33,079 --> 00:00:35,325
<b>Они повинні самі відчути біль</b>.

10
00:00:35,325 --> 00:00:38,199
<b> </b>

11
00:00:38,199 --> 00:00:45,489
<b> Поділ - це принцип, який заважає протестним рухам досягти
саме цього, а саме: об'єднатися навколо однієї людини і зробити

12
00:00:45,489 --> 00:00:49,372
протест здатним завоювати більшість і здатним до управління.</b>

13
00:00:49,372 --> 00:00:52,063
<b> </b>

14
00:00:52,063 --> 00:01:00,902
<b> Чим більше люди зосереджуються на важливих
конфліктах, тим менше енергії витрачається даремно і тим

15
00:01:00,902 --> 00:01:05,087
менше страждань спричиняється в цих дрібних війнах</b>.

16
00:01:05,087 --> 00:01:08,203
<b> </b>

17
00:01:08,203 --> 00:01:14,038
<b> Насправді це може статися відносно
швидко і навіть безперешкодно, якщо кілька

18
00:01:14,038 --> 00:01:18,640
людей об'єднають свої зусилля тут і там.</b>

19
00:01:18,640 --> 00:01:33,185
<b> </b>

20
00:01:33,185 --> 00:01:46,340
<b> </b>.

21
00:01:48,519 --> 00:01:52,079
<b> Зміни починаються з простого запитання.

22
00:01:52,079 --> 00:01:54,640
<b>Що ми можемо зробити?

23
00:01:54,640 --> 00:02:03,000
<b>Це питання було в центрі дослідження
"Барометр свободи 2025", яке я проводив разом з A-WEF.

24
00:02:03,000 --> 00:02:09,439
<b> Онлайн-опитування, в якому
взяли участь понад 22 000 осіб</b>.

25
00:02:09,439 --> 00:02:13,080
<b>22 000 людей, які дали чітку відповідь</b>.

26
00:02:13,080 --> 00:02:14,639
<b>З них досить</b>.

27
00:02:14,639 --> 00:02:21,800
<b>Досить політичного патерналізму, досить
маніпуляцій у ЗМІ, досить підірваної демократії</b>.

28
00:02:21,800 --> 00:02:26,080
<b>Воля протистояти цьому велика, але блокади не менш великі</b>.

29
00:02:26,080 --> 00:02:28,080
<b> Ми дійсно хочемо знати</b>.

30
00:02:28,080 --> 00:02:34,360
<b>Що паралізує мирний протест і що потрібно,
щоб нарешті перетворити розчарування на рух?

31
00:02:34,360 --> 00:02:38,520
<b> Тож я продовжив свої пошуки і знайшов відповіді.</b>

32
00:02:38,520 --> 00:02:42,400
<b>Шановні глядачі, зараз ви
почуєте концентровану експертизу</b>.

33
00:02:42,400 --> 00:02:48,120
<b>Сутність понад 10 годин інтерв'ю
з сімома відомими науковцями</b>.

34
00:02:48,120 --> 00:02:53,599
<b>Від істориків до психоаналітиків та комунікативістів</b>.

35
00:02:53,599 --> 00:02:59,520
<b> Висококваліфіковані експерти у своїй галузі, які
проливають світло на наші ключові питання з різних сторін:</b

36
00:02:59,520 --> 00:03:05,800
<b> Сім сміливців, які ставлять незручні
запитання і дають не менш незручні відповіді</b>.

37
00:03:05,800 --> 00:03:09,719
<b>Ті, хто ставить під сумнів і хто сам виступає за зміни</b>.

38
00:03:09,719 --> 00:03:11,639
<b>Вони підвищують голос</b>.

39
00:03:11,639 --> 00:03:20,479
<b>І разом ми провели глибокі дискусії, щоб з'ясувати, як
ми можемо об'єднати зусилля заради кращого майбутнього.</b>

40
00:03:20,479 --> 00:03:27,872
<b>Як ми можемо бути сильними разом проти розколу,
корупції, брехні та пропаганди, проти тиранії та

41
00:03:27,872 --> 00:03:32,520
війни. І за мир, свободу, людяність і чесність.</b

42
00:03:32,520 --> 00:03:37,520
<b> Навіть якщо ми не в усьому
погоджуємося, є спільні цілі, які нас об'єднують.</b

43
00:03:37,520 --> 00:03:41,120
<b> І саме так буде для вас, шановні глядачі.</b

44
00:03:41,120 --> 00:03:46,639
<b>Бо ви також увімкнули, щоб дізнатися,
як невдоволення може стати зміною.</b>

45
00:03:46,639 --> 00:03:52,400
<b>Які існують перешкоди, які є
можливості і що ви самі можете зробити</b>.

46
00:03:52,400 --> 00:03:58,091
<b> І я можу вам сказати: якщо ви ставите
собі ці питання, ви вже зробили перший

47
00:03:58,091 --> 00:04:01,919
великий крок. Тому що зміни починаються з себе.</b

48
00:04:01,919 --> 00:04:05,639
<b>Людина набагато могутніша, ніж
вона сама про себе часто думає. </b>

49
00:04:05,639 --> 00:04:13,245
<b> Панування над дитячою кімнатою є найбільшою
політичною проблемою для того, щоб мати

50
00:04:13,245 --> 00:04:18,680
можливість керувати людьми, які потім виростуть.</b>

51
00:04:18,680 --> 00:04:22,600
<b>Більшість людей відчужені від самих себе</b>.

52
00:04:22,600 --> 00:04:31,434
<b>Через виховання, через помилки у стосунках, через те, що
вони не можуть стати такими, якими вони задумані, якими

53
00:04:31,434 --> 00:04:36,399
вони хочуть розвиватися, а такими, якими вони повинні стати.

54
00:04:36,399 --> 00:04:44,120
<b>Зрештою, однак, більшості дітей
вдається адаптуватися до очікувань.</b>

55
00:04:44,120 --> 00:04:48,839
<b> Адаптація як стратегія виживання,
як її описує д-р Ганс-Йоахім Мааз</b>.

56
00:04:48,839 --> 00:04:51,680
<b>Те, чого багато людей навчаються дуже рано</b>.

57
00:04:51,680 --> 00:04:53,920
<b>Ті, хто виправдовує очікування, отримують визнання</b>.

58
00:04:53,920 --> 00:04:55,879
<b>Той, хто пристосовується, не виділяється</b>.

59
00:04:55,879 --> 00:04:58,560
<b>І часто ви навіть отримуєте за це винагороду</b>.

60
00:04:58,560 --> 00:05:01,199
<b>Цей патерн може працювати протягом тривалого часу</b>.

61
00:05:01,199 --> 00:05:03,680
<b>Деяким людям це вдається.

62
00:05:03,680 --> 00:05:07,319
<b>Це стає проблематичним, коли щось змінюється</b>.

63
00:05:07,319 --> 00:05:10,879
<b>Коли світ стає більш невизначеним,
коли старі правила більше не діють</b>.

64
00:05:10,879 --> 00:05:14,639
<b>Коли соціальні потрясіння перевертають власний світогляд</b

65
00:05:14,639 --> 00:05:19,439
<b>Коли стара адаптаційна поведінка
більше не здається правильною</b>.

66
00:05:19,439 --> 00:05:21,800
<b>Тоді може настати криза</b>.

67
00:05:21,800 --> 00:05:24,800
<b>На цьому етапі має щось статися</b>.

68
00:05:24,800 --> 00:05:30,079
<b>Ви повинні подивитися всередину себе і
чесно зіткнутися з власною історією</b>.

69
00:05:30,079 --> 00:05:33,759
<b>Але це саме те, чого багато людей уникають, бо це боляче</b>.

70
00:05:33,759 --> 00:05:38,800
<b>Потому що це ставить під сумнів
все, на чому ви будували своє життя.</b

71
00:05:38,800 --> 00:05:42,519
<b> Замість того, щоб змінюватись, багато хто
залишається конформістом - навіть у дорослому віці</b>.

72
00:05:42,519 --> 00:05:46,759
<b>Навіть тоді, коли вони вже
давно зрозуміли, що незадоволені</b>.

73
00:05:46,759 --> 00:05:53,396
<b>З своєї терапевтичної роботи д-р Мааз
повідомляє, що деякі люди навіть хворіють через

74
00:05:53,396 --> 00:05:56,800
те, що роками обманювали і брехали собі.</b>

75
00:05:56,800 --> 00:05:59,279
<b> А тепер дещо, з чим багато хто може бути знайомий</b>.

76
00:05:59,279 --> 00:06:05,160
<b>Коли люди починають відпускати цей шаблон,
вони часто відчувають себе краще всередині</b>.

77
00:06:05,160 --> 00:06:07,360
<b>Але ззовні стає складніше</b>.

78
00:06:07,360 --> 00:06:08,560
<b>Відносини змінюються</b>.

79
00:06:08,560 --> 00:06:10,319
<b>Виникає напруженість</b>.

