1
00:00:01,337 --> 00:00:00,625


2
00:00:00,625 --> 00:00:06,273
“Angkatan Bersenjata Jerman harus siap tempur,
demikian tuntutan Menteri Pertahanan Pistorius.”

3
00:00:06,273 --> 00:00:13,054
“Namun, seperti halnya di banyak bidang
lainnya, militer kini kekurangan generasi penerus ...”

4
00:00:13,054 --> 00:00:16,584
Seragam barunya pas di tubuhnya, dan dia merasa sekuat baja

5
00:00:16,584 --> 00:00:19,978
Dia adalah pejuang perdamaian; dia tidak peduli bagaimana caranya

6
00:00:19,978 --> 00:00:23,395
Ibunya memeluknya erat-erat dan
berkata, “Jaga dirimu baik-baik, Nak.”

7
00:00:23,395 --> 00:00:26,718
Ayah menahan air matanya, lalu berkata,
“Kamu pasti bisa, semuanya akan baik-baik saja.”

8
00:00:26,718 --> 00:00:30,073
Dia berdemonstrasi demi masa depannya dan
mendapat bayaran yang lumayan untuk itu

9
00:00:30,073 --> 00:00:32,948
Berjalan selaras dengan yang lain, ia membayangkannya:

10
00:00:32,948 --> 00:00:37,232
Betapa heroiknya mereka berjuang
bersama dalam perang demi keadilan

11
00:00:37,232 --> 00:00:40,084
Dia berjuang untuk pihak yang baik, sedangkan yang lain jahat

12
00:00:40,084 --> 00:00:43,460
“Demi kehormatan, kewajiban, dan tanah
air,” begitulah yang sering dikatakan kepadanya

13
00:00:43,460 --> 00:00:46,981
Apakah kamu sedang berjuang melawan
rezim yang menyiksa seluruh umat manusia?

14
00:00:46,981 --> 00:00:50,318
Jadi, pasti ini bagus, dan yang baik selalu menang

15
00:00:50,318 --> 00:00:53,640
Namun, instingnya mengatakan
“TIDAK”, dan situasinya semakin memburuk

16
00:00:53,640 --> 00:00:57,169
Sebagai seorang tentara, ia langsung
memadamkan keraguan dan ketakutannya sejak awal

17
00:00:57,169 --> 00:01:00,547
Kalau politisi sudah bilang begitu, pasti memang begitu

18
00:01:00,547 --> 00:01:03,945
Naik pesawat bersama teman-teman, dan mesin pun langsung menyala

19
00:01:03,945 --> 00:01:07,243
Adrenalin mengalir, telinganya terasa bising

20
00:01:07,243 --> 00:01:12,103
Kami berkata TIDAK Jika mereka kembali menyerukan perang

21
00:01:12,103 --> 00:01:20,560
Jika mereka mengatakan kepada kita
bahwa harus begitu Mari kita katakan TIDAK

22
00:01:20,560 --> 00:01:25,621
Kami mengatakan TIDAK – jangan sampai ada yang
tewas demi kepentingan mereka . Mereka bisa

23
00:01:25,621 --> 00:01:29,941
melupakan gagasan bahwa kami akan mati demi mereka

24
00:01:29,941 --> 00:01:34,171
kami katakan TIDAK!

25
00:01:34,171 --> 00:01:37,460
Misi pertama di garis depan,
semuanya berbeda dari yang dibayangkan

26
00:01:37,460 --> 00:01:40,980
Untuk pertama kalinya dia mendengar suara ledakan bom sungguhan

27
00:01:40,980 --> 00:01:44,275
tembakan melesat di udara, keras dan terlalu nyaring

28
00:01:44,275 --> 00:01:47,680
Dia mendengar teriakan-teriakan yang
penuh ketakutan sambil menatap langit

29
00:01:47,680 --> 00:01:51,199
Drone-drone terbang di atasnya dan
ketakutan yang mendalam terasa di udara

30
00:01:51,199 --> 00:01:54,407
Sambil memanggil para panutannya dengan suara lemah

31
00:01:54,407 --> 00:01:57,995
Di manakah para pahlawan yang dulu begitu
membanggakan diri, yang begitu antusias membicarakan perang itu?