80
00:06:10,319 --> 00:06:15,759
<b>Зазвичай це дуже часто ціна, яку ви
платите, коли починаєте ясно бачити</b>.

81
00:06:15,759 --> 00:06:21,879
<b>Те, що багато критично налаштованих людей, які
прокинулися сьогодні, відчули на власному досвіді.</b>

82
00:06:21,879 --> 00:06:26,160
<b> І цей конфлікт зачіпає не тільки дорослих, але й дітей.</b

83
00:06:26,160 --> 00:06:32,222
<b>Бо що відбувається, коли батьки намагаються
бути чесними зі своїми дітьми, коли вони заохочують

84
00:06:32,222 --> 00:06:36,519
їх бути самими собою і критично ставитися до речей?

85
00:06:36,519 --> 00:06:41,240
<b>Такі діти часто потрапляють у
конфлікти, - каже Ганс-Йоахім Мааз.</b>.

86
00:06:41,240 --> 00:06:48,160
<b>Конфлікт між тим, що вони відчувають вдома, і
тим, чого від них очікує школа та суспільство</b>.

87
00:06:48,160 --> 00:06:54,736
<b> По суті, як батьки, ми маємо лише шанс виховати наших дітей
таким чином, щоб вони вписалися в

88
00:06:54,736 --> 00:07:02,959
дисфункціональне, нормопатичне суспільство, або ми ставимося до
них більш гуманно, більш чесно, більш відкрито.</b>

89
00:07:02,959 --> 00:07:12,000
<b>Тоді у дітей виникають серйозні проблеми з
досягненням успіху в нормопатичному суспільстві.</b>

90
00:07:12,000 --> 00:07:14,639
<b> Це важка знахідка.</b>

91
00:07:14,639 --> 00:07:16,959
<b>Батьки стикаються з дилемою</b>.

92
00:07:16,959 --> 00:07:22,720
<b>Якщо вони адаптують своїх дітей, вони мають
більше шансів не відставати від системи.</b>

93
00:07:22,720 --> 00:07:27,959
<b>Якщо вони виховують своїх дітей відкрито,
чесно і критично, їм часто стає важче.</b>

94
00:07:27,959 --> 00:07:31,600
<b>Складніше в школі, складніше в суспільстві</b>.

95
00:07:31,600 --> 00:07:35,639
<b>Трагічне протиріччя, яке потребує обговорення</b>.

96
00:07:35,639 --> 00:07:43,560
<b>Зокрема, як батьки повинні справлятися з цією дихотомією,
щоб в кінцевому підсумку досягти вільного суспільства</b>.

97
00:07:43,560 --> 00:07:44,879
<b>Чи дійсно це рішення</b>

98
00:07:44,879 --> 00:07:52,759
<b>Я, зі свого боку, насмілюся сумніватися, що вона
полягає в тому, щоб навчити дітей бути нечесними і діяти.</b>

99
00:07:52,759 --> 00:07:59,976
<b> Отже, ми бачимо, що корінь зла,
конформізму, підлабузництва і невміння відстоювати

100
00:07:59,976 --> 00:08:04,439
свої права часто лежить у дитинстві та юності.

101
00:08:04,439 --> 00:08:10,160
<b>Якщо ви ніколи не вчилися стояти за себе, вам
також буде важко зробити це в дорослому віці</b>.

102
00:08:10,160 --> 00:08:18,240
<b>Вирішення всіх цих питань має вирішальне значення, якщо ми
хочемо мати освічене, відповідальне та незалежне суспільство</b>.

103
00:08:18,240 --> 00:08:21,839
<b>Але це не те, що можна зробити за одну ніч</b>.

104
00:08:21,839 --> 00:08:28,279
<b>Що можна змінити негайно, так це нашу власну
поведінку по відношенню до наших ближніх</b>.

105
00:08:28,279 --> 00:08:29,600
<b>Прямо зараз</b>.

106
00:08:29,600 --> 00:08:33,499
<b>І це підводить нас до ще однієї великої теми</b>.

107
00:08:33,499 --> 00:08:41,903
<b> </b>

108
00:08:41,903 --> 00:08:54,039
<b> Всі, хто зумів вирватися з конформізму і йти по життю
незалежно, автономно і сміливо, мають в собі великий дар.</b>

109
00:08:54,039 --> 00:09:00,840
<b>Чіткість, сміливість, особиста відповідальність,
вміння ставити під сумнів і відстоювати себе</b>.

110
00:09:00,840 --> 00:09:08,159
<b>З цим даром вони також можуть допомогти іншим, тим, хто
ще не може вилізти зі своєї шкіри, але, можливо, хоче.</b>

111
00:09:08,159 --> 00:09:13,039
<b>Але для цього потрібна
спільнота, обмін, підтримка та мережі</b>.

112
00:09:13,039 --> 00:09:21,720
<b>Потому що, як то кажуть, ми сильні тільки разом. І
так, це саме так. Поодинці часто заходиш у глухий кут.</b

113
00:09:21,720 --> 00:09:26,679
<b> Барометр свободи 2025 показує, що
багато людей відчувають себе самотніми</b>.

114
00:09:26,679 --> 00:09:31,279
<b>Вони хотіли б бути більш залученими, але
їм бракує спільноти та згуртованості</b>.

115
00:09:31,279 --> 00:09:35,519
<b>Опитування також чітко показує,
що багато хто визнає наступне</b>.

116
00:09:35,519 --> 00:09:39,720
<b>Поділ, навмисно спричинений засобами
масової інформації та політикою, перешкоджає

117
00:09:39,720 --> 00:09:42,720
спільному впливу для досягнення спільних цілей</b>.

118
00:09:42,720 --> 00:09:49,279
<b> Політолог і дослідник демократії професор
Ульріке Геро також чітко висловлюється щодо цього</b>.

119
00:09:49,279 --> 00:09:56,642
<b> Поділ - це принцип, який заважає протестним рухам досягти
саме цього, а саме - об'єднатися навколо однієї людини і зробити

120
00:09:56,642 --> 00:10:01,039
протест здатним завоювати більшість і здатним до управління.</b>

121
00:10:01,039 --> 00:10:02,960
<b> Дивізія не випадкова</b>.

122
00:10:02,960 --> 00:10:07,320
<b>Це старий принцип панування: розділяй і володарюй</b>.

123
00:10:07,320 --> 00:10:10,799
<b>Те, що використовується вже кілька тисячоліть</b>.

124
00:10:10,799 --> 00:10:15,519
<b>Сьогодні це ліві проти правих, вакциновані
проти невакцинованих, жінки проти чоловіків</b>.

125
00:10:15,519 --> 00:10:19,600
<b>Поділ, опозиція є скрізь</b>.

126
00:10:19,600 --> 00:10:24,205
<b>Провідні політики та їхні медіа сіють розбрат,
нацьковують один на одного, працюють з

127
00:10:24,205 --> 00:10:27,759
контактним почуттям провини, ділять хороше на погане</b>.

128
00:10:27,759 --> 00:10:33,486
<b>Скоріш за все саме для того, щоб люди не
могли об'єднатися, бути сильними разом заради вищих

129
00:10:33,486 --> 00:10:36,519
цілей, які б насправді об'єднували багатьох.</b>

130
00:10:36,519 --> 00:10:41,159
<b>Миру, свободи, справедливого
світу, хорошого життя для всіх</b>.

131
00:10:41,159 --> 00:10:47,399
<b> Для того, щоб працювати над цим разом,
потрібен діалог, але цьому перешкоджають</b>.

132
00:10:47,399 --> 00:10:55,080
<b>Натомість ми втягнуті в дріб'язкову окопну війну, -
каже експерт з комунікацій і психолог д-р Роман Браун.

133
00:10:55,080 --> 00:10:59,360
<b>За його словами, вся наша енергія повинна
витрачатися там, в цих окопних війнах.</b>

134
00:10:59,360 --> 00:11:05,799
<b>Ми повинні відволікатися, в той час як справжні махінації,
які дійсно шкодять нам, відбуваються на задньому плані</b>.

135
00:11:05,799 --> 00:11:13,360
<b> Коли люди розуміють, що опонентом є не інший громадянин,
а механізми, які за ним стоять, тоді щось змінюється.</b>

136
00:11:13,360 --> 00:11:16,440
<b>Тоді знову з'явиться простір для реальних дій</b>.

137
00:11:16,440 --> 00:11:18,200
<b>Поділ слабшає</b>.

138
00:11:18,200 --> 00:11:21,919
<b>Це очевидно не тільки сьогодні, але й в історії.</b>

139
00:11:21,919 --> 00:11:28,159
<b> Історик і філософ, професор Девід Енгельс
зазначає, що опір завжди потребує спільноти</b>.

140
00:11:28,159 --> 00:11:31,519
<b>Без спільного "ми" протест залишається неефективним</b>.

141
00:11:31,519 --> 00:11:38,480
<b>Він говорить про громадянські революції минулих часів, які
навряд чи існуватимуть у такій формі сьогодні, тому що ...</b>.

142
00:11:38,480 --> 00:11:46,364
<b> Такі елементи опору, революції, природно, також
вимагають відповідно солідарної громадянської

143
00:11:46,364 --> 00:11:51,279
спільноти або маси людей, або як би ви це не називали.</b>

144
00:11:51,279 --> 00:11:59,934
<b> Інша проблема, однак, полягає в тому, що більшість цих людей
в Європі більше не впізнають себе, тому що вони

145
00:11:59,934 --> 00:12:08,679
настільки фрагментовані політикою ідентичності та
міграцією, що більше не існує природної солідарності.</b>

146
00:12:08,679 --> 00:12:14,600
<b> Коли люди більше не відчувають
зв'язку, стає важко відстоювати щось разом</b>.

147
00:12:14,600 --> 00:12:18,600
<b>Якщо кожен бореться лише за себе, немає сили для змін</b>.

148
00:12:18,600 --> 00:12:22,085
<b>І це саме те, з чим ми часто стикаємося сьогодні</b>.

149
00:12:22,085 --> 00:12:29,883
<b> </b>

150
00:12:29,883 --> 00:12:37,679
<b> Цінності - це те, що тримає суспільство
разом, те, що робить його сильним і об'єднує його.</b>

151
00:12:37,679 --> 00:12:46,120
<b>Цінності - це також те, що підтримує людей,
що дає їм напрямок і що змушує їх ризикувати</b>.

152
00:12:46,120 --> 00:12:52,703
<b>Професор Енгельс чітко сказав: без вищих цінностей, які
виходять за межі власного життя та особистого

153
00:12:52,703 --> 00:12:58,960
щастя, навряд чи хтось буде відстоювати такі
цілі, як мир, свобода чи справедливість.</b>

154
00:12:58,960 --> 00:13:03,360
<b>Принаймні до тих пір, поки його
самого це безпосередньо не зачіпає</b>.

155
00:13:03,360 --> 00:13:08,960
<b>Наразі він вважає це головною проблемою, коли
йдеться про протест проти існуючої несправедливості.</b>

156
00:13:08,960 --> 00:13:14,602
<b>Багато людей все ще живуть занадто комфортно,
щоб вийти зі своєї зони комфорту, особливо коли

157
00:13:14,602 --> 00:13:17,960
власний добробут вважається найбільшим благом.</b>

158
00:13:17,960 --> 00:13:22,440
<b>Саме тоді бракує готовності
ризикувати нею заради всеохоплюючих цілей</b>.

159
00:13:22,440 --> 00:13:29,000
<b>Для християнського професора Енгельса причина
цього недоліку полягає, перш за все, у відсутності віри.

160
00:13:29,000 --> 00:13:34,975
<b> Проблема полягає в тому, що в суспільстві, в якому більше
немає справжньої абсолютної істини і в якому власне життя

161
00:13:34,975 --> 00:13:41,451
насправді розглядається дуже матеріалістично, в якому люди більше
не вірять в істину, більше не вірять в Бога, більше не вірять в

162
00:13:41,451 --> 00:13:45,769
потойбічне життя, більше не вірять в абсолюти,
а насправді бачать тільки своє маленьке

163
00:13:45,769 --> 00:13:49,159
локальне життя як найважливішу і абсолютну річ.</b>

164
00:13:49,159 --> 00:13:56,991
<b>У такій ситуації у нас, природно, мало причин
виходити на вулиці, жертвувати чимось, жертвувати комфортом,

165
00:13:56,991 --> 00:14:01,399
можливо, жертвувати власним життям заради вищої мети.</b>

166
00:14:01,399 --> 00:14:07,360
<b> Звичайно, несправедливий режим може зайти
досить далеко, перш ніж люди вийдуть на вулиці.</b>

167
00:14:07,360 --> 00:14:16,879
<b>В той же час, солідарність людей була зруйнована
масовою міграцією, політикою ідентичності та розпадом сім'ї.

168
00:14:16,879 --> 00:14:19,399
<b>Навіть сім'я тепер фрагментована</b>.

169
00:14:19,399 --> 00:14:28,159
<b>Це означає, що насправді залишилося дуже мало, принаймні
з боку європейців, за що варто боротися будь-яким чином.</b>

170
00:14:28,159 --> 00:14:32,480
<b> Поки ваше життя достатньо
комфортне, ви часто залишаєтесь на місці.</b>

171
00:14:32,480 --> 00:14:37,200
<b>Комфорт робить вас спокійними. І це частина проблеми</b>.

172
00:14:37,200 --> 00:14:41,519
<b>Професор Енгельс ставить віру в Бога в
центр, коли говорить про вищі цінності</b>.

173
00:14:41,519 --> 00:14:48,639
<b>Люди, звичайно, можуть також підтримуватися іншими,
більш важливими цінностями, які мотивують їх і надають їм сили.

174
00:14:48,639 --> 00:14:54,360
<b> Вкрай важливо, щоб ми виходили із зони
комфорту лише тоді, коли хочемо досягти в цьому світі

175
00:14:54,360 --> 00:14:58,960
більшого, ніж просто максимізувати власне щастя.</b>

176
00:14:58,960 --> 00:15:04,279
<b>Соціолог Гюнтер Рот вказує на подібну суть</b>.

177
00:15:04,279 --> 00:15:10,440
<b>Він каже тверезо: ті, хто лише зважує, чи
варто протестувати, рідко стають активними.

178
00:15:10,440 --> 00:15:12,639
<b>Але багато хто зробив би саме так</b>.

179
00:15:12,639 --> 00:15:17,600
<b>Вони вирішують, чи вживати заходів,
виключно на основі аналізу витрат і вигод.

180
00:15:17,600 --> 00:15:20,879
<b>І часто буває корисніше сидіти тихо.</b>

181
00:15:20,879 --> 00:15:30,805
<b> І це також вірно, як ми знаємо з експериментів про поведінку
допомоги: Чим більше людей спостерігають, чим

182
00:15:30,805 --> 00:15:39,960
більше людей бачать проблему або нещасний випадок,
тим менша ймовірність того, що хтось допоможе.</b

183
00:15:39,960 --> 00:15:42,639
<b>Тем більша ймовірність того, що всі чекають на інших</b>.

184
00:15:42,639 --> 00:15:50,759
<b>На жаль, ми перенасичені, а також
живемо в надзвичайно заможному суспільстві.

185
00:15:50,759 --> 00:15:52,480
<b> Багато хто мириться.

186
00:15:52,480 --> 00:15:54,159
<b>Інші відмовляються</b>.

187
00:15:54,159 --> 00:15:56,080
<b>Інші емігрують</b>.

188
00:15:56,080 --> 00:15:59,200
<b>Протест відкладається або взагалі припиняється</b>.

189
00:15:59,200 --> 00:16:04,519
<b> Політолог, професор Ульріке Геро
також вбачає в цьому серйозну проблему.</b>

190
00:16:04,519 --> 00:16:12,000
<b>Она говорить про відступ і втечу як основну
проблему, коли йдеться про питання: хто насправді стоїть?

191
00:16:12,000 --> 00:16:22,399
<b> Я думаю, що більшою проблемою, ніж протест і неефективність
протесту, є майже ця тенденція до приватизації.</b>

192
00:16:22,399 --> 00:16:27,799
<b>Я виснажений, я не можу
продовжувати, це безглуздо. Ми нікуди не йдемо.

193
00:16:27,799 --> 00:16:33,320
<b> Так, багато людей зневірені. Багато
хто емігрує зі страху перед майбутнім.

194
00:16:33,320 --> 00:16:39,799
<b>Інші вивозять свої протести за кордон,
бо бояться особистих наслідків вдома.</b>

195
00:16:39,799 --> 00:16:44,784
<b>Цей страх індивідуальних недоліків, як правило,
заважає багатьом людям висловлювати свої думки

196
00:16:44,784 --> 00:16:47,960
публічно або брати участь у будь-якій діяльності.</b>

197
00:16:47,960 --> 00:16:52,440
<b>Проблема, до якої також звертається
науковець з питань комунікації Майкл Мейєн.</b

198
00:16:52,440 --> 00:16:54,279
<b> Майєн чітко пояснює це</b>.

199
00:16:54,279 --> 00:17:02,279
<b>На нього вішають ярлики. Ярлик вішають на тих,
хто протестує або просто критично ставить питання.</b>

200
00:17:02,279 --> 00:17:09,405
<b>На них наговорюють і їх принижують. Щоб
ми не дізналися наступну правду:</b> <b>

201
00:17:09,405 --> 00:17:16,818
<b> </b>

202
00:17:16,818 --> 00:17:19,319
<b> Так, саме так, нас багато</b>.

203
00:17:19,319 --> 00:17:21,039
<b>Набагато більше, ніж ми думаємо</b>.

204
00:17:21,039 --> 00:17:27,720
<b>Потому що тих, хто виступає проти несправедливості,
хто попереджає і вказує на брехню, свідомо пригнічують</b>.