32
00:01:57,995 --> 00:02:01,190
Orang yang begitu ia kagumi, semua
orang hanya membicarakan kemenangan

33
00:02:01,190 --> 00:02:04,675
Beberapa meter di depan sana ada seorang
pahlawan, dan dia sudah kencing di celana (bip)

34
00:02:04,675 --> 00:02:08,120
Berteriak kencang seperti anak
laki-laki kecil, karena lengannya terputus

35
00:02:08,120 --> 00:02:11,417
Para perwira meneriakkan perintah dan dia tersandung mayat-mayat

36
00:02:11,417 --> 00:02:14,863
Mencari pahlawan, tak
menemukannya, sejauh pandangannya menjangkau

37
00:02:14,863 --> 00:02:18,183
Apa itu? Itu adalah musuh, seorang tentara muncul di hadapannya

38
00:02:18,183 --> 00:02:21,639
Dengan gemetar, ia mengangkat senjatanya,
membidik, dan tiba-tiba ia menyadari sesuatu

39
00:02:21,639 --> 00:02:24,905
Rasa takut benar-benar terpancar jelas di wajah lawan ini

40
00:02:24,905 --> 00:02:31,499
Dia adalah manusia seperti dirinya
sendiri dan terpaksa ikut berperang

41
00:02:31,499 --> 00:02:36,641
Kami berkata TIDAK Ketika mereka kembali menyerukan perang

42
00:02:36,641 --> 00:02:44,380
Jika mereka mengatakan kepada kita bahwa
harus seperti ini , mari kita katakan TIDAK!

43
00:02:44,380 --> 00:02:54,532
Kami mengatakan TIDAK – jangan biarkan kami mati demi
kepentingan mereka Lupakan saja bahwa kami akan mati demi mereka

44
00:02:54,532 --> 00:02:57,152
Kami mengatakan TIDAK!

45
00:02:57,152 --> 00:03:01,403
“Jadi, pihak yang diuntungkan di balik layar itu
tentu saja adalah perusahaan-perusahaan senjata besar.”

46
00:03:01,403 --> 00:03:07,766
“Dan di balik perusahaan-perusahaan pertahanan tersebut, saat
ini terdapat para manajer investasi besar di Wall Street yang

47
00:03:07,766 --> 00:03:12,360
dipimpin oleh BlackRock, diikuti oleh Vanguard dan State Street.”

48
00:03:12,360 --> 00:03:15,723
Kamu ingin menjadi pahlawan dan
berjuang demi kebenaran dan keadilan?

49
00:03:15,723 --> 00:03:19,122
Maka janganlah ikut campur dalam perang
mereka, karena para pembohong itu pandai berbohong

50
00:03:19,122 --> 00:03:23,414
Hal ini sudah lama diketahui dan sebentar lagi
setiap anak di seluruh dunia akan mengetahuinya Bahwa

51
00:03:23,414 --> 00:03:25,620
para pencatut perang hanyalah boneka-boneka kecil

52
00:03:25,620 --> 00:03:29,148
Para dalang di puncak kekuasaan tidak hanya mengincar uangmu

53
00:03:29,148 --> 00:03:32,583
Didorong oleh kejahatan murni, mereka menyiksa seluruh dunia

54
00:03:32,583 --> 00:03:35,860
Mereka menikmati kemiskinan,
kematian, penderitaan, dan nafsu jahat

55
00:03:35,860 --> 00:03:41,150
Ungkapkan perbuatan mereka, maka semuanya akan berakhir!

56
00:03:43,205 --> 00:03:51,197
„...Dan jika kita mempertimbangkan bahwa para pencari kekuasaan
dunia ini adalah dalang utama sekaligus pihak yang paling

57
00:03:51,197 --> 00:04:00,160
diuntungkan dari hampir semua perang besar di masa lalu, kita
bisa membicarakannya mulai dari Napoleon dan seterusnya, bukan?

58
00:04:00,160 --> 00:04:06,928
Jika mempertimbangkan hal itu, maka saya hanya bisa mengusulkan:
Daripada ikut terlibat dalam perang-perang mereka – karena memang

59
00:04:06,928 --> 00:04:12,968
itu adalah perang mereka – dan ikut-ikutan dalam kegilaan
vaksinasi mereka, daripada terjebak dalam kebohongan iklim

60
00:04:12,968 --> 00:04:19,320
mereka, program-program perampasan harta benda mereka, dan
hal-hal serupa lainnya, maka lebih baik kita mengungkap seluruh

61
00:04:19,320 --> 00:04:25,932
jaringan rahasia ini sepenuhnya ke permukaan dan menyelidikinya
hingga ke akar-akarnya, serta mengungkapnya, melalui pengadilan

62
00:04:25,932 --> 00:04:30,816
yang benar-benar independen dan disahkan melalui referendum.”

63
00:04:33,246 --> 00:04:38,310
Kami berkata TIDAK Ketika mereka kembali menyerukan perang

64
00:04:38,310 --> 00:04:46,662
Jika mereka mengatakan kepada kita bahwa
harus seperti itu , mari kita katakan TIDAK!

65
00:04:46,662 --> 00:04:51,781
Kami mengatakan YA Untuk
perdamaian sejati dan juga untuk kehidupan

66
00:04:51,781 --> 00:04:59,710
Untukmu dan aku, ya, untuk semua orang . Ayo kita katakan YA!

67
00:05:22,954 --> 00:05:24,954