205
00:17:27,720 --> 00:17:34,799
<b>Це призводить до того, що їхня кількість здається меншою, їхній
вплив слабшим, а цінність нижчою, ніж вона є насправді.</b>

206
00:17:34,799 --> 00:17:40,200
<b>Втім, таке сприйняття відповідає не стільки
дійсності, скільки результату успішної пропаганди.

207
00:17:40,200 --> 00:17:43,200
<b>Особливо молодих людей це відлякує</b>.

208
00:17:43,200 --> 00:17:51,612
<b>Ті, кому ще є що втрачати, і тому вони не
хочуть ставати на бік клятвопорушників,

209
00:17:51,612 --> 00:17:57,000
правих екстремістів чи як там їх ще називають.</b>

210
00:17:57,000 --> 00:18:02,480
<b>Науковець з комунікацій Майкл Мейєн чітко
дає зрозуміти: потенціал для протесту існує.</b

211
00:18:02,480 --> 00:18:06,119
<b>Він теж не малий, але розподілений нерівномірно</b>.

212
00:18:06,119 --> 00:18:09,839
<b> Ми приблизно знаємо, що цей
протестний потенціал становить третину населення.

213
00:18:09,839 --> 00:18:13,680
<b>Ми також знаємо, де цей
протестний потенціал базується або живе</b>.

214
00:18:13,680 --> 00:18:20,906
<b>Це, як правило, клієнти старшого віку, більш сільські
клієнти. Скоріше не успішні підприємці. Ніхто з тих, хто все ще

215
00:18:20,906 --> 00:18:24,519
залежний від отримання чогось безкоштовно від держави.</b>.

216
00:18:24,519 --> 00:18:26,160
<b> Коли виникають сумніви, молоді люди ризикують усім</b>.

217
00:18:26,160 --> 00:18:27,440
<b>Ми знаємо це з історії революції</b>.

218
00:18:27,440 --> 00:18:34,799
<b>Зміни завжди приносили молоді люди, тому що вони були
готові багато чим ризикувати заради дуже довгого життя.</b>

219
00:18:34,799 --> 00:18:37,440
<b>Це складніше з людьми похилого віку</b>.

220
00:18:37,440 --> 00:18:38,759
<b>У сільській місцевості це набагато складніше</b>.

221
00:18:38,759 --> 00:18:44,901
<b>Особливо важко, коли усвідомлюєш, що влада - там, де
визначають, як інтерпретувати реальність - зараз

222
00:18:44,901 --> 00:18:51,880
знаходиться в університетських містах, у великих
містах, а не там, де є більший потенціал для протесту.</b>

223
00:18:51,880 --> 00:18:56,720
<b> А крім того, переосмислення історії відштовхне молодь.</b>

224
00:18:56,720 --> 00:19:04,110
<b> Якщо ми подивимося в минуле, то побачимо, що все,
що відбувалося до 1933 року, тепер називається

225
00:19:04,110 --> 00:19:08,839
передісторією націонал-соціалізму в темному минулому Німеччини.

226
00:19:08,839 --> 00:19:15,319
<b>Це ускладнює посилання на позитивні речі, які
були зроблені протягом століть, попередніх років.</b>

227
00:19:15,319 --> 00:19:19,880
<b>Німцям, наприклад, постійно
кажуть, що така-то революція марна</b>.

228
00:19:19,880 --> 00:19:22,200
<b>Кожна революція в Німеччині зазнавала поразки</b>.

229
00:19:22,200 --> 00:19:24,680
<b> Зовсім не так, якщо поглянути на речі ближче. </b>

230
00:19:24,680 --> 00:19:31,177
<b>Якщо ви подивитеся на довгострокові наслідки революції
1848 року, якщо ви подивитеся на революцію 1918 року, повстання

231
00:19:31,177 --> 00:19:34,880
моряків; якщо ви подивитеся на революцію 89-го року в НДР</b>.

232
00:19:34,880 --> 00:19:39,480
<b>У наративі, в розповідях про цю
революцію, однак, замовчуються важливі речі.</b

233
00:19:39,480 --> 00:19:47,589
<b>Якщо мені не скажуть, що революції спочатку здаються невдалими
через те, що революціонери не були готові вдаватися до останнього

234
00:19:47,589 --> 00:19:52,478
засобу - а саме просто вбивати своїх
опонентів - а натомість зосереджувалися на

235
00:19:52,478 --> 00:19:55,759
переговорах, на нормальній людській взаємодії. </b>

236
00:19:55,759 --> 00:20:03,638
<b>Якщо мені цього не кажуть, то я не розумію,
чому революціонери 1848 року або загинули, або

237
00:20:03,638 --> 00:20:07,559
втекли до Америки, або зникли в нікчемності.</b>

238
00:20:07,559 --> 00:20:09,519
<b> І є ще дещо.</b>

239
00:20:09,519 --> 00:20:14,240
<b>Людям кажуть, що тільки вони є
частиною божевільної меншості</b>.

240
00:20:14,240 --> 00:20:18,319
<b>Це працює, якщо просто не показувати протест</b>.

241
00:20:18,319 --> 00:20:26,279
<b>Це заважає іншим приєднатися. А також перешкоджає виникненню
публічної дискусії на теми, які критикуються, в першу чергу.</b>.

242
00:20:26,279 --> 00:20:32,799
<b>Для політолога Ульріке Геро, таким чином, очевидно, що
протест може бути ефективним лише тоді, коли він видимий.</b

243
00:20:32,799 --> 00:20:35,319
<b>Однак часто це не так. </b>

244
00:20:35,319 --> 00:20:39,680
<b>Особливо, коли протест не подобається правлячому режиму</b>.

245
00:20:39,680 --> 00:20:43,839
<b>Таким чином, це часто не тому, що протестів занадто мало</b>.

246
00:20:43,839 --> 00:20:47,119
<b>Проблема полягає в іншому</b>.

247
00:20:47,119 --> 00:20:49,799
<b> Іншими словами, я думаю, що ми
насправді маємо багато протестів.</b>

248
00:20:49,799 --> 00:20:52,400
<b>Проблема в тому, що протест йде в нікуди</b>.

249
00:20:52,400 --> 00:21:00,181
<b>Здається, що протест якось не артикульований, що змінюється
законодавство, що робляться відставки, що відновлюється

250
00:21:00,181 --> 00:21:08,160
довіра. Іншими словами, що якимось чином вживаються заходи,
які потім можуть побачити люди: "Протест приніс свої плоди".

251
00:21:08,160 --> 00:21:12,839
<b> Тобто, моє питання не в тому, чи достатньо ми демонструємо.

252
00:21:12,839 --> 00:21:15,000
<b>Мене цікавить: де протест?

253
00:21:15,000 --> 00:21:19,839
<b>Це моє перше питання. І, схоже, воно нікуди не дінеться.</b>

254
00:21:19,839 --> 00:21:24,039
<b> І друге питання: який протест сьогодні є хорошим протестом?

255
00:21:24,039 --> 00:21:29,669
<b>Потому що у нас в принципі ландшафт думок
фундаментально розділений. І в цьому плані

256
00:21:29,669 --> 00:21:32,720
ми вже розрізняємо хороші і погані протести.

257
00:21:32,720 --> 00:21:37,888
<b> Наприклад, коли у нас протести, як
минулого року - всі проти правих - то це хороший

258
00:21:37,888 --> 00:21:40,920
протест. Його показують скрізь, у всіх ЗМІ.</b

259
00:21:40,920 --> 00:21:48,081
<b> Але коли, як нещодавно в Гаазі, наприклад,
були дуже, дуже великі протести проти Гази, проти

260
00:21:48,081 --> 00:21:52,240
геноциду в секторі Газа, то цього не показують.</b>

261
00:21:52,240 --> 00:21:54,680
<b>У нас також є питання: який протест буде показаний?

262
00:21:54,680 --> 00:22:02,146
<b> Останніми роками у нас склалася ситуація,
коли протест як порушення громадського порядку

263
00:22:02,146 --> 00:22:05,960
ще й заборонений, так би мовити, законом. </b>

264
00:22:05,960 --> 00:22:09,440
<b>І саме тому протест стає все більш тихим</b>.

265
00:22:09,440 --> 00:22:15,240
<b> Ситуація в науці, сфері, в якій
створюються знання, схожа на ситуацію протесту.</b>

266
00:22:15,240 --> 00:22:21,480
<b>Знання, на основі яких політика, медицина і,
зрештою, суспільство в цілому приймають рішення</b>.

267
00:22:21,480 --> 00:22:25,279
<b>Але і тут дозволені лише певні наративи</b>.

268
00:22:25,279 --> 00:22:30,820
<b>Різні дослідницькі підходи часто дискредитуються
такими фреймами, як правоекстремістські або

269
00:22:30,820 --> 00:22:34,400
сумнівні, що робить їх недостовірними з самого початку.</b>

270
00:22:34,400 --> 00:22:40,406
<b> Але тут також є колеги, які кажуть, що ні,
нам більше не потрібна вимога суперечливості

271
00:22:40,406 --> 00:22:44,759
для деяких речей, наприклад, зміни клімату, так.

272
00:22:44,759 --> 00:22:50,935
<b>І я знайшов це досить цікавим, тому що цей колега з питань
зміни клімату потім сказав, що він хотів

273
00:22:50,935 --> 00:22:56,599
би спочатку проаналізувати факти, щоб
показати, що це зовсім не суперечливо.</b>

274
00:22:56,599 --> 00:23:02,625
<b>Тож тепер, наївний, як і я, я подумав:
"Гаразд, він збирається представити там якісь

275
00:23:02,625 --> 00:23:05,880
кліматичні дані або кліматичні кореляції".</b>

276
00:23:05,880 --> 00:23:07,400
<b>Але він цього не зробив</b>.

277
00:23:07,400 --> 00:23:14,158
<b>Він взяв дослідження, яке показує, що в Європі
питання зміни клімату в основному ставлять під сумнів

278
00:23:14,158 --> 00:23:18,160
радикальні праві або, так би мовити, ультраправі партії.</b>

279
00:23:18,160 --> 00:23:24,559
<b>А тому, оскільки вони є
неконституційними, з ними не можна мати справу</b>.

280
00:23:24,559 --> 00:23:33,920
<b>Тож якщо щось подібне навіть сприймається серйозно як
наукове твердження, то ми маємо справжню проблему.</b>

281
00:23:33,920 --> 00:23:38,359
<b> Багато хто стримується. Багато хто воліє
нічого не говорити. З різних причин:</b> <b>

282
00:23:38,359 --> 00:23:45,799
<b>Це може бути обережність, або страх, або
невпевненість, або просто відсутність вибору.

283
00:23:45,799 --> 00:23:47,839
<b>Ульріке Геро має дуже схожу точку зору.</b

284
00:23:47,839 --> 00:23:50,599
<b>А ще вона каже, що так не може тривати далі</b>.

285
00:23:50,599 --> 00:23:53,880
<b>Протест має стати голоснішим. І він має стати більшим. </b>

286
00:23:53,880 --> 00:23:57,759
<b>Бо тільки тоді у нас буде шанс, що його побачать</b>.

287
00:23:57,759 --> 00:24:02,923
<b> Іншими словами, ми говоримо про те, що
громадяни хочуть висловити своє невдоволення, і що це

288
00:24:02,923 --> 00:24:05,960
невдоволення перетворюється на політичні зміни.</b>

289
00:24:05,960 --> 00:24:12,200
<b>А цього просто більше не відбувається. Ані через
онлайн-протест, ані через аналоговий протест.</b>

290
00:24:12,200 --> 00:24:15,799
<b>Тепер питання в тому, чи це все
ще правильна форма протесту</b>.

291
00:24:15,799 --> 00:24:17,440
<b>Насправді ні.</b>

292
00:24:17,440 --> 00:24:20,519
<b>А питання було б таким: Звідки
тоді можна було б почати протест?

293
00:24:20,519 --> 00:24:25,400
<b> Звичайно, інші радикальні
форми протесту можуть спрацювати</b>.

294
00:24:25,400 --> 00:24:27,200
<b>Я збираюся сказати загальний страйк</b>.

295
00:24:27,200 --> 00:24:29,519
<b>Наприклад, що ми не хочемо воювати</b>.

296
00:24:29,519 --> 00:24:36,079
<b> Іншими формами протесту, звичайно, може бути
відсторонення від речей на індивідуальному рівні, так би мовити.

297
00:24:36,079 --> 00:24:38,880
<b>Єдине, що я можу сказати - вони дуже дорогі</b>.

298
00:24:38,880 --> 00:24:43,168
<b>Треба бути дуже відданим справі. Ви повинні
зробити багато досліджень, щоб сказати: "Я не піду

299
00:24:43,168 --> 00:24:45,839
туди, я не буду платити за це. Я більше туди не поїду.

300
00:24:45,839 --> 00:24:49,880
<b>Не знаю, я не купую на Amazon.
Я зараз плачу тільки готівкою.</b>

301
00:24:49,880 --> 00:24:55,880
<b>Тож, звичайно, ви можете все це робити. І це
дуже специфічні особисті стратегії заперечення</b>.

302
00:24:55,880 --> 00:24:59,519
<b> Але тоді справжнє питання в тому, як
довго ви зможете продовжувати в тому ж дусі.</b>

303
00:24:59,519 --> 00:25:03,744
<b> В цьому відношенні, я думаю, що це форми
протесту: Демонстрації, загальний страйк,

304
00:25:03,744 --> 00:25:06,559
індивідуальний протест у невеликому масштабі</b>.

305
00:25:06,559 --> 00:25:11,640
<b> Як ми можемо залучити якомога більше людей до участі?

306
00:25:11,640 --> 00:25:18,117
<b>Багато хто вважає, що правильний меседж просто
потрібно правильно донести, що відсутність бажання

307
00:25:18,117 --> 00:25:22,200
брати участь - це насамперед проблема комунікації</b>.

308
00:25:22,200 --> 00:25:25,000
<b>Неправдиве свідчення, каже Майкл Мейен</b>.

309
00:25:25,000 --> 00:25:27,799
<b>Це було про щось зовсім інше</b>.

310
00:25:27,799 --> 00:25:32,960
<b> Це питання, яке майже завжди є
найпершим, що мені задають як досліднику медіа.</b

311
00:25:32,960 --> 00:25:37,359
<b>Як мені сформувати своє повідомлення, щоб люди долучилися?

312
00:25:37,359 --> 00:25:40,759
<b>Моя перша реакція завжди: забудьте</b>.

313
00:25:40,759 --> 00:25:44,880
<b>Ви не можете донести до людей інформацію через
повідомлення, вони повинні пройти через власний досвід</b>.

314
00:25:44,880 --> 00:25:50,559
<b>Они повинні самі відчути біль, вони повинні
усвідомити, що щось має змінитися, щоб їм стало краще.</b>

315
00:25:50,559 --> 00:25:57,200
<b>Ви не змусите людей робити те, що ви самі вважаєте за
потрібне, лише за допомогою комунікаційних повідомлень.</b>

316
00:25:57,200 --> 00:25:58,759
<b>Це проблема</b>.

317
00:25:58,759 --> 00:26:06,319
<b>Це також проблема, тому що ми знаємо, що життєвий цикл вимагає
певного часу, перш ніж ви зможете отримати такий досвід.</b>

318
00:26:06,319 --> 00:26:10,079
<b>Поки ви не зрозумієте, що
врізалися в стіну, що далі не можете йти.</b

319
00:26:10,079 --> 00:26:17,051
<b>У своїх дослідженнях я завжди запитував, що призводить до
того, що одна людина опиняється на боці протесту,

320
00:26:17,051 --> 00:26:22,799
а інша, в разі сумнівів, фінансує "Антифа" або
стоїть з бабусями проти правих або подібних груп.</b>

321
00:26:22,799 --> 00:26:29,651
<b>І це завжди досвід, який суперечить наративу, що
поширюється через державні ЗМІ чи інші освітні канали,

322
00:26:29,651 --> 00:26:33,400
університети, школи, центри освіти дорослих та музеї.</b>

323
00:26:33,400 --> 00:26:35,319
<b>Це має бути особистий досвід</b>.

324
00:26:35,319 --> 00:26:38,519
<b> На це потрібен час, особливо коли ви молоді,
коли ви все ще намагаєтеся потрапити туди.</b>

325
00:26:38,519 --> 00:26:39,839
<b>Я б взагалі не судив молодь</b>.

326
00:26:39,839 --> 00:26:41,519
<b>Перш за все, вони повинні побудувати своє власне життя</b>.

327
00:26:41,519 --> 00:26:43,319
<b>Їм також доводиться адаптуватися. </b>

328
00:26:43,319 --> 00:26:45,680
<b>Они повинні спробувати зайняти позицію</b>.

329
00:26:45,680 --> 00:26:49,519
<b>А потім, в якийсь момент, вони
зрозуміють, що у них теж може нічого не вийти.</b>

330
00:26:49,519 --> 00:26:54,200
<b>Треба набратися терпіння і менше
працювати над дизайном повідомлень</b>.

331
00:26:54,200 --> 00:26:58,039
<b> Ця обов'язкова вакцинація була б
чимось, що потрапило б в організм</b>.

332
00:26:58,039 --> 00:27:04,880
<b>І люди були готові, незалежно від комунікації,
щопонеділка - навіть якщо погода була погана.</b>

333
00:27:04,880 --> 00:27:09,559
<b> Тому людям доводиться буквально
хапатися за яремну вену, каже Міхаель Мейєн.</b>

334
00:27:09,559 --> 00:27:13,920
<b>Набагато більше, ніж невеликий удар по гаманцю</b>.

335
00:27:13,920 --> 00:27:19,240
<b>Це дійсно має бути щось, що загрожує
вашому власному існуванню, вашому власному життю.

336
00:27:19,240 --> 00:27:22,759
<b>Тільки тоді багато людей готові вийти із зони комфорту</b>.

337
00:27:22,759 --> 00:27:28,359
<b>Єдина проблема полягає в тому, що на
той час часто буває занадто пізно</b>.

338
00:27:28,359 --> 00:27:33,160
<b> Давид Енгельс також скептично
ставиться до широкого опору серед населення</b>.

339
00:27:33,160 --> 00:27:35,039
<b>Громадяни занадто мляві</b>.

340
00:27:35,039 --> 00:27:39,759
<b>Багато хто не хотів відігравати активну роль у формуванні
подій, а вважав за краще дозволити їм відбуватися.</b>

341
00:27:39,759 --> 00:27:47,160
<b>Зрештою, як вчить нас історія, кілька
людей знову вирішуватимуть долю багатьох</b>.

342
00:27:47,160 --> 00:27:52,200
<b>Зрештою, інша еліта візьме гору і стане рушієм змін.</b>

343
00:27:52,200 --> 00:27:58,127
<b>На думку професора Енгельса, нам
потрібно відійти від ідеї фундаментальних, низових

344
00:27:58,127 --> 00:28:01,559
демократичних змін у великих масштабах.</b>

345
00:28:01,559 --> 00:28:05,119
<b>Історик також наводить як приклад епоху коронавірусу</b>.

346
00:28:05,119 --> 00:28:08,599
<b>Окрім Майкла Мейєна, однак, як негативний приклад</b>.

347
00:28:08,599 --> 00:28:15,960
<b>Девід Енгельс каже, що загалом система відносно
непогано впоралася зі своїм авторитарним підходом.</b>

348
00:28:15,960 --> 00:28:22,920
<b>Навіть якщо і був опір, то він був обмеженим по
відношенню до загальної кількості населення.</b>

349
00:28:22,920 --> 00:28:26,480
<b>Тільки деякі з них насправді відкрито повстали б</b>.

350
00:28:26,480 --> 00:28:29,240
<b> Приказка говорить: стратегія перемагає масовість</b>.

351
00:28:29,240 --> 00:28:33,799
<b>Не обов'язково охоплювати все більше
людей або мотивувати все більше нових</b>.

352
00:28:33,799 --> 00:28:36,359
<b>Набагато важливіше дещо інше</b>.

353
00:28:36,359 --> 00:28:42,400
<b>Тим, хто вже сьогодні готовий боротися за
краще майбутнє, потрібно краще об'єднуватися</b>.

354
00:28:42,400 --> 00:28:48,680
<b>Они повинні мати більш чітку стратегію
і стати більш здатними діяти разом</b>.

355
00:28:48,680 --> 00:28:54,440
<b>Давид Енгельс, таким чином, явно
суперечить поглядам Ульріке Геро в одному питанні.</b>

356
00:28:54,440 --> 00:28:59,799
<b>Вона каже: протестні рухи повинні стати
більшими і, перш за все, більш помітними.

357
00:28:59,799 --> 00:29:07,680
<b>Майкл Мейєн зазначає, що мотивувати людей до протесту
надзвичайно складно, особливо за допомогою повідомлень.

358
00:29:07,680 --> 00:29:10,759
<b>Зрештою, вирішальним фактором є ваш власний досвід</b>.

359
00:29:10,759 --> 00:29:12,279
<b> Де схожість?

360
00:29:12,279 --> 00:29:15,319
<b>На що ми можемо спиратися?</b

361
00:29:15,319 --> 00:29:16,599
<b>Перший пункт зрозумілий:</b

362
00:29:16,599 --> 00:29:20,200
<b> Зміни починаються з нас самих, з людини</b>.

363
00:29:20,200 --> 00:29:23,480
<b> Однак багато людей так і не
навчилися брати на себе відповідальність</b>.

364
00:29:23,480 --> 00:29:29,160
<b>Вони навчилися виправдовувати
очікування, уникати конфліктів та адаптуватися</b>.

365
00:29:29,160 --> 00:29:34,799
<b> І все ж таки - в наших країнах є
великий потенціал, тому що він є.</b>

366
00:29:34,799 --> 00:29:36,079
<b>Люди з вищими цінностями</b>.

367
00:29:36,079 --> 00:29:41,319
<b>Людей, які живуть самостійним життям, беруть
на себе відповідальність і будують мости</b>.

368
00:29:41,319 --> 00:29:43,920
<b> І ось я з Давидом Енгельсом</b>.

369
00:29:43,920 --> 00:29:45,799
<b>Ми не потребуємо масовості</b>.

370
00:29:45,799 --> 00:29:48,039
<b>Людей не бракує</b>.

371
00:29:48,039 --> 00:29:50,599
<b>Не вистачає зв'язку</b>.

372
00:29:50,599 --> 00:29:52,359
<b>Зміни не починаються з мас</b>.

373
00:29:52,359 --> 00:29:54,079
<b>Все починається з людини</b>.

374
00:29:54,079 --> 00:29:57,680
<b>Тож питання полягає в тому, що конкретно може зробити людина?

375
00:29:57,680 --> 00:29:58,440
<b>Тут і зараз</b>.

376
00:29:58,440 --> 00:30:01,232
<b>Це саме те, про що йдеться в перспективі</b>.

377
00:30:01,232 --> 00:30:07,463
<b> [ВИСНОВОК: ЩО РОБИТИ?

378
00:30:07,463 --> 00:30:09,640
<b> Багато людей хочуть щось робити</b>.

379
00:30:09,640 --> 00:30:10,720
<b>Воля є</b>.

380
00:30:10,720 --> 00:30:13,440
<b>Чого часто не вистачає, так це напрямку</b>.

381
00:30:13,440 --> 00:30:20,333
<b>Тому перший крок полягає не в тому, щоб запитати, як ми
можемо залучити більше людей до участі, а в тому, що вони можуть

382
00:30:20,333 --> 00:30:24,200
зробити: Що можуть зробити ті, хто вже готовий долучитися?

383
00:30:24,200 --> 00:30:29,119
<b>Я також ставив це питання численним
інтерв'юерам під час зйомок цього документального фільму.</b

384
00:30:29,119 --> 00:30:36,119
<b>Результатом стали п'ять конкретних
заходів, які кожен може впровадити негайно</b>.

385
00:30:36,119 --> 00:30:37,279
<b> Міра 1:</b>

386
00:30:37,279 --> 00:30:40,880
<b>Будуйте спільноти та налагоджуйте зв'язки</b>

387
00:30:40,880 --> 00:30:43,599
<b> Окрім терпіння, моя друга порада - це, власне, нетворкінг.

388
00:30:43,599 --> 00:30:45,359
<b>Це важливий момент</b>.

389
00:30:45,359 --> 00:30:48,200
<b>Середовища знайшли одне одного.
Протестні середовища знайшли одне одного.

390
00:30:48,200 --> 00:30:55,559
<b>У всьому німецькомовному світі існують групи, які
регулярно зустрічаються, працюють над контентом, об'єдналися.

391
00:30:55,559 --> 00:30:59,984
<b>Хоча б тому, що вони стурбовані харчуванням,
тому що вони думають про те, як їм організувати

392
00:30:59,984 --> 00:31:02,359
свій сад так, щоб вони могли себе забезпечити.</b>

393
00:31:02,359 --> 00:31:10,161
<b>Вкрай важливо підтримувати ці структури, щоб бути готовими,
коли з'явиться можливість реалізувати те, що є

394
00:31:10,161 --> 00:31:17,480
центральним у житті багатьох людей: право мати
право голосу щодо умов, в яких вони живуть.</b>

395
00:31:17,480 --> 00:31:21,279
<b> Що ми повинні робити, так це будувати знизу вгору.

396
00:31:21,279 --> 00:31:29,164
<b>Це фундаментально, що ми не повинні викладати всі карти на
політику, але: Ми повинні спочатку відбудувати

397
00:31:29,164 --> 00:31:36,319
це стійке громадянське громадянське суспільство
знизу, яке також може захистити себе від неї.</b>

398
00:31:36,319 --> 00:31:42,759
<b> Захід 2: Висловіть свою думку Другим конкретним заходом,
який кожен може здійснити негайно, є: Висловіть свою думку.</b>

399
00:31:42,759 --> 00:31:50,279
<b>Поширювати інформацію та підтримувати
незалежні ЗМІ, адже інформація - це все</b>.

400
00:31:50,279 --> 00:31:51,559
<b> Інформація - це ключ</b>.

401
00:31:51,559 --> 00:31:56,880
<b>Вам потрібно лише подивитися на те, що робить
інша сторона, щоб контролювати інформацію</b>.

402
00:31:56,880 --> 00:32:01,809
<b>Хто може сьогодні визначати, хто може
сьогодні визначати те, що ми всі сприймаємо як

403
00:32:01,809 --> 00:32:04,359
реальність, той має владу, може правити.</b>

404
00:32:04,359 --> 00:32:10,247
<b> Отже, ми повинні допомогти нашим ближнім вибратися з
бульбашок, які були створені індустрією

405
00:32:10,247 --> 00:32:16,319
свідомості, які підтримуються багатьма способами,
якщо ви подивитеся на весь цей комплекс НУО.</b>

406
00:32:16,319 --> 00:32:22,333
<b>Тобто люди, яким платять з грошей платників
податків за те, щоб вони підкріплювали меседжі, доносили

407
00:32:22,333 --> 00:32:25,720
меседжі до людей, які вони знаходять у державних ЗМІ.</b>

408
00:32:25,720 --> 00:32:28,519
<b>Якщо розібратися, то це правильний шлях</b>.

409
00:32:28,519 --> 00:32:36,440
<b>Тож якщо ви не протидієте цьому, то
у вас немає шансів жити у свободі.</b>

410
00:32:36,440 --> 00:32:44,440
<b> Мені було дуже цікаво дізнатися, що "висловлювати
свою думку" є важливою формою протесту. І це дійсно так.</b>

411
00:32:44,440 --> 00:32:51,613
<b>Якщо взяти теорію комунікації, особливо
теорію спіралі мовчання Елізабет Нолле-Нойман, то

412
00:32:51,613 --> 00:32:55,680
це засіб розриву процесів стандартизації.</b>

413
00:32:55,680 --> 00:33:00,237
<b> Ця теорія спіралі мовчання говорить про
те, що люди мають страх ізоляції, що це наш

414
00:33:00,237 --> 00:33:03,200
найбільший страх, бути виключеними з асоціації.</b>

415
00:33:03,200 --> 00:33:09,885
<b>Якщо провідні ЗМІ послідовно повідомляють про це протягом
тривалого періоду часу, а я не погоджуюся, то в якийсь момент,

416
00:33:09,885 --> 00:33:14,396
згідно з цією теорією, я перестану
висловлюватися публічно, тому що мені доведеться

417
00:33:14,396 --> 00:33:17,759
турбуватися про те, що мене виключать з асоціації</b>.

418
00:33:17,759 --> 00:33:22,720
<b> Але там, на вулиці, я бачу людей, які
стоять біля кіосків і мають іншу думку.</b>

419
00:33:22,720 --> 00:33:27,039
<b>Я прислухаюся - раптом чую ще
щось із сусіднього столика в пабі.</b>

420
00:33:27,039 --> 00:33:29,480
<b>У купе поїзда люди розмовляли зовсім по-іншому</b>.

421
00:33:29,480 --> 00:33:32,880
<b>На пляжі хтось сидів з рушником Kontrafunk</b>.

422
00:33:32,880 --> 00:33:35,880
<b>Так що, очевидно, протилежні позиції все ж таки існують</b>.

423
00:33:35,880 --> 00:33:39,799
<b> Це заохочує людей, які інакше не
наважилися б висловити свою думку.</b>

424
00:33:39,799 --> 00:33:46,599
<b>Тому я вважаю дуже цікавим, що це, очевидно,
визнали люди, які взяли участь в цьому опитуванні.</b>

425
00:33:46,599 --> 00:33:50,480
<b> Захід 3: Визначити власні та спільні цілі На жаль,
третій конкретний захід часто не береться до уваги</b>.

426
00:33:50,480 --> 00:33:52,640
<b>В той же час, це має вирішальне значення</b>.

427
00:33:52,640 --> 00:33:54,559
<b>Навіть якщо це нелегко</b>.

428
00:33:54,559 --> 00:33:58,839
<b>Це визначення власних та спільних цілей</b>.

429
00:33:58,839 --> 00:34:06,799
<b>Бо якщо ми не знаємо, куди хочемо йти, за що боремося
і не завжди проти чого, то все закінчується хаосом.</b>

430
00:34:06,799 --> 00:34:12,613
<b>Без чітких цілей немає стратегії, немає
об'єднання ресурсів і немає переконливої відповіді для

431
00:34:12,613 --> 00:34:15,840
тих, хто запитує: "Чому я повинен долучитися?" </b>.

432
00:34:15,840 --> 00:34:20,599
<b>Якщо ти не можеш сказати, що ти
відстоюєш, ти не можеш нікого взяти з собою</b>.

433
00:34:20,599 --> 00:34:24,960
<b> Отже, існує поріг від мислення і почуттів до дії</b>.

434
00:34:24,960 --> 00:34:28,079
<b>Ми часто говоримо, що подорож
- це нагорода, і це майже правда.

435
00:34:28,079 --> 00:34:31,960
<b>Тому нам потрібна мета, щоб
отримати уявлення про шлях взагалі.</b>

436
00:34:31,960 --> 00:34:34,199
<b>Коли у мене є мета, я знаю, що це шлях.

437
00:34:34,199 --> 00:34:39,000
<b> А потім нам потрібен шлях, щоб
мати сміливість на нього вирушити.</b>

438
00:34:39,000 --> 00:34:41,599
<b>Ми повинні мати уявлення про шлях</b>.

439
00:34:41,599 --> 00:34:46,239
<b>Так я приходжу від мети до шляху,
а від шляху приходжу до відходу</b>.

440
00:34:46,239 --> 00:34:48,440
<b>І не може бути</b>.

441
00:34:48,440 --> 00:34:50,360
<b>Народ не бачить шляху</b>.

442
00:34:50,360 --> 00:34:52,960
<b>Так, кажуть, ви шукаєте вихід, так?

443
00:34:52,960 --> 00:34:55,280
<b>Ось ми тут. Отже, ми шукаємо шлях.</b>

444
00:34:55,280 --> 00:34:58,639
<b>А якщо шлях незрозумілий, мені не потрібно вирушати</b>.

445
00:34:58,639 --> 00:35:00,559
<b>Мені не потрібно вставати</b>.

446
00:35:00,559 --> 00:35:02,400
<b>А ще питання в тому, чи зрозуміла мета</b>.

447
00:35:02,400 --> 00:35:04,199
<b> Цілі також повинні бути чіткими</b>.

448
00:35:04,199 --> 00:35:05,599
<b>Це також важливий момент</b>.

449
00:35:05,599 --> 00:35:13,320
<b>Це має бути легко досяжна - не просто
легко досяжна, а конкретна досяжна мета</b>.

450
00:35:13,320 --> 00:35:18,199
<b>Не проти голоду чи бідності взагалі, а дуже конкретно</b>.

451
00:35:18,199 --> 00:35:24,880
<b> Захід 4: Саморефлексія Четвертий конкретний захід, який
кожна людина може здійснити негайно, є дуже непопулярним.

452
00:35:24,880 --> 00:35:26,679
<b>Роздумувати про себе</b>.

453
00:35:26,679 --> 00:35:28,880
<b>Те, що багато хто не любить чути</b>.

454
00:35:28,880 --> 00:35:30,679
<b>Я знаю, що буде негайна реакція</b>.

455
00:35:30,679 --> 00:35:34,239
<b>Яке відношення все це має до мене?

456
00:35:34,239 --> 00:35:47,161
<b> Якщо я почну з того, що подивлюся на себе, яка моя
роль у конфлікті чи нещасті, яке я переживаю, то насправді я

457
00:35:47,161 --> 00:35:53,400
маю найкращий, але, можливо, єдиний шанс щось змінити.</b>

458
00:35:53,400 --> 00:36:05,960
<b>Тож з усвідомленням своєї ролі, себе, я маю шанс
зробити щось інше з собою, змінитися, розвиватися</b>.

459
00:36:05,960 --> 00:36:09,559
<b>У мене, по суті, немає такої влади ні над ким</b>.

460
00:36:09,559 --> 00:36:15,519
<b> Захід 5: Вжити заходів Перейдемо до п'ятого і
останнього заходу, який кожен може реалізувати негайно.

461
00:36:15,519 --> 00:36:18,719
<b>А це акторська майстерність, так, акторська майстерність</b>.

462
00:36:18,719 --> 00:36:20,480
<b>Неважливо що - але почніть з цього</b>.

463
00:36:20,480 --> 00:36:24,400
<b>Бо ви відчуваєте самоефективність, роблячи це самостійно</b>.

464
00:36:24,400 --> 00:36:30,039
<b>Дія дає нам силу і надію, тому
що ми бачимо, як щось рухається</b>.

465
00:36:30,039 --> 00:36:35,880
<b>Ми усвідомлюємо, що можемо змінювати світ як окремі
люди. Навіть якщо це часто лише в невеликих масштабах</b>.

466
00:36:35,880 --> 00:36:44,119
<b>Але кожен внесок має значення. Навіть
якщо це просто приклад для наслідування</b>.

467
00:36:44,119 --> 00:36:49,119
<b> Наша свобода - це набагато більше, ніж ставити
хрестик у виборчій кабінці раз на чотири чи п'ять років</b>.

468
00:36:49,119 --> 00:36:57,000
<b>Наша свобода полягає в тому, що ми повинні жити
згідно з нашими ідеалами в кожну мить, з усіма наслідками.

469
00:36:57,000 --> 00:36:59,800
<b>І це в кінцевому підсумку означає</b>

470
00:36:59,800 --> 00:37:01,119
<b>Стати прикладом для наслідування</b>.

471
00:37:01,119 --> 00:37:03,239
<b>Стати рольовою моделлю для себе</b>.

472
00:37:03,239 --> 00:37:05,480
<b>Стати прикладом для наслідування для своєї сім'ї</b>.

473
00:37:05,480 --> 00:37:07,320
<b>Бути прикладом для наслідування для тих, хто його оточує</b>.

474
00:37:07,320 --> 00:37:14,320
<b>Практикувати кожну дію так, щоб вранці дивитися на себе в
дзеркало і казати: "Так, я живу згідно зі своїми ідеалами" </b>.

475
00:37:14,320 --> 00:37:18,320
<b>Так, світ, в якому я живу, можливо, неоптимальний</b>.

476
00:37:18,320 --> 00:37:20,079
<b>Він може бути навіть антиутопічним</b>.

477
00:37:20,079 --> 00:37:22,679
<b>Може, я дуже ризикую цим</b>.

478
00:37:22,679 --> 00:37:25,920
<b>Але я живу цією свободою у своєму індивідуальному житті</b>.

479
00:37:25,920 --> 00:37:33,279
<b> Я думаю, що тільки тоді, коли значна кількість людей дійсно
захочуть самі стати прикладом для наслідування, жити так, як

480
00:37:33,279 --> 00:37:40,760
вони хочуть у своєму повсякденному житті, яким колись стане
все суспільство, тільки тоді справа може зрушити з місця.</b>

481
00:37:40,760 --> 00:37:43,119
<b>І це, звичайно, важливий крок</b>.

482
00:37:43,119 --> 00:37:46,000
<b> Ми повинні бути тими, хто ми є, і діяти так, як ми є</b>.

483
00:37:46,000 --> 00:37:52,960
<b>Не тому, що ми сподіваємося, що це матиме якийсь вплив на
історію чи політику в цілому, а тому, що ми в це віримо.</b>

484
00:37:52,960 --> 00:38:01,764
<b>І тому я думаю, що це ставлення Etiam si omnes ego non,
навіть якщо всі інші щось роблять, я все одно не буду цього

485
00:38:01,764 --> 00:38:06,199
робити, є тією дією або тим ставленням, яке нам потрібне.</b>

486
00:38:06,199 --> 00:38:10,119
<b>Поводитися так, як ми хочемо, через переконання</b>.

487
00:38:10,119 --> 00:38:16,039
<b>І навіть якщо ми знаємо, що все приречене на провал,
навіть якщо ми знаємо, що ми єдині, хто може це зробити</b>.

488
00:38:16,039 --> 00:38:20,483
<b>З переконання, тому що це наш шлях, тому
що ми віримо, що важливе - це не те, що

489
00:38:20,483 --> 00:38:22,920
якось буде написано в підручниках історії.</b>

490
00:38:22,920 --> 00:38:29,967
<b> І якщо ми тоді дійсно матимемо громадян і, перш за все,
політиків, які самі є прикладом для наслідування,

491
00:38:29,967 --> 00:38:36,280
які особисто є такими, якими вони хочуть, щоб
стало суспільство, тоді зміни дійсно можливі.</b>.

492
00:38:36,280 --> 00:38:39,119
<b>І багато мільйонів йому зараз теж не потрібні</b>.

493
00:38:39,119 --> 00:38:45,989
<b>Часто все, що потрібно - це особистість, яка дійсно може бути
справжнім прикладом для наслідування, коли

494
00:38:45,989 --> 00:38:51,679
багато людей можуть сказати собі: "Я хочу
бути таким одного дня, що зміни можливі".</b>

495
00:38:51,679 --> 00:38:53,679
<b>Згадайте хоча б Середньовіччя</b>.

496
00:38:53,679 --> 00:38:59,960
<b> Чого не досягли такі люди, як
Бернар де Клерво або святий Бенедикт?

497
00:38:59,960 --> 00:39:08,766
<b>Почавши засновувати монастир власними силами, вони фактично
спричинилися до цілого духовного відродження Заходу

498
00:39:08,766 --> 00:39:16,880
і тому стали прикладом для наслідування для
поколінь і століть людей, які хотіли зробити те ж саме</b>.

499
00:39:16,880 --> 00:39:22,380
<b>Не потрібні мільйони людей, щоб усі стали
такими. Часто потрібна лише одна людина або

500
00:39:22,380 --> 00:39:25,920
невелика група, щоб змінити неймовірну кількість людей.

501
00:39:25,920 --> 00:39:32,639
<b>Але навіть це здається дуже
складним сьогодні, як я вже казав.</b>.

502
00:39:32,639 --> 00:39:34,039
<b>Але ми маємо туди потрапити</b>.

503
00:39:34,039 --> 00:39:36,719
<b>Це питання для кожної людини</b>.

504
00:39:36,719 --> 00:39:40,280
<b> Так, людина може досягти неймовірного.

505
00:39:40,280 --> 00:39:47,039
<b>Тільки тим, що він є, що він діє, що його
бачать, що він перебуває у відносинах з іншими.

506
00:39:47,039 --> 00:39:52,599
<b>Ми самі не можемо навіть уявити, як
багато кожен з нас насправді досягає</b>.

507
00:39:52,599 --> 00:39:59,038
<b>Ми не знаємо, для скількох людей ми стали
прикладом для наслідування у своєму житті. Як

508
00:39:59,038 --> 00:40:03,039
часто кілька слів призводили до великих подій.

509
00:40:03,039 --> 00:40:09,840
<b> Так, нам потрібні інші люди в нашому житті. Але ні,
вони не обов'язково потрібні нам, щоб змінити світ</b>.

510
00:40:09,840 --> 00:40:13,960
<b>Ми можемо почати зараз. Тільки для нас двох.

511
00:40:13,960 --> 00:40:15,519
<b> Тоді це Давид проти Голіафа</b>.

512
00:40:15,519 --> 00:40:18,039
<b>Ми знаємо, що Давид врешті-решт переможе</b>.

513
00:40:18,039 --> 00:40:19,800
<b> Так, Девід перемагає.</b>

514
00:40:19,800 --> 00:40:28,400
<b>А якщо уважно придивитися до історії Давида і
Голіафа, то можна побачити деякі паралелі з нашим часом.</b>

515
00:40:28,400 --> 00:40:31,719
<b>Давид не намагався боротися, як Голіаф</b>.

516
00:40:31,719 --> 00:40:34,920
<b>Він не вдягнув обладунків. Він не взяв меча.

517
00:40:34,920 --> 00:40:37,639
<b>В рукопашний бій не вступав</b>.

518
00:40:37,639 --> 00:40:41,679
<b>Девід зрозумів, що на цьому полі він програє</b>.

519
00:40:41,679 --> 00:40:43,599
<b>Тож він зробив щось інше</b>.

520
00:40:43,599 --> 00:40:49,400
<b> Він використовував те, що міг, те, до
чого звик. Свою рогатку, свою спритність.

521
00:40:49,400 --> 00:40:51,760
<b>І він тримав дистанцію</b>.

522
00:40:51,760 --> 00:40:54,760
<b>Тоді він скористався моментом, одним-єдиним моментом.</b>

523
00:40:54,760 --> 00:40:59,199
<b>Він цілився в єдине місце, де Голіаф був вразливий</b>.

524
00:40:59,199 --> 00:41:01,920
<b>І це саме те, що зробило різницю</b>.

525
00:41:01,920 --> 00:41:03,440
<b>Девід не вагався</b>.

526
00:41:03,440 --> 00:41:06,079
<b>Він не став чекати кращих умов</b>.

527
00:41:06,079 --> 00:41:09,280
<b>Він діяв, коли траплялася нагода</b>.

528
00:41:09,280 --> 00:41:13,760
<b> І, можливо, саме це є
вирішальним моментом для нас сьогодні.</b

529
00:41:13,760 --> 00:41:17,199
<b>Зміни не означають гру за правилами сильних світу цього</b>.

530
00:41:17,199 --> 00:41:26,039
<b>Це означає визнати власні можливості, власні сильні сторони
та мати сміливість використати їх у потрібний момент</b>.

531
00:41:26,039 --> 00:41:28,920
<b>Ми не можемо примусити саму можливість</b>.

532
00:41:28,920 --> 00:41:35,920
<b> Але ми можемо бути готовими, зрозуміло, не
спати. Щоб ми не вагалися, коли вона прийде.</b

533
00:41:35,920 --> 00:42:16,139
<b> </b>

534
00:43:08,400 --> 00:43:29,400
<b></b>

